﻿1
00:00:00,099 --> 00:00:02,133
<i>Στα προηγούμενα επεισόδια...</i>

2
00:00:02,400 --> 00:00:05,300
Μοιάζει με σήμα ενεργοποίησης
των μελών της ΥΔΡΑ...

3
00:00:05,400 --> 00:00:08,772
- ...που είναι μέσα στην ΑΣΠΙΔΑ.
- Ο Φιούρι είναι νεκρός.

4
00:00:10,200 --> 00:00:12,800
Αν η ΥΔΡΑ καταλάβει
το αεροπλάνο...

5
00:00:12,900 --> 00:00:16,180
- Πρέπει να διαγράψουμε το σύστημα.
- Κάνω αντίγραφα ασφαλείας.

6
00:00:16,280 --> 00:00:18,749
Συλλάβετε τον Πράκτορα Γκάρετ.
Είναι ο Μάντης.

7
00:00:18,849 --> 00:00:22,919
Σκότωσες λάθος Μάντη.
Θες να σκοτώσεις τον αληθινό;

8
00:00:31,500 --> 00:00:35,200
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.
Κύκλος 1ος, Επεισόδιο 18ο

9
00:00:35,400 --> 00:00:38,400
Πρώτη Προβολή
15 Απριλίου 2014

10
00:01:04,800 --> 00:01:07,200
<i>Σταμάτα εκεί.</i>

11
00:01:14,600 --> 00:01:16,604
Τι κάνεις εσύ εδώ;

12
00:01:29,000 --> 00:01:31,100
Δώρο από τον Μάντη.

13
00:01:43,500 --> 00:01:47,300
Τίτλος: Πρόνοια
Providence

14
00:01:48,468 --> 00:01:51,200
<i>Σήμερα, οι παγκόσμιοι ηγέτες
αναζητούν απαντήσεις...</i>

15
00:01:51,300 --> 00:01:53,900
<i>μετά την κατάρρευση
της πιο εξελιγμένης...</i>

16
00:01:54,000 --> 00:01:56,800
<i>υπηρεσίας αντικατασκοπείας.
Ο πρόεδρος ισχυρίζεται...</i>

17
00:01:56,900 --> 00:01:59,400
<i>πως πρόκειται για την
μεγαλύτερη διαρροή....</i>

18
00:01:59,500 --> 00:02:02,500
Βρες τον Πράκτορα Μάρτιν.
Θέλουμε επικοινωνία με τον Ο.Η.Ε.

19
00:02:02,600 --> 00:02:04,251
Με κάποιον έμπιστο.

20
00:02:04,351 --> 00:02:06,420
<i>Τα αρχεία που διέρρευσαν
από την ΑΣΠΙΔΑ...</i>

21
00:02:06,520 --> 00:02:08,755
Έκανα μια λίστα
με τις ασφαλείς τοποθεσίες.

22
00:02:08,855 --> 00:02:10,723
Πόσες μέχρι τώρα; Εφτά;

23
00:02:10,823 --> 00:02:12,559
Τρεις.

24
00:02:12,659 --> 00:02:15,194
- Συν το Κέντρο.
- Μαζί με το Κέντρο.

25
00:02:15,294 --> 00:02:18,200
Είναι πρόχειρη λίστα.
Σίγουρα θα αυξηθούν.

26
00:02:18,300 --> 00:02:20,750
<i>...τα μέλη του Κογκρέσου
ζητούν διερεύνηση.</i>

27
00:02:20,850 --> 00:02:23,300
<i>Αλλά είναι ασαφές
το ποιος ευθύνεται.</i>

28
00:02:23,400 --> 00:02:26,400
<i>Πολλοί ηγέτες της εξαφανίστηκαν
αφήνοντας ανίσχυρη την ΑΣΠΙΔΑ.</i>

29
00:02:26,500 --> 00:02:28,607
Είχες δίκιο απ' την αρχή.

30
00:02:28,707 --> 00:02:32,111
Όλα αυτά ήταν επικίνδυνα
για τον κόσμο και τώρα...

31
00:02:32,211 --> 00:02:35,300
...δεν έμεινε κανείς
να τον προστατέψει.

32
00:02:35,400 --> 00:02:40,386
Υπάρχουμε εμείς. Ήμασταν
τυχεροί που τα καταφέραμε.

33
00:02:40,486 --> 00:02:43,089
Το Τρισκέλιον, το Κέντρο...

34
00:02:43,189 --> 00:02:46,191
Αυτές οι μάχες είναι μόνο
η αρχή του πολέμου.

35
00:02:46,291 --> 00:02:50,796
Η ΥΔΡΑ είναι εκεί έξω, αλλά
τουλάχιστον είμαστε σώοι.

36
00:02:50,896 --> 00:02:55,132
Μπορούμε να πολεμήσουμε
και θα το κάνουμε.

37
00:02:56,850 --> 00:02:59,600
ΑΒΑΝΑ, ΚΟΥΒΑ

38
00:03:08,012 --> 00:03:13,106
Καλησπέρα, κύριε Γουόρντ.
Τι θα λέγατε για ένα ξύρισμα;

39
00:03:13,206 --> 00:03:16,050
Λέω να τα αφήσω, Ερνέστο.

40
00:03:18,192 --> 00:03:21,261
Εδώ θα συναντήσουμε
τον Μάντη;

41
00:03:21,361 --> 00:03:25,865
Δεν χρειάζεται να με λες
έτσι πλέον.

42
00:03:27,434 --> 00:03:32,238
Με λένε Τζον.
Τζον Γκάρετ.

43
00:03:34,141 --> 00:03:38,010
Μάλλον περίμενες
κάτι παραπάνω.

44
00:03:39,379 --> 00:03:42,716
Τιμή μου που επιτέλους
σας γνωρίζω.

45
00:03:42,816 --> 00:03:45,085
Η χαρά είναι όλη δική μου.

46
00:03:45,185 --> 00:03:48,188
Έκανες καλή δουλειά στο πρόγραμμα
Σαρανταποδαρούσα.

47
00:03:48,288 --> 00:03:50,800
Το χάρισμά σας
μου έδειξε τον δρόμο.

48
00:03:53,359 --> 00:03:56,997
Λυπάμαι που θα σε απογοητεύσω,
Λουλουδάτη.

49
00:03:57,097 --> 00:04:01,300
Ποτέ δεν είχα χάρισμα. Τουλάχιστον
όχι από εκείνα που πιστεύεις.

50
00:04:01,400 --> 00:04:04,671
Απλώς υψηλή διαβάθμιση
ασφαλείας στην ΑΣΠΙΔΑ...

51
00:04:05,100 --> 00:04:08,200
...και πειστική προσωπικότητα.

52
00:04:09,800 --> 00:04:12,200
Δεν είσαι Μάντης;

53
00:04:12,300 --> 00:04:16,916
Ούτε κατά διάνοια.
Αλλά αν σε παρηγορεί...

54
00:04:17,016 --> 00:04:19,752
δεν ήσουν η μόνη
που το πίστευε.

55
00:04:19,852 --> 00:04:22,922
Επομένως είσαι ψεύτης.

56
00:04:23,022 --> 00:04:26,158
- Είσαι απάτη.
- Καλλιτέχνης.

57
00:04:26,258 --> 00:04:28,827
Στην εξαπάτηση ίσως, αλλά
και πάλι καλλιτέχνης.

58
00:04:28,927 --> 00:04:31,931
Έπρεπε κάπως να ξεγελάσω
την ΑΣΠΙΔΑ...

59
00:04:32,031 --> 00:04:34,800
για να κάνουμε αυτό
που ξεκινήσαμε.

60
00:04:34,900 --> 00:04:39,000
- Θυμάσαι τι ήταν αυτό;
- Να αλλάξουμε τον κόσμο.

61
00:04:40,900 --> 00:04:43,000
Γιατί δεν κάθεσαι...

62
00:04:43,100 --> 00:04:45,944
να σου δείξω
πως το κάνουμε;

63
00:04:46,044 --> 00:04:47,600
Μην ανησυχείς.

64
00:04:47,700 --> 00:04:51,382
Δεν θα άφηνα τον Ερνέστο
να σου κόψει τα μαλλιά.

65
00:05:03,800 --> 00:05:06,400
Καλώς ήρθες στην ΥΔΡΑ.

66
00:05:12,840 --> 00:05:15,900
- Χρειαζόμαστε τις καλωδιώσεις.
- Δεν υπάρχει χρόνος.

67
00:05:16,000 --> 00:05:18,700
Η ράμπα πρέπει να φτιαχτεί σήμερα.
Διαταγές του Κόλσον.

68
00:05:18,800 --> 00:05:20,750
Τι; Είναι κανονικές διαταγές;

69
00:05:20,850 --> 00:05:23,100
Η ΑΣΠΙΔΑ καταστράφηκε.
Ο Φιούρι είναι νεκρός.

70
00:05:23,200 --> 00:05:26,000
- Δεν είναι απλά αιτήματα;
- Όπως και να 'χει, ξεκίνησα.

71
00:05:26,100 --> 00:05:28,100
Σίγουρα δεν παίρνει εντολές
από κανέναν.

72
00:05:28,200 --> 00:05:30,400
Δεν έχουμε δικαιοδοσία
τώρα που η ΑΣΠΙΔΑ...

73
00:05:30,500 --> 00:05:33,400
απέκτησε την ετικέτα
της τρομοκρατικής οργάνωσης.

74
00:05:33,950 --> 00:05:36,997
Μπορούμε να διορθώνουμε
ένα πράγμα κάθε φορά.

75
00:05:37,097 --> 00:05:41,067
- Ξεκινώντας από τον σέρβερ.
- Ναι, έχεις δίκιο.

76
00:05:41,167 --> 00:05:44,500
Θα πρέπει να αντικαταστήσεις
εκείνες τις καλωδιώσεις.

77
00:05:44,600 --> 00:05:47,706
Είναι εντάξει.
Άνοιξέ το.

78
00:05:49,400 --> 00:05:51,400
Κλείσ' το!

79
00:05:52,078 --> 00:05:54,647
Πρέπει να αντικαταστήσεις
τις καλωδιώσεις.

