﻿1
00:00:00,410 --> 00:00:02,700
<i>Στα προηγούμενα επεισόδια...</i>

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,920
<i>Αλήθεια δεν ένιωσες
τίποτα γι' αυτούς;</i>

3
00:00:05,040 --> 00:00:07,300
Γνώρισα τον Κόλσον.
Είναι καλός άνθρωπος.

4
00:00:07,400 --> 00:00:09,580
<i>- Το σήμα σου είναι αυτό;
- Μοιάζουν με συντεταγμένες.</i>

5
00:00:09,680 --> 00:00:11,480
<i>Καλώς ήρθατε, Πράκτορα Κόλσον.
Σας περιμέναμε.</i>

6
00:00:11,580 --> 00:00:14,330
- Τι είναι αυτό το μέρος;
- Μυστική βάση του Φιούρι.

7
00:00:14,430 --> 00:00:17,130
Έρικ Κόνινγκ,
Πράκτορας επιπέδου 6.

8
00:00:17,230 --> 00:00:18,800
Κι ο Γουόρντ;

9
00:00:18,900 --> 00:00:21,530
<i>Θα έχουν πάει τον Γκάρετ
στο Ψυγείο πλέον.</i>

10
00:00:22,600 --> 00:00:26,340
- Το πιο ασφαλές μέρος είναι τρωτό.
- Θα το καταλάβουμε.

11
00:00:26,440 --> 00:00:29,780
Είναι ο δίσκος
με την έρευνα της Σίμονς.

12
00:00:29,880 --> 00:00:33,800
Τον προγραμμάτισε να διαγραφεί
αν πάει να τον προσπελάσει άλλος.

13
00:00:33,900 --> 00:00:37,580
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, Ρωμαίο.
Θυμάσαι το παραμύθι σου;

14
00:00:37,680 --> 00:00:40,740
<i>Χρειάζομαι χρόνο μαζί της
για να πάρω πληροφορίες.</i>

15
00:00:41,200 --> 00:00:44,240
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.
Κύκλος 1ος, Επεισόδιο 19ο

16
00:00:44,340 --> 00:00:47,240
Πρώτη Προβολή
22 Απριλίου 2014

17
00:01:07,580 --> 00:01:10,850
<i>Ένα ακόμα παράδειγμα
έλλειψης διαφάνειας.</i>

18
00:01:10,950 --> 00:01:13,450
<i>Δεν μπορεί να κατηγορείς
τον πρόεδρο γι' αυτό.</i>

19
00:01:13,550 --> 00:01:16,860
<i>Όσοι άφησαν την ΑΣΠΙΔΑ να δρα
χωρίς επίβλεψη είναι υπόλογοι.</i>

20
00:01:16,960 --> 00:01:20,080
<i>Αν ήσουν εσύ στον Λευκό Οίκο,
θα είχες την ίδια άποψη;</i>

21
00:01:20,300 --> 00:01:23,250
<i>Δεν θα βρισκόμασταν
σε αυτή τη θέση.</i>

22
00:01:23,350 --> 00:01:25,530
- Χρειάζομαι μεταφορικό;
- Τι είπες;

23
00:01:25,630 --> 00:01:29,640
- Πρέπει να πάω στο Πόρτλαντ.
- Λυπάμαι, μεγάλε.

24
00:01:29,740 --> 00:01:32,420
Δεν θα κάνω 200 χιλιόμετρα
για πάρτι σου.

25
00:01:33,820 --> 00:01:37,280
<i>Κάποιος άλλος φταίει πάντα;</i>

26
00:01:41,150 --> 00:01:42,650
<i>Τι στο...</i>

27
00:01:42,750 --> 00:01:46,120
Εντάξει, παραδίνομαι.
Πως το έκανες αυτό;

28
00:01:49,730 --> 00:01:51,180
Έτσι.

29
00:02:04,770 --> 00:02:08,340
<i>...δεν θα αφήσουμε την ΥΔΡΑ
να ισχυροποιηθεί ξανά.</i>

30
00:02:28,440 --> 00:02:31,440
Τίτλος: Το Μόνο Φως στο Σκοτάδι
The Only Light in the Darkness

31
00:02:34,720 --> 00:02:39,200
- Φοβάμαι θα σου αφήσει σημάδι.
- Δείχνεις σκληρός, επικίνδυνος.

32
00:02:39,300 --> 00:02:43,380
- Θα είναι μια χαρά, σωστά;
- Αν μου αφήσεις λίγο χώρο.

33
00:02:43,480 --> 00:02:44,720
Και μετά;

34
00:02:44,840 --> 00:02:46,980
Όταν φτάσαμε στο Ψυγείο,
ήταν πολύ αργά.

35
00:02:47,080 --> 00:02:49,180
Είχε καταληφθεί από την ΥΔΡΑ.

36
00:02:51,880 --> 00:02:54,060
Δεν μπορούσαμε
να τους σταματήσουμε.

37
00:02:54,240 --> 00:02:56,850
- Τι έψαχναν;
- Τα πάντα.

38
00:02:57,990 --> 00:03:00,360
<i>Πήραν όπλα,
εξωγήινα αντικείμενα...</i>

39
00:03:00,660 --> 00:03:02,440
...ό,τι μπορούσαν.

40
00:03:02,580 --> 00:03:05,420
Να υποθέσω απελευθέρωσαν
τους κρατούμενους;

41
00:03:06,530 --> 00:03:10,800
- Άρα ο Ίαν Κουίν...
- Λυπάμαι.

42
00:03:10,900 --> 00:03:13,610
<i>Είναι ελεύθερος,
όπως όλοι τους.</i>

43
00:03:13,880 --> 00:03:15,580
Κι ο Γκάρετ;

44
00:03:15,900 --> 00:03:19,680
Κατέλαβαν το Ψυγείο, αλλά δεν
θα άφηνα τον Γκάρετ να ξεφύγει.

45
00:03:19,780 --> 00:03:21,260
Όχι μετά από όσα έκανε.

46
00:03:21,560 --> 00:03:24,680
- Εκείνος σου το έκανε αυτό;
- Ήταν σκληρό το καθίκι.

47
00:03:24,780 --> 00:03:27,590
<i>Πρέπει να φαίνεται πιστευτό.</i>

48
00:03:28,520 --> 00:03:32,940
- «Ήταν»; Αόριστος;
- Μόλις πήρα το πάνω χέρι...

49
00:03:33,160 --> 00:03:37,860
...του έριξα δύο στο κεφάλι.
Μία για 'μένα, μία για 'σένα.

50
00:03:37,960 --> 00:03:40,820
- Θα είχα αδειάσει τον γεμιστήρα.
- Είσαι έτοιμος...

51
00:03:40,960 --> 00:03:42,680
Όσο γίνεται δηλαδή...

52
00:03:42,780 --> 00:03:45,200
με δύο σπασμένα πλευρά
και κάταγμα ζυγωματικού.

53
00:03:45,320 --> 00:03:49,260
Για όσους δεν ξέρετε
είναι όταν σπάει το κόκαλο..

54
00:03:49,360 --> 00:03:52,240
Το σώμα σου χρειάζεται ανάρρωση.

55
00:03:52,400 --> 00:03:56,080
- Ξεκουράσου λίγο.
- Το κατάλαβα, ευχαριστώ.

56
00:03:56,420 --> 00:04:01,150
Και μια μικρή νίκη.
Η ΥΔΡΑ δεν πήρε αυτό.

57
00:04:01,250 --> 00:04:04,160
- Σκληρός δίσκος;
- Είναι η έρευνα που κάναμε...

58
00:04:04,260 --> 00:04:06,800
...και κρυπτογραφήθηκε
για ασφάλεια.

59
00:04:06,980 --> 00:04:09,660
Πρέπει να κάνουμε αντίγραφο
τώρα που είμαστε ασφαλείς.

60
00:04:09,760 --> 00:04:11,860
Θέλω να κάνεις κάτι άλλο, Σκάι.

61
00:04:11,960 --> 00:04:16,460
Μια λίστα με όσους ήταν στο Ψυγείο.
Να δούμε πόσο άσχημο είναι.

62
00:04:16,620 --> 00:04:18,800
<i>Είναι πολύ άσχημα.</i>

63
00:04:18,900 --> 00:04:22,610
<i>Ο Κουίν είναι ο πιο ακίνδυνος
και με πυροβόλησε δυο φορές.</i>

64
00:04:22,920 --> 00:04:26,580
Ο Κουίν είναι απλά απροσάρμοστος.
Οι υπόλοιποι είναι ψυχοπαθείς.

65
00:04:26,680 --> 00:04:30,580
- Βίαιοι, παρορμητικοί.
- Και κάποιοι με υπερδυνάμεις.

66
00:04:31,920 --> 00:04:34,420
Ο Μάρκους Ντάνιελς
είναι στη λίστα;

67
00:04:42,300 --> 00:04:44,300
Αυτός είναι.

68
00:04:44,620 --> 00:04:49,500
Διασταύρωσε τη λίστα με την βάση
δεδομένων της εγκληματικότητας.

69
00:04:49,600 --> 00:04:52,940
Θα πάρει χρόνο και χρειάζομαι
καλύτερο υπολογιστή.

70
00:04:53,220 --> 00:04:56,200
- Ο πράκτορας Κόνινγκ θα έχει...
- Είμαι σίγουρος πως θα βοηθήσει.

71
00:04:56,400 --> 00:04:59,260
Το αεροπλάνο είναι λειτουργικό;

72
00:04:59,420 --> 00:05:01,760
Ναι. Θες να πιλοτάρω;

73
00:05:01,880 --> 00:05:04,000
Άκουσες την Σίμονς.
Πρέπει να αναρρώσεις.

74
00:05:04,160 --> 00:05:07,220
Θα πάρω μια ομάδα και θα κυνηγήσω
τους κρατούμενους της λίστας.

75
00:05:07,320 --> 00:05:09,820
Ξεκινώντας από τον κύριο Ντάνιελς.
Νομίζω ξέρω που πηγαίνει.

76
00:05:09,920 --> 00:05:13,090
Σίγουρα πρέπει να χωριστούμε
και να αφήσουμε την βάση;

77
00:05:13,190 --> 00:05:15,760
Κι αν αυτό ακριβώς θέλει η ΥΔΡΑ;

78
00:05:15,860 --> 00:05:19,230
Έχει ένα δίκιο. Ο Φιούρι
σε έφερε εδώ για κάποιο λόγο.

79
00:05:19,330 --> 00:05:21,680
- Είμαστε ασφαλείς εδώ.
- Ναι, είμαστε ασφαλείς.