80
00:05:54,747 --> 00:05:58,084
Πρέπει να σταματήσεις.
Και οι δυο σας.

81
00:05:58,500 --> 00:06:02,100
<i>Νομίζεις είσαι τόσο έξυπνος;
Γιατί δεν δοκιμάζεις εσύ;</i>

82
00:06:04,400 --> 00:06:07,000
Καλά νέα.
Πήραμε πίσω τον Κύβο.

83
00:06:07,100 --> 00:06:09,400
Οι πράκτορες της ΥΔΡΑ
εξουδετερώθηκαν.

84
00:06:09,500 --> 00:06:13,400
- Αυτό μας πάει στις τέσσερις.
- Στο είπα ότι θα αυξηθούν.

85
00:06:13,500 --> 00:06:15,800
Το κέλυφος
είναι σχεδόν έτοιμο.

86
00:06:15,900 --> 00:06:19,071
- Το σύστημα πλοήγησης λειτουργεί.
- Η ράμπα εκφόρτωσης;

87
00:06:19,171 --> 00:06:21,800
Ο Φιτζ με διαβεβαίωσε
πως θα είναι λειτουργική.

88
00:06:21,900 --> 00:06:23,400
Κύριε, εισερχόμενη μετάδοση.

89
00:06:23,500 --> 00:06:25,800
<i>Συνταγματάρχης Γκλεν Τάλμποτ,
της πολεμικής αεροπορίας.</i>

90
00:06:25,900 --> 00:06:27,900
<i>Πρέπει να μιλήσω
με τον επικεφαλής.</i>

91
00:06:28,000 --> 00:06:30,600
Συνταγματάρχη, Πράκτορας
Φιλ Κόλσον. Χαίρομαι...

92
00:06:30,700 --> 00:06:34,219
<i>Κύριε Κόλσον, μας βάλατε
σε μεγάλους μπελάδες.</i>

93
00:06:34,319 --> 00:06:37,188
<i>- Μας έπιασαν απροετοίμαστους.
- Υποτιμάς το γεγονός.</i>

94
00:06:37,288 --> 00:06:40,250
<i>Μας προβληματίζει το πόσο
βαθιά είχαν εισχωρήσει.</i>

95
00:06:40,350 --> 00:06:42,300
Ιδιαίτερα εμάς, κύριε.

96
00:06:42,400 --> 00:06:45,000
Αλλά σας διαβεβαιώνω
ότι περνάμε στην επίθεση.

97
00:06:45,100 --> 00:06:48,099
Το Κέντρο είναι ασφαλές και
οι εναπομείναντες πράκτορες...

98
00:06:48,199 --> 00:06:51,736
<i>Πιστεύω πως είχαμε όση βοήθεια
μπορούσαμε από την ΑΣΠΙΔΑ.</i>

99
00:06:51,836 --> 00:06:54,805
<i>Στέλνουμε ειρηνευτική δύναμη.
Θα αναλάβουν τον έλεγχο.</i>

100
00:06:54,905 --> 00:06:58,008
Κατανοητό. Τι να πω στην
ομάδα μου να περιμένει;

101
00:06:58,108 --> 00:07:02,413
<i>Θα κάνουμε μερικές ερωτήσεις,
να μάθουμε πως είναι τα πράγματα.</i>

102
00:07:02,513 --> 00:07:05,400
<i>Αν όλα πάνε καλά, δεν
χρειάζεται να ανησυχείτε.</i>

103
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
Καλό μου ακούγεται.

104
00:07:07,851 --> 00:07:09,954
Δεν ακούγεται καλό.

105
00:07:10,054 --> 00:07:12,389
Λέει ψέματα, σίγουρα.

106
00:07:12,489 --> 00:07:15,150
Αν ηγείται ο Τάλμποτ,
δεν υπάρχει τίποτα ειρηνευτικό.

107
00:07:15,250 --> 00:07:17,750
Οι άμυνές μας είναι σε λειτουργία.
Μπορούμε να αντισταθούμε.

108
00:07:17,850 --> 00:07:20,700
Το τελευταίο που θέλει η ΑΣΠΙΔΑ
είναι πόλεμος με την Κυβέρνηση.

109
00:07:20,800 --> 00:07:22,400
Κι όταν φτάσει εδώ;

110
00:07:22,500 --> 00:07:26,200
Στην καλύτερη θα περάσουμε 6 μήνες
με χειροπέδες κι ανακρίσεις.

111
00:07:26,300 --> 00:07:27,600
<i>Στην χειρότερη;</i>

112
00:07:27,700 --> 00:07:30,700
Θα προσπεράσουν τις ανακρίσεις
και θα πάνε απευθείας στις βόμβες.

113
00:07:30,800 --> 00:07:33,100
Και η ΥΔΡΑ είναι ακόμα
εκεί έξω.

114
00:07:33,200 --> 00:07:35,700
Ενεργοποιούμε
το πρωτόκολλο Οδύσσεια.

115
00:07:35,800 --> 00:07:37,280
Τι σημαίνει αυτό;

116
00:07:37,380 --> 00:07:41,417
Ότι ο Φιτζ πρέπει να τελειώσει
τις επισκευές. Φεύγουμε από εδώ.

117
00:07:43,756 --> 00:07:46,225
<i>Πολλοί πράκτορες έμειναν
πίσω για να παραδοθούν.</i>

118
00:07:46,325 --> 00:07:49,300
Ελπίζω να το ξανασκεφτούν.
Χρειαζόμαστε βοήθεια με την ΥΔΡΑ.

119
00:07:49,400 --> 00:07:52,000
- Πως είναι το σκάφος;
- Ο Φιτζ έφτιαξε την ράμπα...

120
00:07:52,000 --> 00:07:54,450
αλλά τα αποθέματα καυσίμων
λιγοστεύουν.

121
00:07:54,550 --> 00:07:56,550
Ο Τάλμποτ θα είναι εδώ
σε λιγότερο από μια ώρα.

122
00:07:56,650 --> 00:07:59,505
- Μπορείς να μας απογειώσεις;
- Απογειωνόμαστε σε 10.

123
00:07:59,605 --> 00:08:03,109
- Είσαστε έτοιμοι να φύγετε;
- Εκτιμούμε την βοήθειά σου.

124
00:08:03,209 --> 00:08:06,300
Αρκετά για να έχω μια θέση;
Σας λείπει ένας ειδικός.

125
00:08:06,400 --> 00:08:08,950
- Ήλπιζα να έρθω μαζί σας.
- Δεν πρόκειται να συμβεί.

126
00:08:09,050 --> 00:08:11,700
Αλλά μπορείς να πάρεις
κάποιο όχημα της Χαντ.

127
00:08:11,800 --> 00:08:14,100
Με συγχωρείτε.
Υπάρχει πρόβλημα;

128
00:08:14,200 --> 00:08:16,888
Κανένα. Απλά δεν σε θέλω
στο αεροπλάνο μου.

129
00:08:16,988 --> 00:08:20,025
Ο Γκάρετ με ξεγέλασε
όπως όλους τους άλλους.

130
00:08:20,125 --> 00:08:22,393
Οι άλλοι δεν ήταν
μαζί του καθημερινά.

131
00:08:22,493 --> 00:08:25,050
Πέθαναν φίλοι μου εξαιτίας του.

132
00:08:25,150 --> 00:08:27,750
Πιστεύω πως πρέπει
να έρθει μαζί μας, κύριε.

133
00:08:27,850 --> 00:08:31,002
Το σημειώνω, Σίμονς.
Αλλά δεν έχουμε δημοκρατία.

134
00:08:31,102 --> 00:08:33,671
Δεν έχουμε;
Υπό αυτές τις συνθήκες...

135
00:08:33,771 --> 00:08:35,700
πρέπει όλοι
να έχουμε λόγο...

136
00:08:35,800 --> 00:08:38,475
και είδα τον πράκτορα Τρίπλετ
έτοιμο να πεθάνει για την ΑΣΠΙΔΑ.

137
00:08:38,575 --> 00:08:42,311
Με όλο το σεβασμό, κύριε,
πιστεύω πρέπει να έρθει μαζί μας.

138
00:08:43,346 --> 00:08:47,250
Εντάξει, αλλά ο πράκτορας Τρίπλετ
είναι δική σου ευθύνη.

139
00:08:54,600 --> 00:08:56,426
<i>Πρέπει να εξαφανιστούμε.</i>

140
00:08:56,526 --> 00:08:59,029
Μόνο τα ελικοπτεροφόρα της ΑΣΠΙΔΑ
έχουν τέτοια τεχνολογία.

141
00:08:59,129 --> 00:09:01,431
- Πως θα αποφύγουμε τον εντοπισμό;
- Δεν μπορούμε.

142
00:09:01,531 --> 00:09:04,000
Μπορούμε μόνο να μείνουμε
μακριά από τα ραντάρ...

143
00:09:04,100 --> 00:09:06,200
και να συνεχίσουμε
όσο μπορούμε.

144
00:09:06,300 --> 00:09:09,700
Όσο αργούμε τόσο πιο δύσκολο
είναι να κρυφτούμε.

145
00:09:11,100 --> 00:09:14,800
- Πως τα πάμε σε προμήθειες;
- Έχουμε αρκετά φάρμακα, αλλά...

146
00:09:14,900 --> 00:09:18,800
- ...φαγητό για δυο μέρες το πολύ.
- Τέλεια.

147
00:09:19,100 --> 00:09:21,217
- Άσχημα νέα.
- Μην μου το λες.

148
00:09:21,317 --> 00:09:24,120
- Έχουμε διαρροή καυσίμου.
- Μπορούμε να το φτιάξουμε;

149
00:09:24,220 --> 00:09:27,856
- Φυσικά. Μόλις προσγειωθούμε.
- Υπέροχα.

150
00:09:27,956 --> 00:09:32,461
- Σκάι, πες μου κάτι καλό.
- Έχουμε πρόσβαση στο διαδίκτυο.

151
00:09:32,561 --> 00:09:36,199
Υπέροχα. Έχουν μειωθεί
οι προσδοκίες μου...

152
00:09:36,299 --> 00:09:39,800
Αλλά τα συστήματα υποστήριξης
από το Κέντρο έχουν χαθεί.

153
00:09:39,900 --> 00:09:44,339
Τότε μας μένει το διαδίκτυο. Βρες
ό,τι μπορείς για την ομάδα μας...

154
00:09:44,439 --> 00:09:47,750
προσωπικά αρχεία, φωτογραφίες,
ό,τι αποδεικνύει πως υπάρχουμε...

155
00:09:47,950 --> 00:09:50,300
...και μετά σβήσ' τα.

156
00:09:50,500 --> 00:09:55,450
- Είναι σαν να ρίχνουμε πυρηνικά.
- Είναι η μόνη μας επιλογή.

157
00:09:55,550 --> 00:09:58,750
<i>Κάθε κυβερνητικός οργανισμός
στον κόσμο θα μας ψάχνει.</i>

158
00:09:58,850 --> 00:10:03,925
- Πρέπει να εξαφανιστούμε.
- Αν γίνει, δεν υπάρχει γυρισμός.

159
00:10:04,025 --> 00:10:07,650
Θα είμαστε φαντάσματα.
Όχι πράκτορες της ΑΣΠΙΔΑ...

160
00:10:07,850 --> 00:10:10,750
...αλλά πράκτορες του...
τίποτα.

161
00:10:12,900 --> 00:10:15,850
Είχες νέα από τον Γουόρντ;

162
00:10:16,000 --> 00:10:18,806
Θα έχουν πάει τον Γκάρετ
στο Ψυγείο μέχρι τώρα.

163
00:10:18,906 --> 00:10:22,543
Όχι ακόμα. Ορίστε.
Πάρ' τον τηλέφωνο.

164
00:10:22,700 --> 00:10:25,400
Αν ακούσω
πως τον βολέψανε...

165
00:10:25,500 --> 00:10:28,650
στο μπουντρούμι του
ίσως μου φτιάξει η διάθεση.

166
00:10:28,850 --> 00:10:31,450
Όταν τελειώσεις,
μάζεψε τα σήματα όλων.

167
00:10:31,618 --> 00:10:35,200
Δεν θέλουμε πλέον
να τα επιδεικνύουμε...

168
00:10:37,400 --> 00:10:39,350
<i>Κανένα ίχνος του Τάλμποτ;</i>

169
00:10:39,450 --> 00:10:43,300
Όχι ακόμα, αλλά έχουμε μόνο 8 ώρες
πριν χρειαστεί να προσγειωθούμε.

170
00:10:43,400 --> 00:10:47,000
Όχι πάνω από 4.
Έχουμε διαρροή καυσίμων.

171
00:10:47,100 --> 00:10:51,036
- Θες να μου πεις που πάμε;
- Δεν ξέρω.

172
00:11:05,485 --> 00:11:08,787
- Ο Κόλσον είναι.
- Βεβαίως.

173
00:11:09,789 --> 00:11:11,658
Κύριε.

174
00:11:11,758 --> 00:11:13,259
<i>Όλα καλά;</i>

175
00:11:13,359 --> 00:11:16,900
Γεια, εγώ είμαι. Απλά
ήθελα να σε ενημερώσω...

176
00:11:17,000 --> 00:11:19,200
<i>ότι ο Γκραντ Γουόρντ
δεν υπάρχει πλέον.</i>

177
00:11:19,300 --> 00:11:20,966
Θες να μου εξηγήσεις;

178
00:11:21,066 --> 00:11:24,700
<i>Κάποιος πολεμοχαρής Συνταγματάρχης
απείλησε να επισκεφτεί το Κέντρο.</i>

179
00:11:24,800 --> 00:11:27,000
Ο Κόλσον μας έβαλε
να εκκενώσουμε.

180
00:11:27,100 --> 00:11:31,500
Διαγράφω τις ταυτότητες όσο ο Κόλσον
σχεδιάζει την επόμενη κίνηση.

181
00:11:31,600 --> 00:11:35,300
Η πράκτορας Χαντ πήρε
τον μακρύ δρόμο για το Ψυγείο...

182
00:11:35,400 --> 00:11:38,300
...για να είμαστε σίγουροι.

183
00:11:38,500 --> 00:11:42,200
Το πήρες πολύ χαλαρά.
Άκουσες ότι δεν υπάρχεις πλέον;

184
00:11:42,300 --> 00:11:44,856
Δεν αποκαλύπτεται πρώτη φορά
η ταυτότητά μου.

185
00:11:44,956 --> 00:11:47,392
Ξέρεις που μας πάει ο Κόλσον;

186
00:11:47,492 --> 00:11:49,761
Όχι. Θα σε κρατήσω ενήμερο.

187
00:11:49,861 --> 00:11:52,464
Ωραία. Θα επικοινωνήσω
όταν μπορέσω.

188
00:11:52,564 --> 00:11:55,434
Όταν σε δω ξανά,
ποιος θα είσαι;

189
00:11:55,534 --> 00:11:58,102
<i>Έχεις λευκό μητρώο.
Μπορείς να είσαι όποιος θέλεις.</i>

190
00:11:58,202 --> 00:12:01,940
Δεν ξέρω.
Ίσως... ο Τομ Μπρέιντι.

191
00:12:02,040 --> 00:12:04,150
<i>Πάντα ήθελα
να παίξω πασαδόρος.</i>

192
00:12:04,250 --> 00:12:06,900
Και να βγαίνεις με μοντέλα.
Είσαι τόσο προβλέψιμος.

193
00:12:07,000 --> 00:12:10,501
Όχι, απλά ο τύπος μοιάζει
να τα έχει όλα υπό έλεγχο.

194
00:12:10,601 --> 00:12:14,350
- Να προσέχεις.
- Κι εσύ.

195
00:12:15,419 --> 00:12:18,155
Τον Τομ Μπρέιντι;
Μισείς τους πατριώτες.

196
00:12:18,255 --> 00:12:20,790
Ο πράκτορας Γουόρντ
που ξέρει, όχι.

197
00:12:22,893 --> 00:12:25,963
Αυτή η εκδοχή σου
είναι το κάτι άλλο.

198
00:12:26,063 --> 00:12:29,666
Ούτε ο Ρομανόφ
δεν θα σε ξεπερνούσε.

199
00:12:29,766 --> 00:12:31,935
Ωστόσο, υπήρξαν επιπλοκές.

200
00:12:32,035 --> 00:12:37,074
Έλα τώρα. Δεν είσαι ακόμα
αναστατωμένος γι' αυτό.

201
00:12:37,174 --> 00:12:39,600
Δεν ήταν μέρος του σχεδίου
να πυροβολήσω την Σκάι.

202
00:12:39,700 --> 00:12:41,900
Σχεδόν καθόλου επαφή
ήταν η συμφωνία.

203
00:12:42,100 --> 00:12:45,150
Αλλά η συμβουλή σου
για την τσελίστρια μας βόλεψε.

204
00:12:45,300 --> 00:12:48,918
Αν σου άρεσε το κορίτσι,
έπρεπε να μου το πεις.

205
00:12:49,018 --> 00:12:51,800
-Θα ζητούσα την ευλογία σου.
- Μην παίζεις μαζί μου.

206
00:12:51,900 --> 00:12:53,600
Δεν είναι αστείο.

207
00:12:53,700 --> 00:12:56,400
Η μικρή σου ήταν στα ίχνη
του Σαρανταποδαρούσα...

208
00:12:56,500 --> 00:12:58,500
...πριν μπει στην ΑΣΠΙΔΑ.

209
00:12:58,600 --> 00:13:02,300
Φαινόταν ότι έπρεπε να
την ξεφορτωθώ. Λάθος μου.

210
00:13:02,764 --> 00:13:06,535
- Αν η δουλειά ήταν εύκολη...
- Η δουλειά ήταν να μπω μέσα.

211
00:13:06,635 --> 00:13:09,500
Να μαζέψω πληροφορίες
για την επιστροφή του Κόλσον.

212
00:13:09,600 --> 00:13:11,700
Είπες ότι δεν ήθελες
αιματοχυσία.

213
00:13:11,800 --> 00:13:14,700
Πριν ανακαλύψω ότι ο Κόλσον
δεν ήξερε τίποτα.

214
00:13:14,800 --> 00:13:18,547
Θα σου ήταν πιο εύκολο
αν την σκοτώναμε απ' την αρχή.

215
00:13:18,647 --> 00:13:25,487
- Ναι. Αλλά δεν το έκανες.
- Καταλαβαίνω, είναι χαριτωμένη.

216
00:13:25,587 --> 00:13:27,956
Αλλά μην ξεχνάς
την αποστολή.

217
00:13:28,056 --> 00:13:32,561
Μην ξεχνάς ποιος στην έδωσε.
Και μην ξεχνάς το γιατί.

218
00:13:32,661 --> 00:13:37,398
Χαλάρωσε. Είμαστε κοντά.
Πιο κοντά από ποτέ.

219
00:13:42,770 --> 00:13:45,506
Ο εξοπλισμός είναι εδώ.
Τι με θέλεις εμένα;

220
00:13:45,606 --> 00:13:50,178
Να ολοκληρώσεις την φάση 3 του
προγράμματος Σαρανταποδαρούσα.

221
00:13:50,278 --> 00:13:54,114
- Με λένε Ρέινα.
- Συγγνώμη. Από συνήθεια.

222
00:13:54,214 --> 00:13:55,983
Νόμιζα πως η φάση 3
τελείωσε...

223
00:13:56,083 --> 00:13:58,853
αφού δεν έμαθα για την Ταϊτή
από τον πράκτορα Κόλσον.

224
00:13:58,953 --> 00:14:00,700
Όταν με έπιασαν.

225
00:14:00,800 --> 00:14:03,750
Αντιθέτως.
Η κουβεντούλα μαζί σου...

226
00:14:03,850 --> 00:14:06,650
τον ώθησε στην κατεύθυνση
που θέλαμε.

227
00:14:08,000 --> 00:14:10,350
Μην με παρεξηγείς.

228
00:14:10,450 --> 00:14:13,500
Είχαμε αρκετές αναποδιές.