80
00:05:21,780 --> 00:05:23,320
Όλοι οι άλλοι όμως...

81
00:05:23,460 --> 00:05:27,310
που δεν έχουν πρόσβαση
σε απόρρητες πληροφορίες;

82
00:05:27,410 --> 00:05:30,310
Δεν ξέρω αν είναι συνετό,
αλλά είναι σωστό.

83
00:05:30,410 --> 00:05:32,750
Θα πάρω μια ομάδα. Τελείωσε.

84
00:05:32,850 --> 00:05:35,080
Όχι, δεν θα το κάνεις.
Αποκλείεται.

85
00:05:35,180 --> 00:05:37,320
Δεν μπορείς να φύγεις.
Υπάρχουν πρωτόκολλα.

86
00:05:37,420 --> 00:05:41,090
Εφόσον η υπηρεσία κατέρρευσε
δεν είναι η ώρα για πρωτόκολλα.

87
00:05:41,190 --> 00:05:45,120
Ξέχνα τα πρωτόκολλα.
Εδώ, όμως, είναι «μυστική βάση».

88
00:05:45,220 --> 00:05:48,090
Κι εσύ έρχεσαι
με ένα τσούρμο ανθρώπους;

89
00:05:48,190 --> 00:05:50,160
- Πράκτορες.
- Έστω.

90
00:05:50,280 --> 00:05:53,670
Ξέρουν, όμως, την τοποθεσία
κι εγώ δεν ξέρω εκείνους.

91
00:05:53,770 --> 00:05:56,840
Η ΥΔΡΑ απελευθέρωσε τους πάντες
από το Ψυγείο.

92
00:05:56,940 --> 00:05:59,370
<i>Θα υπάρξει βία.
Κόσμος θα πεθάνει.</i>

93
00:05:59,680 --> 00:06:03,540
Θεωρώ καθήκον μου ως ΑΣΠΙΔΑ
να τους προστατέψω.

94
00:06:03,780 --> 00:06:06,560
Συγκινητικά λόγια, πραγματικά.

95
00:06:06,780 --> 00:06:10,980
Κανείς δεν φεύγει αν δεν περάσει
τον προσανατολισμό.

96
00:06:11,080 --> 00:06:12,820
Προσανατολισμό;

97
00:06:17,460 --> 00:06:20,160
Θα σας κάνω λίγες ερωτήσεις...

98
00:06:20,260 --> 00:06:23,700
μη ανακόλουθες,
ψυχαναλυτικές ερωτήσεις.

99
00:06:24,260 --> 00:06:26,900
- Ανιχνευτής ψεύδους.
- «Ο» ανιχνευτής ψεύδους.

100
00:06:27,080 --> 00:06:30,640
Μετράει την γαλβανική αντίδραση
του δέρματος...

101
00:06:30,740 --> 00:06:32,260
την κατανάλωση οξυγόνου...

102
00:06:32,720 --> 00:06:35,540
<i>τις μικρο-εκφράσεις,
τα εγκεφαλικά κύματα...</i>

103
00:06:35,640 --> 00:06:38,780
την διαστολή της κόρης,
την βιομετρία της φωνής...

104
00:06:38,880 --> 00:06:41,680
...συνολικά 96 μεταβλητές.

105
00:06:41,780 --> 00:06:43,520
<i>Την σχεδίασε ο ίδιος ο Φιούρι...</i>

106
00:06:43,620 --> 00:06:46,150
ώστε να μην την ξεγελάει
ούτε η Ρομανόφ.

107
00:06:46,250 --> 00:06:49,720
- Τα κατάφερε;
- Λες και θα μας έλεγε!

108
00:06:50,640 --> 00:06:54,660
Καλύτερα να ξεμπερδεύουμε
για να πιάσουμε δουλειά.

109
00:06:54,760 --> 00:06:56,860
Ποιος θέλει να πάει πρώτος;

110
00:06:59,370 --> 00:07:01,670
Θα αρχίσουμε με τα βασικά...

111
00:07:01,770 --> 00:07:05,040
...για να φτιάξουμε μια βάση.
Θα μου πεις το πλήρες όνομά σου;

112
00:07:05,140 --> 00:07:08,480
Μελίντα Τσούλιαν Μέι.

113
00:07:08,580 --> 00:07:10,780
<i>- Χρώμα ματιών.
- Καφέ.</i>

114
00:07:11,020 --> 00:07:13,560
- Έχεις παντρευτεί ποτέ;
- Μία φορά.

115
00:07:13,760 --> 00:07:15,620
- Έχεις παντρευτεί ποτέ;
- Όχι.

116
00:07:15,720 --> 00:07:18,350
- Η άμεση οικογένειά σου;
- Εγώ και η μαμά μου.

117
00:07:18,450 --> 00:07:21,790
- Δεν θα αναφέρεις τον παππού σου;
- Δεν το διαφημίζω.

118
00:07:22,240 --> 00:07:25,500
<i>Δεν θέλω ιδιαίτερη μεταχείριση
επειδή είμαι εγγονός του.</i>

119
00:07:25,600 --> 00:07:29,030
Αν ήμουν εγγονός ενός κομάντο
θα το είχα κάνει τατουάζ.

120
00:07:29,130 --> 00:07:31,230
- Ποιο είναι το μικρό σου;
- Σκάι.

121
00:07:31,330 --> 00:07:33,340
Και το επώνυμο;

122
00:07:33,440 --> 00:07:36,940
Μόνο όνομα. Χωρίς οικογένεια
ούτε οικογενειακό όνομα.

123
00:07:37,040 --> 00:07:41,840
- Μόνη σου πήρες το όνομα Σκάι;
- Στο ορφανοτροφείο με έλεγαν...

124
00:07:41,940 --> 00:07:45,610
- ...Μέρι Σου Πουτς, οπότε...
- Όταν ήμασταν παιδιά...

125
00:07:45,710 --> 00:07:50,590
δίναμε παρατσούκλια. Ο αδερφός μου
με αποκαλούσε «πόδι κεραυνός».

126
00:07:50,690 --> 00:07:53,120
Ποια η διαφορά μεταξύ
αυγού και πέτρας;

127
00:07:53,220 --> 00:07:55,200
Φαγώσιμο και μη φαγώσιμο.

128
00:07:55,340 --> 00:07:57,840
Αυτό είναι εξωφρενικό.
Οι διαφορές είναι...

129
00:07:57,940 --> 00:08:00,040
...αμέτρητες.
Μπορώ να τις αναφέρω, αλλά...

130
00:08:00,140 --> 00:08:03,300
- ...θα μείνουμε εδώ όλη μέρα.
- Γνωρίζεις το πρόγραμμα Ενόραση;

131
00:08:03,440 --> 00:08:04,970
- Όχι.
- Όχι.

132
00:08:05,070 --> 00:08:07,370
Είχες ποτέ επαφή
με τον Αλεξάντερ Πιρς;

133
00:08:07,470 --> 00:08:10,340
Τον έχω γνωρίσει.
Ανταλλάξαμε μια χειραψία.

134
00:08:11,820 --> 00:08:15,610
Τηλεφωνούσε στον Γκάρετ
έλεγε πως είχαν κοινούς φίλους.

135
00:08:16,120 --> 00:08:19,480
Καταλήγεις σε ένα ερημονήσι.
Στην άμμο υπάρχει ένα κουτί.

136
00:08:20,220 --> 00:08:22,900
- Τι έχει μέσα;
- Ένα σπαθί.

137
00:08:23,180 --> 00:08:25,980
Δορυφορικό τηλέφωνο
ώστε να καλέσω βοήθεια.

138
00:08:26,180 --> 00:08:29,800
- Πόσο μεγάλο είναι;
- Πες το πρώτο που σου έρχεται.

139
00:08:30,020 --> 00:08:32,120
- Τι έχει μέσα το κουτί;
- Την Σίμονς.

140
00:08:33,140 --> 00:08:35,820
Δύσκολο αυτό.
Κάτσε να σκεφτώ.

141
00:08:36,220 --> 00:08:38,180
Χρονομηχανή.

142
00:08:38,460 --> 00:08:42,340
Θέλω να πω το λαπτοπ μου, αλλά
για να μην φανώ ανατρεπτική...

143
00:08:42,440 --> 00:08:44,920
- λόγω Παλίρροιας κλπ...
- Το παρασκέφτεσαι.

144
00:08:45,020 --> 00:08:47,560
Δεν θα είχε ασύρματο δίκτυο,
έτσι κι αλλιώς.

145
00:08:47,660 --> 00:08:51,160
Η Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α. θεωρείται πλέον
τρομοκρατική οργάνωση.

146
00:08:51,500 --> 00:08:56,420
- Γιατί είσαι εδώ, λοιπόν;
- Ειλικρινά...

147
00:08:56,540 --> 00:08:58,620
...δεν είμαι απόλυτα σίγουρη.

148
00:09:00,260 --> 00:09:04,190
Πρέπει να μείνουμε μαζί,
κοντά σε όσους εμπιστευόμαστε.

149
00:09:04,600 --> 00:09:06,160
<i>Κανέναν άλλον.</i>

150
00:09:06,300 --> 00:09:08,320
Ο παππούς μου πολέμησε την ΥΔΡΑ.

151
00:09:08,500 --> 00:09:10,920
Οι καλοί νίκησαν τότε.
Θα νικήσουμε ξανά.

152
00:09:11,100 --> 00:09:12,670
Για τον Κόλσον.

153
00:09:14,140 --> 00:09:18,130
Είναι το μόνο σπίτι
που γνώρισα.

154
00:09:18,610 --> 00:09:23,230
Συγχαρητήρια, Πράκτορα Σκάι.
Απέκτησες κάρτα πρόσβασης.

155
00:09:28,760 --> 00:09:31,960
- Πήρα πάσο για τα παρασκήνια.
- Παιχνιδάκι;

156
00:09:32,120 --> 00:09:34,800
Αν δεν σε πειράζει να μιλάς για
τον εαυτό σου. Εσύ θα το σιχαθείς.

157
00:09:35,660 --> 00:09:38,200
<i>Καλή διασκέδαση.</i>

158
00:09:40,760 --> 00:09:44,180
<i>- Ποιο είναι το πλήρες όνομά σου;
- Γκραντ Ντάγκλας Γουόρντ.</i>

159
00:09:44,280 --> 00:09:46,200
Η άμεση οικογένειά σου;

160
00:09:46,300 --> 00:09:49,060
Δύο γονείς, μια αδερφή
και δύο αδέρφια.

161
00:09:49,160 --> 00:09:50,760
Δεν έχω επαφή με κανέναν.