229
00:14:13,600 --> 00:14:16,603
Δοκιμάζαμε νέα φάρμακα.
Όλα έχουν διαφορετικό αριθμό.

230
00:14:16,703 --> 00:14:19,450
Σκεφτήκαμε ότι κάποιο
μπορεί να περιέχει...

231
00:14:19,550 --> 00:14:22,109
την ουσία που ανέστησε
τον Κόλσον.

232
00:14:22,209 --> 00:14:23,810
Που τα βρήκες;

233
00:14:23,910 --> 00:14:25,979
Στις εγκαταστάσεις
που χειρουργήθηκε.

234
00:14:26,079 --> 00:14:29,816
- Ο Κόλσον με οδήγησε εκεί.
- Θέλω να δω τις εγκαταστάσεις.

235
00:14:29,916 --> 00:14:34,187
Δυστυχώς, δύο κουφιοκέφαλοι
της ασφάλειας τις κατέστρεψαν.

236
00:14:34,287 --> 00:14:37,023
<i>Πήρα όσα φιαλίδια μπόρεσα...</i>

237
00:14:37,123 --> 00:14:40,093
<i>αλλά κανένα δεν φαίνεται
να λειτουργεί σωστά.</i>

238
00:14:40,193 --> 00:14:43,963
Από το βλέμμα καταλαβαίνω
ότι αρχίζεις να παίρνεις μπρος.

239
00:14:44,063 --> 00:14:48,167
Δεν έχω χάρισμα, Ρέινα,
αλλά εσύ έχεις.

240
00:14:48,267 --> 00:14:50,768
Δεν μπορώ να πετύχω
χωρίς την βοήθειά σου.

241
00:14:52,271 --> 00:14:55,174
Θα χρειαστώ λεφτά.
Και πόρους.

242
00:14:55,274 --> 00:14:57,377
Οι λογαριασμοί σου
είναι γεμάτοι.

243
00:14:57,477 --> 00:15:00,946
Αυτός ο δίσκος περιέχει
την έρευνα της Σίμονς.

244
00:15:01,000 --> 00:15:04,182
Αιματολογικές του Κόλσον και της
Σκάι, τα δεδομένα του φαρμάκου.

245
00:15:04,282 --> 00:15:09,154
Αν υπάρχει τρόπος να λειτουργήσει,
θα τον βρεις εδώ μέσα.

246
00:15:09,254 --> 00:15:12,591
Αν χρειαστείς τίποτα
άλλο, απλά σφύριξε.

247
00:15:12,691 --> 00:15:14,192
Που πάτε;

248
00:15:14,292 --> 00:15:17,396
Η πιο ασφαλής εγκατάσταση
της ΑΣΠΙΔΑ είναι ευάλωτη τώρα.

249
00:15:17,496 --> 00:15:20,300
- Το Ψυγείο;
- Το έχεις ακούσει.

250
00:15:22,350 --> 00:15:24,850
Θα εισβάλουμε.

251
00:15:44,785 --> 00:15:46,821
<i>Δεν ήταν εύκολο.</i>

252
00:15:46,921 --> 00:15:49,950
<i>Η Σίμονς ανατρίχιασε
όταν ζήτησα το δικό της.</i>

253
00:15:54,862 --> 00:15:56,997
Ήταν σπουδαίο για 'μένα.

254
00:15:57,097 --> 00:16:01,200
Επιτέλους ένιωθα πως
ανήκω κάπου, και τώρα...

255
00:16:03,437 --> 00:16:05,772
...είναι άχρηστο.

256
00:16:15,148 --> 00:16:17,117
Συγγνώμη.

257
00:16:17,217 --> 00:16:19,652
Δεν μπορώ να φανταστώ
πως είναι για εσάς.

258
00:16:19,752 --> 00:16:21,600
Δώσατε την ζωή σας...

259
00:16:21,700 --> 00:16:25,492
στην κυριολεξία δώσατε
την ζωή σας... στην ΑΣΠΙΔΑ.

260
00:16:25,592 --> 00:16:29,100
Ήμουν νεότερος από 'σένα όταν
με στρατολόγησε ο Φιούρι.

261
00:16:29,200 --> 00:16:31,498
Λίγο μετά το λύκειο.

262
00:16:31,598 --> 00:16:34,600
Μερικές φορές
μοιάζει σαν χθες.

263
00:16:34,700 --> 00:16:36,300
Κι άλλες...

264
00:16:37,103 --> 00:16:39,100
...πολύ περισσότερο.

265
00:16:47,279 --> 00:16:49,441
Αυτό είναι το σήμα σας;

266
00:16:54,672 --> 00:16:56,922
<i>Μοιάζουν με συντεταγμένες.</i>

267
00:16:57,022 --> 00:17:00,859
- Συντεταγμένες για που;
- Δεν ξέρω ακόμα.

268
00:17:00,959 --> 00:17:03,962
Αλλά υπάρχει μόνο ένας
θα μπορούσε να τις στείλει.

269
00:17:04,062 --> 00:17:07,300
Και είναι αναμφίβολα
ο τρόπος του.

270
00:17:08,900 --> 00:17:12,638
- Άρα ο Διευθυντής Φιούρι ζει;
- Τι είπε; Έχει κάποιο σχέδιο;

271
00:17:12,738 --> 00:17:15,607
- Έστειλε μόνο τις συντεταγμένες.
- Οι συντεταγμένες οδηγούν...

272
00:17:15,707 --> 00:17:17,900
κάπου στα δάση του Καναδά.

273
00:17:18,000 --> 00:17:19,800
Τι ακριβώς ψάχνουμε,
κύριε;

274
00:17:19,900 --> 00:17:22,600
Μάλλον κάποιο σημείο
ανασύνταξης.

275
00:17:22,700 --> 00:17:25,816
Έχει επικοινωνήσει ξανά
μαζί σας με αυτό τον τρόπο;

276
00:17:25,916 --> 00:17:28,286
- Ποτέ.
- Τότε πώς είστε σίγουρος...

277
00:17:28,386 --> 00:17:30,600
- Επειδή έτσι λειτουργεί.
- Μπορεί να είναι παγίδα.

278
00:17:30,700 --> 00:17:33,100
Μέχρι τώρα, όλα ήταν παγίδα.

279
00:17:33,450 --> 00:17:36,850
Μπορεί να έστειλε η ΥΔΡΑ
τις συντεταγμένες.

280
00:17:38,362 --> 00:17:42,050
Ο Νικ Φιούρι,
μου έδωσε αυτό το σήμα.

281
00:17:42,150 --> 00:17:46,250
Τότε ορκίστηκα.
Όλοι μας ορκιστήκαμε.

282
00:17:46,350 --> 00:17:48,906
<i>Να υπηρετώ
όταν όλα αποτυγχάνουν...</i>

283
00:17:49,006 --> 00:17:51,700
<i>να είμαι η τελευταία αμυντική
γραμμή της ανθρωπότητας...</i>

284
00:17:51,800 --> 00:17:53,900
...να είμαι η ασπίδα.

285
00:17:54,000 --> 00:17:57,700
Οι συντεταγμένες σημαίνουν κάτι.
Είμαι σίγουρος γι' αυτό.

286
00:17:57,800 --> 00:18:00,700
Ο Φιούρι μου έδωσε κι
αυτό το αεροπλάνο.

287
00:18:00,800 --> 00:18:04,620
Όποιος θέλει να φύγει...
υπάρχουν αλεξίπτωτα.

288
00:18:11,800 --> 00:18:14,598
Είμαστε λιγότεροι, η ΑΣΠΙΔΑ
έχει το πλεονέκτημα.

289
00:18:14,698 --> 00:18:16,900
- Έβγαλες άκρη με το ελικόπτερο.
- Ναι, κύριε.

290
00:18:17,000 --> 00:18:20,400
Μην ανησυχείς τότε.
Ο Κύβος είναι παιχνιδάκι.

291
00:18:20,500 --> 00:18:22,900
Όταν πάρουμε το Ψυγείο
και καλούδια που έχουν εκεί...

292
00:18:23,000 --> 00:18:25,300
θα καταλάβουμε
όποια βάση θέλουμε.

293
00:18:25,400 --> 00:18:26,609
Χαίρε ΥΔΡΑ!

294
00:18:26,709 --> 00:18:28,978
Εντάξει, εντάξει, κάτω
τα χέρια σου, Καμίσκι.

295
00:18:29,078 --> 00:18:31,880
Μοιάζεις με μαζορέτα
του Δυτικού Τέξας.

296
00:18:31,980 --> 00:18:34,150
<i>- Άσε με να δω το όπλο.
- Βεβαίως.</i>

297
00:18:38,887 --> 00:18:43,358
Απογοητεύτηκες που δεν
ήταν πραγματικός Μάντης.

298
00:18:43,458 --> 00:18:46,729
Είχα μια ερώτηση
να του κάνω.

299
00:18:46,829 --> 00:18:49,431
Τον ήξερες καιρό;

300
00:18:49,531 --> 00:18:52,635
Από τότε που ήμουν έφηβος.

301
00:18:52,735 --> 00:18:57,238
Με έβγαλε από την κόλαση.
Με έσωσε από τον εαυτό μου.

302
00:18:58,640 --> 00:19:01,543
Άρα, τώρα με ξέρεις;

303
00:19:01,643 --> 00:19:05,947
- Ξέρεις πως να με εκμεταλλευτείς;
- Απλά είμαι περίεργη.

304
00:19:06,047 --> 00:19:10,000
Αν ήθελα, θα σε ρωτούσα για
τον Κόλσον και την ομάδα του...

305
00:19:10,100 --> 00:19:13,100
<i>και πως κατάφερες να κερδίσεις
την εμπιστοσύνη τους.</i>

306
00:19:13,200 --> 00:19:17,125
Πήδηξα από ένα αεροπλάνο.
Τακτική βαθιάς κάλυψης 101...

307
00:19:17,225 --> 00:19:19,160
Δράσε με αυταπάρνηση.

308
00:19:19,260 --> 00:19:21,500
<i>Οπότε πήδηξα για να
σώσω την επιστήμονα.</i>

309
00:19:21,600 --> 00:19:24,431
- Είχα αλεξίπτωτο.
- Δεν σε υποπτεύθηκαν;

310
00:19:24,531 --> 00:19:29,170
Η Μέι ήταν η βασική απειλή,
οπότε το πήγα στο προσωπικό.

311
00:19:29,270 --> 00:19:33,839
- Δεν μοιάζει να είσαι ο τύπος της.
- Είμαι ο τύπος όλων.

312
00:19:35,300 --> 00:19:37,800
Η Σκάι ήταν η άγνωστη μεταβλητή.

313
00:19:37,900 --> 00:19:41,250
Ως Ε.Α. της ήμουν σε θέση
να ξέρω τι σκεφτόταν.

314
00:19:41,350 --> 00:19:42,849
Κι ο Κόλσον;

315
00:19:42,949 --> 00:19:45,600
Δεν ήταν σκεπτικός όταν
τον πίεσες να πάρει μέρος;

316
00:19:45,700 --> 00:19:47,900
Εκείνος με πίεσε.

317
00:19:48,000 --> 00:19:51,800
<i>Θα εκπλαγείς με το πόσο συχνά σε
προσκαλούν όταν δεν θες να πας.</i>

318
00:19:51,900 --> 00:19:57,363
«Κύριε, εκπαιδεύτηκα ως ειδικός.
Δουλεύω μόνος και κάνω τη δουλειά.»

319
00:19:57,463 --> 00:20:01,066
«Η ομάδα δεν ταιριάζει
στους ρυθμούς μου.»

320
00:20:04,003 --> 00:20:08,000
Έδωσα στον Κόλσον κάποιον
που πίστευε ότι θα βοηθούσε.

321
00:20:08,374 --> 00:20:13,279
Είναι τόσο απλό; Αλήθεια δεν
ένιωσες τίποτα γι' αυτούς;

322
00:20:13,379 --> 00:20:17,283
Πέρασα αρκετή ώρα με τον
Κόλσον. Είναι καλός άνθρωπος.

323
00:20:17,383 --> 00:20:22,088
Θα θυσίαζε τη ζωή του για 'σένα.
Δεν του χρωστάς κάτι γι' αυτό;

324
00:20:22,188 --> 00:20:24,489
Φυσικά.

325
00:20:26,591 --> 00:20:29,727
Αλλά στον Γκάρετ
χρωστάω τα πάντα.

326
00:20:31,000 --> 00:20:33,600
<i>Ναι, όλα θα πάνε
μια χαρά. Εντάξει.</i>

327
00:20:37,936 --> 00:20:42,000
- Είσαι καλά;
- Ας παραλείψουμε το σημείο...

328
00:20:42,100 --> 00:20:45,210
που δείχνεις ανήσυχη
για την υγεία μου.

329
00:20:45,310 --> 00:20:49,414
- Τι θέλεις;
- Να κατασχέσω το όπλο σου.

330
00:20:49,514 --> 00:20:53,351
Θα μου πεις ποιο παράλογο σκεπτικό
σε κάνει να το θεωρείς πιθανό;

331
00:20:53,451 --> 00:20:56,187
Ο Φιούρι είναι νεκρός.

332
00:20:56,287 --> 00:20:59,323
Είναι δύσκολο και δεν είχαμε
χρόνο να θρηνήσουμε.

333
00:20:59,423 --> 00:21:02,426
Δεν υπάρχει λόγος.
Πιστεύω ότι είναι ζωντανός.

334
00:21:02,526 --> 00:21:04,595
Αυτή η αίσθηση...

335
00:21:04,695 --> 00:21:07,665
αυτή η πίστη ότι
σε ψάχνει, Φιλ...

336
00:21:07,765 --> 00:21:11,435
μπορεί να μην είναι πίστη.
Μπορεί να είναι κάτι άλλο.

337
00:21:11,535 --> 00:21:14,171
- Και τι είναι αυτό;
- Η ΥΔΡΑ.

338
00:21:14,271 --> 00:21:19,377
- Η ΥΔΡΑ;
- Εμφυτευμένη παρόρμηση...

339
00:21:19,477 --> 00:21:22,380
μαζί με τις αναμνήσεις
από το όμορφο νησί.

340
00:21:22,480 --> 00:21:23,781
Αλήθεια;

341
00:21:23,881 --> 00:21:26,449
Θέλεις να μου φορτώσεις
κι αυτό τώρα;

342
00:21:26,549 --> 00:21:30,487
Είναι αδύνατον.
Ο Φιούρι διέταξε την επέμβαση.

343
00:21:30,587 --> 00:21:33,323
Δεν ήταν επικεφαλής
του προγράμματος Ταϊτή...

344
00:21:33,423 --> 00:21:35,958
κι εκείνος που ήταν
από πίσω μπορεί...

345
00:21:36,058 --> 00:21:39,900
Περίμενε. Τι είπες;

346
00:21:40,000 --> 00:21:41,831
Κάποιος άλλος ήταν από πίσω;

347
00:21:41,931 --> 00:21:44,000
- Ποιος στον διάολο ήταν;
- Δεν ξέρω.

348
00:21:44,100 --> 00:21:46,500
- Ποιος; Πες μου.
- Φιλ, δεν ξέρω.

349
00:21:46,600 --> 00:21:51,007
Δεν ξέρεις;
Άσε με να μαντέψω.

350
00:21:51,107 --> 00:21:53,100
Μόνο ο Φιούρι ξέρει.

351
00:21:54,744 --> 00:21:55,978
Ναι.

352
00:21:56,078 --> 00:22:00,082
Χωρίς αυτόν, δεν υπάρχει τρόπος
να μάθουμε ποιος ευθύνεται.

353
00:22:00,182 --> 00:22:04,253
Και υπάρχει κίνδυνος η ΥΔΡΑ
να ελέγχει τις δράσεις σου.

354
00:22:04,353 --> 00:22:07,690
Γι' αυτό με έβαλε ο
Φιούρι στο αεροπλάνο...

355
00:22:07,790 --> 00:22:09,724
...για να σε προσέχω.

356
00:22:11,627 --> 00:22:15,331
Δεν θα παραδώσω το όπλο μου.

357
00:22:15,431 --> 00:22:17,698
Θες να προσπαθήσεις
να μου το πάρεις;

358
00:22:20,669 --> 00:22:24,572
Ωραία. Τώρα φύγε
από το γραφείο μου.

359
00:22:29,445 --> 00:22:32,647
<i>Πρέπει να εμπιστευτούμε
τον Κόλσον.</i>

360
00:22:32,747 --> 00:22:36,117
- Σέβομαι τον Κόλσον.
- Για 'σένα Πράκτορας Κόλσον.

361
00:22:36,217 --> 00:22:37,986
<i>Τον Πράκτορα Κόλσον.</i>

362
00:22:38,086 --> 00:22:39,821
Έσωσε τις ζωές μας
στο Κέντρο.

363
00:22:39,921 --> 00:22:42,190
Αλλά σας λέω, κυνηγάει
τη λευκή φάλαινα.

364
00:22:42,290 --> 00:22:44,392
Διάβασες ποτέ
το «Μόμπυ Ντικ»;

365
00:22:44,492 --> 00:22:48,496
- Ναι. εσύ;
- Δεν είναι αυτό το θέμα.

366
00:22:48,596 --> 00:22:50,698
Σταμάτα να ξεστομίζεις
ανοησίες...

367
00:22:50,798 --> 00:22:53,266
κι άσε με να επιστρέψω
στην απογραφή.

368
00:22:54,368 --> 00:22:55,903
<i>Μπορεί να έχει δίκιο, Φιτζ.</i>

369
00:22:56,003 --> 00:22:58,172
Ίσως ο Κόλσον
μας οδηγεί σε παγίδα.

370
00:22:58,272 --> 00:23:00,207
<i>Όλος ο κόσμος καταρρέει.</i>

371
00:23:00,307 --> 00:23:02,500
Δεν είναι ώρα
για τυφλή εμπιστοσύνη.

372
00:23:02,600 --> 00:23:04,044
Όχι.

373
00:23:04,144 --> 00:23:07,300
Τέτοιες στιγμές μένεις
με αυτόν που πιστεύεις.

374
00:23:08,300 --> 00:23:12,700
ΨΥΓΕΙΟ
ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΑΠΟΡΡΗΤΗ

375
00:23:16,456 --> 00:23:21,800
Έχει εκατό πατώματα. Η μόνη
είσοδος είναι από την οροφή.

376
00:23:28,301 --> 00:23:30,503
<i>Αναγνώριση και
δήλωση προθέσεων.</i>

377
00:23:30,603 --> 00:23:33,600
Πράκτορας Γκραντ Γουόρντ.
Αυτόν τον ξέρετε.

378
00:23:33,700 --> 00:23:35,100
Διαταγή της Χαντ.

379
00:23:35,200 --> 00:23:37,800
<i>Έχουμε οδηγίες να μην περάσει
κανείς χωρίς εκείνη.</i>

380
00:23:37,900 --> 00:23:39,900
<i>Που είναι, λοιπόν;</i>

381
00:23:40,000 --> 00:23:42,281
Εσύ που λες;
Έχει συναντήσεις...

382
00:23:42,381 --> 00:23:44,900
με κάθε υψηλόβαθμο πράκτορα
που έχει απομείνει.

383
00:23:45,000 --> 00:23:47,619
Έχουμε πόλεμο,
αν θυμάστε.

384
00:23:49,722 --> 00:23:52,591
Αλήθεια, θέλετε να την
καλέσω στον ασύρματο...

385
00:23:52,691 --> 00:23:55,027
και να την αναγκάσω
να γυρίσει πίσω;

386
00:23:55,127 --> 00:23:57,500
<i>Αυτό ακριβώς πρέπει
να κάνεις.</i>

387
00:23:58,230 --> 00:23:59,431
Εντάξει.

388
00:23:59,531 --> 00:24:02,266
Δεν έχετε δει ποτέ
θυμωμένη, έτσι;

389
00:24:09,074 --> 00:24:10,508
Καλύψου.