162
00:09:50,980 --> 00:09:54,180
Βλέπω πολλές διακυμάνσεις.
Μήπως πονάς;

163
00:09:54,380 --> 00:09:57,240
Μόνο όταν αναπνέω.
Δύο σπασμένα πλευρά έχω.

164
00:09:57,380 --> 00:10:00,560
Μην κουνιέσαι. Μπορεί
να επηρεάσει τα αποτελέσματα.

165
00:10:00,660 --> 00:10:02,240
Θα προσπαθήσω.

166
00:10:02,340 --> 00:10:05,000
<i>Ο Μάρκους Ντάνιελς
ήταν βοηθός στο εργαστήριο...</i>

167
00:10:05,100 --> 00:10:07,320
που προσπαθούσαν να τιθασεύσουν
την ηλεκτρική ισχύ...

168
00:10:07,420 --> 00:10:10,110
της Σκοτεινής Δύναμης.
Τίποτα κακό δεν συμβαίνει...

169
00:10:10,210 --> 00:10:12,600
όταν δουλεύεις
με την «Σκοτεινή Δύναμη»...

170
00:10:12,720 --> 00:10:15,400
Είναι κοσμική ακτινοβολία,
καθαρή αρνητική ενέργεια.

171
00:10:15,600 --> 00:10:18,730
Ασταθής, αλλά πανίσχυρη.
Το ξέρατε ήδη, έτσι;

172
00:10:18,830 --> 00:10:22,120
Ο Ντάνιελς εκτέθηκε κι ως αποτέλεσμα
απορροφά ενέργεια...

173
00:10:22,220 --> 00:10:23,580
...όλων των ειδών.

174
00:10:23,700 --> 00:10:27,940
- Δουλεύουμε με ηλεκτρικά ερεθίσματα.
- Σκοτώνει με ένα άγγιγμα.

175
00:10:28,040 --> 00:10:31,580
Υποθέτω πως του αρέσει κιόλας.
Θα του φυτέψουμε καμμιά σφαίρα;

176
00:10:31,680 --> 00:10:35,350
Δεν είναι εύκολο. Απορροφά την
ενέργεια των συμβατικών όπλων.

177
00:10:35,450 --> 00:10:39,020
- Ακούγεται ασταμάτητος.
- Είναι ασταθής.

178
00:10:39,120 --> 00:10:42,740
Την τελευταία φορά τον πιάσαμε
υπερφορτώνοντας τον με καθαρό φως.

179
00:10:42,900 --> 00:10:44,980
Δεν μπορούσε να απορροφήσει
όλη την ενέργεια.

180
00:10:45,080 --> 00:10:47,840
Θα φτιάξουμε
ανάλογο μηχανισμό καθ' οδόν.

181
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
Αυτό ήλπιζα να ακούσω.

182
00:10:50,100 --> 00:10:53,600
- Θα είσαι ο ειδικός της αποστολής;
- Θα κάνω ό,τι θέλετε, κύριε.

183
00:10:53,700 --> 00:10:55,860
Αυτό ήλπιζα ν' ακούσω.

184
00:11:00,440 --> 00:11:03,160
Ποια η διαφορά μεταξύ
αυγού και πέτρας;

185
00:11:03,280 --> 00:11:05,140
Το αυγό είναι φαΐ.
Η πέτρα όπλο.

186
00:11:05,280 --> 00:11:07,900
- Ξέρεις το πρόγραμμα Ενόραση;
- Όχι.

187
00:11:08,040 --> 00:11:10,080
Είχες ποτέ επαφή
με τον Αλεξάντερ Πιρς;

188
00:11:10,220 --> 00:11:13,580
- Όχι.
- Είσαι σ' ένα ερημονήσι.

189
00:11:13,820 --> 00:11:17,830
<i>Στην άμμο έχει ένα κουτί.
Τι περιέχει;</i>

190
00:11:17,940 --> 00:11:19,420
Εξαρτάται από το νησί...

191
00:11:19,620 --> 00:11:23,380
Που είναι, πόσο μεγάλο είναι;
Υπάρχει καθαρό νερό;

192
00:11:23,600 --> 00:11:25,880
Πες το πρώτο
που σου έρχεται στο νου.

193
00:11:25,980 --> 00:11:27,540
Ένα πιστόλι.

194
00:11:27,640 --> 00:11:31,880
Η Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α. θεωρείται πλέον
τρομοκρατική οργάνωση.

195
00:11:31,980 --> 00:11:35,260
Γιατί είσαι εδώ, λοιπόν;

196
00:11:35,400 --> 00:11:38,620
Είμαι πράκτορας.
Είναι καθήκον μου.

197
00:11:41,300 --> 00:11:44,040
Θέλω να μου το ξαναπείς.

198
00:11:45,980 --> 00:11:48,180
Είναι καθήκον μου.

199
00:11:49,940 --> 00:11:52,160
Θα σε ρωτήσω κάτι ακόμα.

200
00:11:52,400 --> 00:11:56,260
Πράκτορα Γουόρντ,
σχετίζεσαι με την ΥΔΡΑ;

201
00:11:59,500 --> 00:12:01,980
Ναι. Όλοι μας.

202
00:12:02,120 --> 00:12:05,360
Έχουν παρεισφρήσει στα υψηλότερα
επίπεδα της υπηρεσίας.

203
00:12:07,380 --> 00:12:12,350
Είσαι της ΥΔΡΑ;

204
00:12:12,860 --> 00:12:18,600
Είμαι πιστός στην Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α.
στον Κόλσον και στην ομάδα μου.

205
00:12:19,760 --> 00:12:23,590
Έχεις άλλους σκοπούς εδώ;

206
00:12:26,540 --> 00:12:30,560
<i>Έχεις 24 ώρες να βρεις τον κωδικό
και να φύγεις. Μετά...</i>

207
00:12:30,660 --> 00:12:33,520
<i>καθάρισε την ομάδα
και φέρε μου το κορίτσι.</i>

208
00:12:33,660 --> 00:12:38,780
Πράκτορα Γουόρντ,
γιατί βρίσκεσαι εδώ;

209
00:12:44,720 --> 00:12:46,380
Για την Σκάι.

210
00:12:48,580 --> 00:12:53,020
Γύρισα για εκείνη.
Θέλω να είμαι μαζί της.

211
00:12:55,180 --> 00:12:56,660
Την Σκάι;

212
00:13:02,080 --> 00:13:03,620
Καλώς.

213
00:13:24,440 --> 00:13:26,060
Γουόρντ;

214
00:13:27,820 --> 00:13:31,240
- Πήρα την κάρτα πρόσβασης.
- Ωραία.

215
00:13:31,420 --> 00:13:33,700
Θα φύγετε;

216
00:13:33,800 --> 00:13:36,320
Μακάρι να ερχόσουν εσύ
αντί για τον Τριπ.

217
00:13:36,420 --> 00:13:39,160
- Είναι ανυπόφορος, έτσι;
- Ο Τριπ;

218
00:13:39,260 --> 00:13:41,400
- Ναι.
- Νομίζω πως είναι εντάξει.

219
00:13:41,500 --> 00:13:43,940
Το ξέρω. Είναι άθλιος
Απαίσιος άνθρωπος.

220
00:13:44,740 --> 00:13:48,080
Είσαι σίγουρος πως δεν έχει
να κάνει με τη Σίμονς;

221
00:13:48,940 --> 00:13:51,280
Τι διάολο σημαίνει αυτό;

222
00:13:51,800 --> 00:13:55,480
Όλα καταρρέουν.
Δεν ξέρουμε το τέλος.

223
00:13:55,620 --> 00:13:58,960
Αν υπάρχει κάτι που θέλεις
να της πεις, μην περιμένεις.

224
00:13:59,930 --> 00:14:02,980
Ίσως πρέπει να σε ελέγξει πάλι
η Σίμονς για χτυπήματα...

225
00:14:03,300 --> 00:14:05,860
...γιατί δεν είσαι ο Γουόρντ
που ξέρω.

226
00:14:06,860 --> 00:14:10,460
Ξέρεις κάτι; Κάνε ό,τι
νομίζεις. Δεν με νοιάζει.

227
00:14:11,400 --> 00:14:13,580
Χαίρομαι που γύρισες.

228
00:14:17,880 --> 00:14:22,120
- Έπρεπε να διευθύνω την αποστολή.
- Έκανα άλλο ένα τηλεφώνημα.

229
00:14:22,460 --> 00:14:24,900
Μείνε εδώ.
Φτιάξε την αντλία καυσίμων.

230
00:14:25,000 --> 00:14:28,080
Θυμάμαι τότε που
έπιασες τον Ντάνιελς.

231
00:14:28,180 --> 00:14:30,460
Ξέρω πόσο προσωπικό
είναι για σένα, αλλά...

232
00:14:30,560 --> 00:14:32,480
Δεν έχουμε προσωπικά...
όχι πλέον.

233
00:14:32,580 --> 00:14:36,480
Φιλ, ο ανιχνευτής ψεύδους
με πέρασε. Δεν κρύβω κάτι.

234
00:14:36,640 --> 00:14:38,180
Εννοείς πως δεν
κρύβεις κάτι άλλο...

235
00:14:38,300 --> 00:14:41,260
εκτός κι αν ξέρεις ποιος ήταν
πίσω από το πρόγραμμα Ταϊτή.

236
00:14:41,880 --> 00:14:45,060
Δεν ρώτησα.
Είχα διαταγές.

237
00:14:45,420 --> 00:14:48,580
Θα έκανες το ίδιο. Δουλειά μας
είναι να ακολουθούμε διαταγές.

238
00:14:48,700 --> 00:14:51,060
Και το να ξεχωρίζουμε
το σωστό από το λάθος.

239
00:14:51,180 --> 00:14:54,100
Το να βλέπεις κάποιον
να αγωνιά για την αλήθεια...

240
00:14:54,200 --> 00:14:57,080
- ...και να μην μιλάς είναι λάθος.
- Απλά προσπαθούσα...

241
00:14:57,180 --> 00:14:59,300
Μη μου πεις πως ήταν
επειδή νοιάζεσαι.

242
00:14:59,780 --> 00:15:02,240
<i>Ο Φιούρι δεν είναι εδώ πλέον.</i>

243
00:15:02,580 --> 00:15:07,340
Θέλεις διαταγές; Έχεις τις δικές μου.
Αλλιώς εξαφανίσου από εδώ.

244
00:15:33,190 --> 00:15:35,760
<i>Πως είσαι σίγουρος
πως πάει στο Πόρτλαντ;</i>

245
00:15:35,880 --> 00:15:37,800
Είχε μανία με μια γυναίκα.