390
00:24:10,608 --> 00:24:11,975
Η ΥΔΡΑ.

391
00:24:24,700 --> 00:24:27,600
<i>- Ανοίξτε την πόρτα.
- Είναι ενάντια στο πρωτόκολλο.</i>

392
00:24:27,700 --> 00:24:30,650
<i>Δεν με νοιάζει. Ανοίξτε
γιατί θα μας σκοτώσουν.</i>

393
00:24:31,095 --> 00:24:32,895
Χέσ' το.

394
00:24:35,533 --> 00:24:37,967
<i>Ελάτε.</i>

395
00:24:41,405 --> 00:24:43,907
Σας πήρε πολύ ώρα, παιδιά.

396
00:24:44,007 --> 00:24:45,700
Πρέπει να καλέσω
την ασφάλεια.

397
00:24:45,800 --> 00:24:48,700
Πως στον διάολο ήξερε η ΥΔΡΑ
ότι ερχόσασταν;

398
00:24:48,800 --> 00:24:51,300
Τους το είπαμε εμείς.

399
00:24:52,305 --> 00:24:54,653
Προειδοποίησέ με
την επόμενη φορά.

400
00:24:54,753 --> 00:24:56,152
Είχαν αυτόματα.

401
00:24:56,252 --> 00:25:00,890
Δεν μπόρεσα να αντισταθώ.
Ήταν ωραία ατάκα.

402
00:25:03,400 --> 00:25:05,700
Ας πάμε για ψώνια.

403
00:25:19,120 --> 00:25:20,955
Ο αέρας είναι καθαρός.

404
00:25:21,055 --> 00:25:23,858
Την πρώτη φορά έφερα εδώ
τον Τζόνι Χόρτον.

405
00:25:23,958 --> 00:25:25,400
Το έχεις ακουστά;

406
00:25:25,500 --> 00:25:29,100
Με κάποιο τρόπο έβγαλε
πατούσες λιονταριού για χέρια.

407
00:25:29,200 --> 00:25:31,798
- Το φαντάζεσαι;
- Δεν ακούγεται πρακτικό.

408
00:25:31,898 --> 00:25:35,134
Όλοι έχουν τις παραξενιές τους.
Εδώ είμαστε.

409
00:25:36,900 --> 00:25:39,100
Ξέρεις το πρόγραμμα Σφεντόνα;

410
00:25:39,200 --> 00:25:42,700
Έτσι ξεφορτώνεται η ΑΣΠΙΔΑ
τις επικίνδυνες τεχνολογίες.

411
00:25:42,800 --> 00:25:44,200
Αλήθεια;

412
00:25:48,115 --> 00:25:51,000
Καλώς ήρθες
στο παιχνιδάδικο.

413
00:25:51,100 --> 00:25:53,000
Πάρτε ό,τι μπορείτε, αγόρια.

414
00:25:53,100 --> 00:25:56,900
Τα επικίνδυνα μας κάνουν.
Τα εξωγήινα, ακόμα καλύτερα.

415
00:25:57,000 --> 00:25:59,800
Είναι όλα εδώ.
Η Σφεντόνα είναι ψέμα.

416
00:25:59,900 --> 00:26:02,900
Πετάξαμε αρκετούς άδειους
πυραύλους στο διάστημα.

417
00:26:03,000 --> 00:26:06,132
<i>Ίσως μία στο τόσο έβαζαν
μέσα καμμιά μαϊμού.</i>

418
00:26:06,232 --> 00:26:09,400
Πίστευες ότι ο Φιούρι
θα τα πετούσε όλα αυτά;

419
00:26:09,500 --> 00:26:12,150
Είναι ο ίδιος που
με το Τεσσεράκτιον...

420
00:26:12,250 --> 00:26:14,700
προκάλεσε την εισβολή
των εξωγήινων.

421
00:26:14,874 --> 00:26:17,200
Εδώ είναι.

422
00:26:19,044 --> 00:26:20,647
Το θυμάσαι αυτό;

423
00:26:20,747 --> 00:26:24,416
Ναι. Το βρήκα στο Περού.

424
00:26:24,516 --> 00:26:27,300
Κάποιο είδος ακτίνας
σωματιδίων πλάσματος.

425
00:26:27,400 --> 00:26:31,700
Ακτίνα του κώλου.
Το βλέπω σαν χρυσή πιστωτική.

426
00:26:42,500 --> 00:26:45,400
Οι συντεταγμένες δείχνουν
7 μίλια από εδώ.

427
00:26:45,500 --> 00:26:48,050
Το έδαφος είναι άγριο,
ακόμη και χωρίς χιόνι.

428
00:26:48,150 --> 00:26:51,850
Ας ανιχνεύσουμε πρώτα
μπορεί να είναι παγίδα.

429
00:26:51,950 --> 00:26:54,300
Δεν έχουμε χρόνο.
Σε λιγότερο από 8 ώρες...

430
00:26:54,400 --> 00:26:56,900
θα περάσει από πάνω
δορυφόρος του ΝΑΤΟ.

431
00:26:57,000 --> 00:26:59,700
Αν το σκάφος είναι ακόμη εδώ,
θα το μάθουν.

432
00:26:59,800 --> 00:27:02,850
Το κάνω καιρό και ξέρω
ότι κάτι υπάρχει εκεί.

433
00:27:02,950 --> 00:27:07,450
Αλλά αυτή η αποστολή πρέπει
να είναι δική σας επιλογή.

434
00:27:09,294 --> 00:27:11,662
Άλλαξαν πολλά
τις τελευταίες μέρες.

435
00:27:11,762 --> 00:27:14,200
Ξέρω ότι όλοι
έχετε αμφιβολίες...

436
00:27:14,300 --> 00:27:17,100
για το τι κάνουμε,
για 'μένα.

437
00:27:18,736 --> 00:27:21,600
Αλλά εγώ δεν έχω,
γι' αυτό θα πάω να βρω...

438
00:27:21,700 --> 00:27:24,100
αυτό που έχει αφήσει
για εμάς ο Φιούρι...

439
00:27:24,400 --> 00:27:27,844
...με ή χωρίς εσάς.

440
00:27:43,000 --> 00:27:46,762
Τον ακούσατε.
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.

441
00:28:07,984 --> 00:28:10,452
Παρακαλώ, κύριοι.

442
00:28:10,552 --> 00:28:12,988
Μην ξεχνάτε να ακολουθείτε
τα όνειρά σας.

443
00:28:16,592 --> 00:28:18,200
Κυρίες μου.

444
00:28:20,362 --> 00:28:23,431
Αυτό θα απασχολήσει
για λίγο τον Κόλσον.

445
00:28:26,600 --> 00:28:29,200
Γκραντ. Έλα.

446
00:28:29,300 --> 00:28:32,107
Πρέπει να βιαστούμε. Το
ελικόπτερο είναι σχεδόν γεμάτο.

447
00:28:32,207 --> 00:28:34,300
- Να 'το.
- Τι στον διάολο κάνεις;

448
00:28:34,400 --> 00:28:36,750
Καλύτερα να κάνεις
ένα βήμα πίσω.

449
00:28:36,850 --> 00:28:38,250
Δεν σε πιάνω.

450
00:28:38,350 --> 00:28:41,150
Ο Κόλσον μου είπε ότι υπήρχε
κάτι κρυμμένο από κάτω.

451
00:28:41,250 --> 00:28:43,400
Είναι το κατώτερο πάτωμα.

452
00:28:43,500 --> 00:28:45,350
<i>Έχω δει τα σχέδια
με τα μάτια μου.</i>

453
00:28:45,450 --> 00:28:47,300
Θες να γίνει
πιο ενδιαφέρον;

454
00:28:47,400 --> 00:28:50,000
- Ο χαμένος κερνάει δείπνο.
- Τέλεια.

455
00:28:50,124 --> 00:28:54,027
Βαρέθηκα τις αηδίες
που τρώμε στο σκάφος.

456
00:29:03,100 --> 00:29:06,000
Γεια σου, κούκλα.

457
00:29:42,975 --> 00:29:45,978
- Δεν είναι καλό αυτό.
- Βρήκε αρκούδες;

458
00:29:46,078 --> 00:29:48,613
Όχι. Δεν βρήκε τίποτα.

459
00:29:48,713 --> 00:29:51,650
Κανένα σημάδι ζωής
ή της ΑΣΠΙΔΑ...

460
00:29:51,750 --> 00:29:54,785
που να αξίζει
να παγώνουμε εδώ έξω.

461
00:29:55,400 --> 00:29:58,700
Το εννοούσες αυτό που είπες
πριν για τον Κόλσον;

462
00:29:59,191 --> 00:30:02,660
Δεν ξέρω, Τζέμα.

463
00:30:02,760 --> 00:30:06,398
Θέλω να πιστέψω ότι ο Κόλσον
ξέρει τι κάνει, αλλά...

464
00:30:06,498 --> 00:30:12,600
- Ευτυχώς έχουμε ο ένας τον άλλο.
- Ευτυχώς.

465
00:30:12,700 --> 00:30:16,000
Το τελευταίο που θέλω
είναι να αλλάξουν τα πράγματα.

466
00:30:16,100 --> 00:30:19,400
Φιτζ... είναι πολύ αργά.

467
00:30:32,956 --> 00:30:36,800
- Πιστεύεις πως είναι καλά;
- Ήταν δύσκολες μέρες.

468
00:30:36,900 --> 00:30:39,000
Δεν εννοούσα αυτό.

469
00:30:39,200 --> 00:30:42,300
Μην κάνεις σαν να ξέρεις
τι μου ανέθεσε ο Φιούρι.

470
00:30:42,400 --> 00:30:47,102
Για κάποιο λόγο σε έβαλε
να τον κατασκοπεύεις. Ποιος ήταν;

471
00:30:49,800 --> 00:30:53,076
Ο Φιούρι φοβόταν μήπως
μάθει την αλήθεια ο Κόλσον.

472
00:30:53,176 --> 00:30:56,346
Ο γιατρός πίστευε πως θα είχε
αρνητικές συνέπειες.

473
00:30:56,446 --> 00:30:58,600
Σαν τι;
Θα τρελαινόταν;

474
00:30:58,700 --> 00:31:01,284
- Αυτόματη ανάφλεξη ας πούμε;
- Δεν ξέρω.

475
00:31:01,384 --> 00:31:04,620
Το μόνο που ξέρω είναι πως
φαινόταν σταθερός μέχρι τώρα.

476
00:31:04,720 --> 00:31:07,824
Και τώρα μας έφερε
να κυνηγάμε φαντάσματα.

477
00:31:07,924 --> 00:31:10,960
Επειδή γκρεμίστηκε
ο κόσμος του.

478
00:31:11,060 --> 00:31:14,062
Όχι μόνο ο δικός του.

479
00:31:31,300 --> 00:31:32,700
Αυτό είναι.

480
00:31:34,550 --> 00:31:37,319
Πρέπει να υπάρχει κάτι εδώ.

481
00:31:37,419 --> 00:31:39,621
Να είστε έτοιμοι.

482
00:31:39,721 --> 00:31:41,623
Πρέπει να βρίσκεται
κάπου εδώ.

483
00:31:41,723 --> 00:31:45,794
Για πόσο θα ψάχνουμε
μέχρι να γυρίσουμε πίσω;

484
00:31:45,894 --> 00:31:47,300
Δεν θα γυρίσουμε πίσω...

485
00:31:47,400 --> 00:31:50,198
...όχι πριν βρούμε
αυτό που ήθελε ο Φιούρι.

486
00:31:50,298 --> 00:31:52,600
- Και ο δορυφόρος;
- Δεν έχει σημασία.

487
00:31:52,700 --> 00:31:56,500
Τέλειωσαν και τα τελευταία
καύσιμα για να έρθουμε εδώ.

488
00:31:57,105 --> 00:32:00,341
Το ήξερες πριν μας φέρεις
στη μέση του πουθενά;

489
00:32:00,441 --> 00:32:01,742
Ήταν η πιο έξυπνη κίνηση.

490
00:32:01,842 --> 00:32:04,712
Ο Φιούρι μας έδωσε τις
συντεταγμένες για κάποιο λόγο.

491
00:32:04,812 --> 00:32:06,614
Για ποιον λόγο;

492
00:32:06,714 --> 00:32:08,881
Δεν ξέρω, Μέι.
Δεν ξέρω.

493
00:32:10,418 --> 00:32:12,620
Κάτι θα υπάρχει εδώ.

494
00:32:12,720 --> 00:32:16,656
Κάτι πρέπει να σημαίνει αυτό.

495
00:32:18,300 --> 00:32:22,162
Ο κόσμος μας χρειάζεται.
Η ΥΔΡΑ είναι εκεί έξω.

496
00:32:22,262 --> 00:32:24,400
Δεν θα τους αφήσουμε
να νικήσουν.

497
00:32:24,500 --> 00:32:28,268
Δεν θα μας ορίσουν αυτοί.
Το καταλαβαίνεις αυτό;

498
00:32:28,368 --> 00:32:31,000
Δεν είμαστε πράκτορες
του τίποτα.

499
00:32:31,100 --> 00:32:34,141
Είμαστε πράκτορες της ΑΣΠΙΔΑ
κι αυτό έχει αξία.

500
00:32:34,241 --> 00:32:35,909
Πρέπει να έχει αξία.

501
00:32:36,009 --> 00:32:39,178
Μετά απ' όσα περάσαμε,
έχει αξία.

502
00:32:59,598 --> 00:33:01,399
Συγγνώμη.

503
00:33:10,609 --> 00:33:13,000
- Πέστε κάτω.
- Φύγετε.

504
00:33:18,417 --> 00:33:20,417
Μάλλον το βρήκαμε.

505
00:33:26,300 --> 00:33:27,500
Μην κουνηθεί κανείς.

506
00:33:27,600 --> 00:33:30,129
<i>Δεν νομίζω πως
θα είναι πρόβλημα.</i>

507
00:33:31,400 --> 00:33:33,500
Είναι κτίριο της ΑΣΠΙΔΑ.

508
00:33:33,600 --> 00:33:36,804
Πρώτα ρίχνουν, μετά ρωτάνε;
Δεν μου μοιάζει για ΑΣΠΙΔΑ.

509
00:33:36,904 --> 00:33:39,840
Δεν είναι της ΥΔΡΑ. Ο Φιούρι
προσπαθεί να επικοινωνήσει.

510
00:33:39,940 --> 00:33:42,300
Δεν μπορείς να είσαι σίγουρος.

511
00:33:43,000 --> 00:33:45,350
Ένας τρόπος υπάρχει.

512
00:33:45,412 --> 00:33:46,680
Φιλ, όχι.

513
00:33:47,800 --> 00:33:49,000
Φιλ.

514
00:33:53,486 --> 00:33:55,055
<i>Αναγνώριση.</i>

515
00:33:55,155 --> 00:33:58,224
Φιλ Κόλσον,
πράκτορας της ΑΣΠΙΔΑ.

516
00:34:00,359 --> 00:34:03,662
<i>Καλώς ήρθατε, Πράκτορα Κόλσον.
Σας περιμέναμε.</i>

517
00:34:13,600 --> 00:34:15,800
<i>Ποτέ δεν ήμουν
τόσο χαρούμενος...</i>

518
00:34:15,900 --> 00:34:18,800
<i>- ...που έχασα στοίχημα.
- Περίμενε το λογαριασμό.</i>

519
00:34:18,900 --> 00:34:21,180
Γιατί τέτοια μούτρα;

520
00:34:21,280 --> 00:34:23,382
Είχαμε μια επιπλοκή
με τον σκληρό δίσκο.

521
00:34:23,482 --> 00:34:26,753
Δεν μου αρέσουν οι επιπλοκές.

522
00:34:26,853 --> 00:34:28,720
Έχει σχέση με τη Σκάι.

523
00:34:29,454 --> 00:34:32,808
Θέλαμε να αποκτήσουμε πρόσβαση,
αλλά τον προγραμμάτισε...

524
00:34:32,908 --> 00:34:36,395
να σβήσει όλα τα δεδομένα
αν κάποιος το επιχειρήσει.

525
00:34:36,495 --> 00:34:39,030
Φυσικά και το έκανε.

526
00:34:39,130 --> 00:34:42,900
Για να μην πέσει σε λάθος
χέρια, φαντάζομαι.

527
00:34:43,334 --> 00:34:46,437
Ξέρεις τι σημαίνει
αυτό, Ρωμαίο.

528
00:34:55,546 --> 00:34:57,400
Τι είναι αυτό το μέρος;

529
00:34:57,500 --> 00:35:00,285
<i>Μία από τις μυστικές
βάσεις του Φιούρι.</i>

530
00:35:00,385 --> 00:35:03,721
Το λέω «Πρόνοια»...

531
00:35:03,821 --> 00:35:07,358
αν και τυπικά δεν έχει όνομα,
επειδή, τυπικά, δεν υπάρχει...

532
00:35:07,458 --> 00:35:10,126
...μιας και είναι
μυστική βάση.

533
00:35:11,729 --> 00:35:14,230
Αν θέλετε ακολουθήστε με.

534
00:35:29,380 --> 00:35:34,718
- Πολύ καλό ε;
- Συγγνώμη, ποιος είσαι είπαμε;

535
00:35:34,818 --> 00:35:38,054
Έρικ Κόνιγκ, πράκτορας
της ΑΣΠΙΔΑ, επιπέδου 6.

536
00:35:38,154 --> 00:35:40,957
- Φιλ Κόλσον.
- Το ξέρω.

537
00:35:41,057 --> 00:35:43,793
Τιμή μου που σας γνωρίζω,
Πράκτορα Κόλσον.

538
00:35:43,893 --> 00:35:46,162
Και συγγνώμη
για την φασαρία έξω.

539
00:35:46,262 --> 00:35:48,031
<i>Το σύστημα σχεδιάστηκε...</i>

540
00:35:48,131 --> 00:35:51,134
να καταστρέφει όλα τα μεταλλικά
αντικείμενα που κινούνται.

541
00:35:51,234 --> 00:35:54,938
- Ήταν το σήμα μου.
- Το... ωραία.

542
00:35:55,038 --> 00:35:57,807
Θα είναι δύσκολο
να αντικατασταθεί...

543
00:35:57,907 --> 00:36:01,844
αλλά σύντομα θα έχετε
δική σας κάρτα εισόδου.

544
00:36:01,944 --> 00:36:08,316
Κάρτες εισόδου θα δοθούν
και στους άλλους ανά περίπτωση.

545
00:36:09,585 --> 00:36:12,888
Τι συνέβη στον Διευθυντή Φιούρι;
Είναι ζωντανός;

546
00:36:12,988 --> 00:36:18,227
Ο Φιούρι δεν βγήκε ζωντανός
από την Ουάσινγκτον.

547
00:36:18,327 --> 00:36:20,295
Ήταν δύσκολα.

548
00:36:20,400 --> 00:36:22,000
<i>Είμαστε όλοι ταραγμένοι...</i>

549
00:36:22,100 --> 00:36:24,898
ειδικά τώρα που έπεσε
το Ψυγείο.

550
00:36:29,104 --> 00:36:30,372
Ποιον παίρνει;

551
00:36:30,472 --> 00:36:33,300
Είχαμε έναν δικό μας
στο Ψυγείο.

552
00:36:35,200 --> 00:36:37,800
Γουόρντ; Ευτυχώς.

553
00:36:37,912 --> 00:36:40,450
Μπορώ να σας μιλήσω
ιδιαιτέρως;

554
00:36:44,886 --> 00:36:46,688
Είναι ωραίο να έχεις παρέα.

555
00:36:46,788 --> 00:36:49,790
Μην με παρεξηγήσεις.
Είναι πολύ ωραίο το μέρος.

556
00:36:49,890 --> 00:36:51,800
Τι τρέχει με τα παράθυρα;

557
00:36:51,900 --> 00:36:55,400
Υποτίθεται κάνει πιο υποφερτό
τον περιορισμό.

558
00:36:55,500 --> 00:36:58,366
Κάθε μέρα
και διαφορετική θέα.