246
00:15:37,900 --> 00:15:40,880
Την αποκαλούσε το μόνο
φως στο σκοτάδι του.

247
00:15:40,980 --> 00:15:43,300
Σχεδόν ρομαντικό!

248
00:15:43,860 --> 00:15:45,360
Σχεδόν.

249
00:15:45,460 --> 00:15:47,600
Ήταν χρόνια κλειδωμένος
στο Ψυγείο.

250
00:15:47,700 --> 00:15:50,640
- Θα την έχει ξεπεράσει.
- Κάποιους δεν τους ξεχνάς εύκολα.

251
00:15:51,120 --> 00:15:55,700
Εξάλλου, είναι παθολογικά τρελός,
ανυποχώρητος, ψυχωτικός.

252
00:15:56,260 --> 00:15:59,740
Οι δυνάμεις του κατέστρεψαν τη ζωή,
αλλά του έκαψαν και το μυαλό.

253
00:15:59,920 --> 00:16:02,560
- Και η γυναίκα;
- Η Όντρεϊ Νέιθαν.

254
00:16:02,660 --> 00:16:04,780
<i>Έτσι τον εντοπίσαμε
την πρώτη φορά.</i>

255
00:16:04,880 --> 00:16:07,900
Αν βρούμε την κυρία Νέιθαν,
θα βρούμε και τον Ντάνιελς.

256
00:16:44,300 --> 00:16:45,940
Η Όντρεϊ Νέιθαν;

257
00:16:46,040 --> 00:16:48,920
Τι;
Κάποιος με ακολουθεί.

258
00:16:49,020 --> 00:16:52,820
Το ξέρουμε. Είμαστε
με την CIA. Μπες μέσα.

259
00:17:09,060 --> 00:17:11,640
Κύριε Ντάνιελς, δεν θέλουμε
να σε βλάψουμε.

260
00:17:11,740 --> 00:17:15,640
Πρέπει να σε συλλάβουμε, για την
δική σου ασφάλεια και των άλλων.

261
00:17:15,780 --> 00:17:19,020
Εσύ ήσουν.
Εσύ με πήγες εκεί.

262
00:17:23,120 --> 00:17:26,060
- Μου έκαναν διάφορα.
- Ήθελαν να σε περιορίσουν.

263
00:17:26,160 --> 00:17:29,680
Όχι! Ήθελαν να
με κάνουν πιο δυνατό.

264
00:17:31,600 --> 00:17:33,560
Και το έκαναν.

265
00:17:42,700 --> 00:17:46,000
Εδώ κανονικά καλούμε
ενισχύσεις.

266
00:17:46,160 --> 00:17:48,200
Που πήγε;

267
00:17:54,300 --> 00:17:58,680
Αναφορά της Αστυνομίας
του Μαρόκο, απόπειρα φόνου.

268
00:17:58,840 --> 00:18:01,860
Το θύμα λέει ότι ο τύπος ήρθε
από το πουθενά κι εξαφανίστηκε.

269
00:18:01,960 --> 00:18:05,260
Μόλις περιέγραψες
κάθε απλή ληστεία.

270
00:18:18,500 --> 00:18:23,260
- Είσαι έξυπνη, έτσι;
- Κι εσύ ύπουλος, έτσι;

271
00:18:23,820 --> 00:18:27,440
Τα χρησιμοποιείς για να
μας παρακολουθείς.

272
00:18:29,800 --> 00:18:32,660
- Τι;
- Προσπαθούμε τους βρούμε...

273
00:18:32,900 --> 00:18:37,420
Αλλά αν είχαμε εικόνα του που πήγαν,
αφού έφυγαν απ' το Ψυγείο;

274
00:18:37,520 --> 00:18:41,080
Καλή ιδέα, αλλά οι δορυφόροι
της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α. δεν λειτουργούν.

275
00:18:41,180 --> 00:18:43,340
Δεν είναι μόνο
οι δικοί μας εκεί πάνω.

276
00:18:43,660 --> 00:18:47,240
Οι μόνοι άλλοι
που θα μπορούσαν...

277
00:18:47,820 --> 00:18:50,700
Της NSA. Θέλεις να
χακάρεις την NSA;

278
00:18:51,820 --> 00:18:54,300
Είναι κακή ιδέα, Σκάι.
Πολύ κακή ιδέα.

279
00:18:54,400 --> 00:18:58,040
Η NSA ήδη έχει την Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α.
στην μαύρη λίστα.

280
00:18:58,160 --> 00:19:00,840
Γιατί να τους ενοχλήσουμε
κι άλλο;

281
00:19:01,000 --> 00:19:03,880
Νόμιζα ήσουν πράκτορας
τηλεπικοινωνιών...

282
00:19:03,980 --> 00:19:07,000
όχι ότι παίζεις παιχνίδια
σε κάποιο καταφύγιο.

283
00:19:07,100 --> 00:19:09,880
Δεν μπορείς να με
προκαλέσεις να...

284
00:19:10,020 --> 00:19:13,140
Με βοηθάς να πείσω τον Στιβ Ρότζερς
να βάλει τη στολή του...

285
00:19:13,260 --> 00:19:15,280
...και να μπει στη μάχη;

286
00:19:15,420 --> 00:19:17,400
Ποιον πρέπει να πολεμήσει;

287
00:19:17,520 --> 00:19:21,160
Αν χακάρουμε
τους δορυφόρους της NSA...