559
00:36:58,466 --> 00:37:02,000
Η Τετάρτη είναι τέλεια
αν σου αρέσουν οι παραλίες.

560
00:37:02,100 --> 00:37:04,372
Πόσο καιρό είσαι εδώ;

561
00:37:04,472 --> 00:37:07,800
Από τότε που οι Τσιτόρι
εισέβαλαν στην Νέα Υόρκη.

562
00:37:07,900 --> 00:37:10,411
Δεν είναι τόσο άσχημα.

563
00:37:10,511 --> 00:37:14,114
Διαβάζω μυθιστορήματα, παίζω
στο διαδίκτυο με τον αδερφό μου.

564
00:37:14,214 --> 00:37:16,850
Γράφουμε τρελές ώρες
στο Call of Duty.

565
00:37:16,950 --> 00:37:21,221
- Παίζεις;
- Φυσικά. Τελευταία όχι τόσο.

566
00:37:22,455 --> 00:37:24,557
Ήθελες να μου πεις κάτι;

567
00:37:24,657 --> 00:37:27,961
Ναι. Λάθος μου.
Ο Φιούρι δεν πέθανε.

568
00:37:28,061 --> 00:37:29,362
Τι;

569
00:37:29,462 --> 00:37:31,364
Η ΥΔΡΑ νομίζει
ότι τον σκότωσε...

570
00:37:31,464 --> 00:37:33,300
<i>αλλά ξέφυγε
από την Ουάσινγκτον.</i>

571
00:37:33,400 --> 00:37:35,835
- Είπες ψέματα στην ομάδα μου.
- Δεν τους ξέρω.

572
00:37:35,935 --> 00:37:37,300
Ήταν διαταγές του.

573
00:37:37,400 --> 00:37:40,200
<i>Λίγοι ξέρουν ότι
είναι ακόμα ζωντανός...</i>

574
00:37:40,300 --> 00:37:44,000
Η Μαρία Χιλ, ο Καπ, μερικοί
ακόμα, εσύ κι εγώ.

575
00:37:44,100 --> 00:37:46,600
- Πού είναι τώρα;
- Κανείς δεν είχε νέα του.

576
00:37:46,700 --> 00:37:49,649
Είναι προτεραιότητά μας,
πρωτόκολλο Έκλειψη.

577
00:37:49,749 --> 00:37:51,800
<i>Κανείς άλλος
δεν πρέπει να μάθει.</i>

578
00:37:51,900 --> 00:37:54,186
Δεν μου αρέσει να έχω
μυστικά από την ομάδα μου.

579
00:37:54,286 --> 00:37:58,157
Δεν έχουν έγκριση.
Αν μιλήσεις θα έχουμε πρόβλημα.

580
00:37:58,257 --> 00:38:02,328
- Με απειλείς;
- Ακριβώς. Διαταγές του Φιούρι.

581
00:38:02,428 --> 00:38:04,962
<i>Έχει θέμα εμπιστοσύνης, έτσι;</i>

582
00:38:06,139 --> 00:38:09,668
- Είμαστε σύμφωνοι;
- Σύμφωνοι.

583
00:38:09,768 --> 00:38:12,437
Τέλεια. Θα σου ετοιμάσω
κάρτα εισόδου.

584
00:38:12,537 --> 00:38:15,700
Πες στην Πράκτορα Μέι
να φέρει μέσα το σκάφος.

585
00:38:15,800 --> 00:38:18,600
Της έχω θέση για παρκάρισμα.

586
00:38:19,844 --> 00:38:22,781
Θα τα πούμε σύντομα.

587
00:38:22,881 --> 00:38:25,316
Μυστική βάση, ε;

588
00:38:25,416 --> 00:38:27,552
<i>Έτσι είναι ο Φιούρι.</i>

589
00:38:27,652 --> 00:38:30,488
Η Σκάι το επιβεβαίωσε.
Ο Φιούρι πέθανε.

590
00:38:30,588 --> 00:38:34,725
Καλά νέα. Θα ανησυχούμε
για κάτι λιγότερο.

591
00:38:34,825 --> 00:38:37,061
Άκου, σχετικά με το κορίτσι...

592
00:38:37,161 --> 00:38:40,831
Ξέρω τι σημαίνει για 'σένα.
Θα το κάνω.

593
00:38:40,931 --> 00:38:45,068
Όλοι έχουμε
τις αδυναμίες μας.

594
00:38:45,168 --> 00:38:50,708
Η καρδιά έχει επιθυμίες.
Δεν μπορείς να τα ελέγχεις όλα.

595
00:38:50,808 --> 00:38:54,945
Αν μπορεί να γίνει χωρίς
να αποκαλυφθείς, προχώρα.

596
00:38:55,045 --> 00:38:57,900
Θέλω χρόνο μαζί της
για να πάρω τις πληροφορίες.

597
00:38:58,000 --> 00:39:00,700
Θα τον έχεις. Ο Κόλσον
θα είναι απασχολημένος.

598
00:39:00,800 --> 00:39:03,500
Έχεις 24 ώρες να πάρεις
τον κωδικό και να φύγεις.

599
00:39:03,600 --> 00:39:05,200
Μετά...

600
00:39:05,300 --> 00:39:09,000
...καθάρισε την ομάδα
και φέρε μου το κορίτσι.

601
00:39:12,447 --> 00:39:15,897
- Ξέρεις τι θα πεις;
- Ναι.

602
00:39:17,900 --> 00:39:22,203
<i>Απλά πρέπει να
το κάνουμε πειστικό.</i>

603
00:39:26,700 --> 00:39:28,300
Ποιος είσαι;

604
00:39:30,212 --> 00:39:33,248
Γκραντ Γουόρντ,
πράκτορας της ΑΣΠΙΔΑ.

605
00:39:37,900 --> 00:39:41,190
Ποιος;
Κάνε με να το πιστέψω.

606
00:39:41,290 --> 00:39:45,460
Γκραντ Γουόρντ,
πράκτορας της ΑΣΠΙΔΑ.

607
00:39:50,899 --> 00:39:52,801
<i>Αναγνώριση.</i>

608
00:39:52,901 --> 00:39:56,538
Γκραντ Γουόρντ,
πράκτορας της ΑΣΠΙΔΑ.

609
00:39:56,638 --> 00:40:00,240
<i>Καλώς ήρθες, Πράκτορα
Γουόρντ. Σε περιμέναμε.</i>

610
00:40:06,481 --> 00:40:09,800
Είπα μήπως μου έδωσες
λάθος οδηγίες.

611
00:40:09,900 --> 00:40:12,900
Τουλάχιστον δεν σου έριξε
το πολυβόλο.

612
00:40:13,000 --> 00:40:16,523
- Είσαι καλά;
- Μια γρατσουνιά είναι.

613
00:40:17,992 --> 00:40:20,500
Ίσως και κανένα
σπασμένο πλευρό.

614
00:40:20,600 --> 00:40:23,764
Έλα. Η Σίμονς
θα σε φροντίσει.

615
00:40:23,864 --> 00:40:28,002
Μετά μπορούμε να πιούμε
εκείνο το ποτό.

616
00:40:28,102 --> 00:40:29,869
Σύμφωνοι.

617
00:40:39,000 --> 00:40:41,600
<i>-Επιστρέφουμε σε λίγο-</i>

618
00:40:44,243 --> 00:40:47,881
Εσύ. Πλάκα μου κάνεις.

619
00:40:47,981 --> 00:40:51,350
Το κελί μου ήταν μικρότερο
από παπουτσοθήκη.

620
00:40:51,450 --> 00:40:54,600
Δεν μου έδιναν πιρούνι,
που θα ήταν χειρότερο...

621
00:40:54,700 --> 00:40:57,700
αν έτρωγα τίποτα άλλο
εκτός από ρολό κιμά.

622
00:40:57,800 --> 00:41:01,959
- Μόλις σε έβγαλα.
- Από τη φυλακή μου με έχωσες.

623
00:41:03,362 --> 00:41:06,200
Ξέρεις πώς ήταν η ζωή μου
πριν σε γνωρίσω;

624
00:41:06,300 --> 00:41:08,301
Μια χαρά.

625
00:41:08,401 --> 00:41:12,104
Αλλά εξαιτίας σου πάγωσαν
την περιουσία μου, με χτύπησαν.

626
00:41:12,204 --> 00:41:14,950
Παραλίγο να μου
ξεριζώσεις τη γλώσσα.

627
00:41:15,050 --> 00:41:17,800
Αλλά δεν το έκανα.
Και τώρα το μετανιώνω.

628
00:41:17,900 --> 00:41:19,800
Κι όλα για ένα ψέμα.

629
00:41:19,900 --> 00:41:23,900
Η Ρέινα μου είπε την αλήθεια
για τον «Μάντη».

630
00:41:24,449 --> 00:41:27,786
- Δεν το πήρε καλά.
- Το πίστεψα. Εγώ φταίω.

631
00:41:27,886 --> 00:41:30,987
Αλλά είσαι τρελός αν νομίζεις
ότι θα δουλέψω για 'σένα.

632
00:41:31,222 --> 00:41:36,180
- Δεν του το είπες;
- Για να μην χαλάσω την έκπληξη.

633
00:41:36,727 --> 00:41:40,031
Είναι αλήθεια ότι δεν έχω
χάρισμα, Κουίν.

634
00:41:40,131 --> 00:41:44,800
Αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι
δεν σου έχω ένα ιδιαίτερο δώρο.

635
00:42:02,919 --> 00:42:05,254
Το γκραβιτόνιό μου.

636
00:42:06,557 --> 00:42:10,727
- Αυτό έχεις να πεις μόνο;
- Σ' ευχαριστώ.

637
00:42:10,827 --> 00:42:13,200
Τώρα μιλάς σωστά.

638
00:42:13,500 --> 00:42:14,900
Απόδοση Διαλόγων:

639
00:42:15,000 --> 00:42:18,600
akatastatos, GeorgeVas, s0lid7,
xen1a [Unique Team]

640
00:42:18,700 --> 00:42:21,100
Επιμέλεια - Συγχρονισμός
s0lid7 [Unique Team]