288
00:19:21,300 --> 00:19:23,440
θα πάρουμε εικόνες
από την απόδραση.

289
00:19:23,560 --> 00:19:25,460
Θα δούμε ποιοι ήταν εκεί
και που πήγαν.

290
00:19:25,600 --> 00:19:27,800
Έχει δίκιο.
Αξίζει να προσπαθήσουμε.

291
00:19:30,440 --> 00:19:34,200
Δεν μπορώ να χακάρω την NSA,
αλλά μπορώ να δω τον δίσκο σου.

292
00:19:34,320 --> 00:19:37,880
- Να δω τι όπλα έχουν.
- Θα 'πρεπε. Αλλά δεν μπορούμε.

293
00:19:38,020 --> 00:19:40,700
<i>Η κωδικοποίηση βασίζεται
στην τοποθεσία.</i>

294
00:19:40,820 --> 00:19:44,100
Πρέπει να κάνουμε ταξίδι
για να τον αποκωδικοποιήσουμε.

295
00:19:45,720 --> 00:19:49,000
Εντάξει! Εντυπωσιάστηκα.

296
00:19:49,100 --> 00:19:52,020
Τώρα εντυπωσίασε με κι άλλο.
Βρες μου τις εικόνες.

297
00:19:52,160 --> 00:19:55,400
Τα κλειδιά του δωματίου επικοινωνιών.
Ο κύριος υπολογιστής είναι εκεί.

298
00:19:55,500 --> 00:19:59,340
Ξεκίνα το χακάρισμα αλλά στείλε
τις εικόνες σ' αυτές τις οθόνες.

299
00:19:59,440 --> 00:20:01,140
Ας ρισκάρουμε λίγο.

300
00:20:01,240 --> 00:20:03,300
- Ναι!
- Πόση ώρα χρειάζεσαι;

301
00:20:03,480 --> 00:20:06,220
Οι δορυφόροι της NSA
θα είναι δύσκολοι.

302
00:20:06,720 --> 00:20:09,240
- Δώσ' μου μια ώρα.
- Ωραία.

303
00:20:09,360 --> 00:20:11,720
Είναι συναρπαστικό.

304
00:20:12,040 --> 00:20:14,920
Ας δούμε αν αξίζει
να είσαι ύπουλος.

305
00:20:16,460 --> 00:20:18,560
<i>Θα είμαστε ασφαλείς εδώ.</i>

306
00:20:18,660 --> 00:20:21,700
- Νόμιζα πως ήταν φυλακισμένος.
- Δραπέτευσε.

307
00:20:21,800 --> 00:20:24,120
Μην ανησυχείς.
Γι' αυτό είμαστε εδώ.

308
00:20:24,220 --> 00:20:27,800
-Θα σε κρατήσουμε ασφαλή.
- Ποιοι; Η CIA εννοείς;

309
00:20:29,160 --> 00:20:31,620
Φυσικά. Αυτό δεν είπα;

310
00:20:31,720 --> 00:20:35,740
Είμαστε η CIA, η
Κεντρική Υπηρεσία Πληροφοριών.

311
00:20:37,040 --> 00:20:38,840
Δεν είστε.

312
00:20:39,460 --> 00:20:42,920
- Είστε της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α., έτσι;
- Θέλουμε μόνο να βοηθήσουμε.

313
00:20:43,220 --> 00:20:45,900
- Δεν είμαστε οι κακοί.
- Το ξέρω.

314
00:20:46,240 --> 00:20:49,000
Δεν πιστεύω αυτά που
λένε για την Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α.

315
00:20:49,160 --> 00:20:52,160
Η υπηρεσία μου έσωσε
τη ζωή παλιότερα.

316
00:20:52,720 --> 00:20:54,240
<i>Λίγα χρόνια πριν...</i>

317
00:20:54,340 --> 00:20:57,200
<i>είδα τον Ντάνιελς σε ένα
κονσέρτο μου, στην πρώτη σειρά.</i>

318
00:20:57,300 --> 00:21:00,820
<i>Και μετά άρχισα να
τον βλέπω σε όλα.</i>

319
00:21:00,960 --> 00:21:04,600
Στην αρχή, κολακεύτηκα.
Οι τσελίστες δεν έχουν θαυμαστές.

320
00:21:04,720 --> 00:21:08,740
Αλλά μια νύχτα, τον είδα
έξω απ' το σπίτι μου.

321
00:21:09,820 --> 00:21:14,100
Τρομοκρατήθηκα.
Τον παρακάλεσα να φύγει.

322
00:21:15,340 --> 00:21:19,120
Κι αυτός στεκόταν εκεί
κι έλεγε πως είμαι το φως του.

323
00:21:19,220 --> 00:21:20,940
Δεν κατάλαβα τι εννοούσε...

324
00:21:21,040 --> 00:21:23,000
μέχρι που έριξε το ρεύμα
σε ολόκληρο το τετράγωνο.

325
00:21:23,120 --> 00:21:25,580
<i>Έτρεξα και τηλεφώνησα
στην αστυνομία.</i>

326
00:21:25,720 --> 00:21:27,820
Δεν με πίστεψαν.

327
00:21:28,100 --> 00:21:30,400
Αλλά τότε ήρθε ένας πράκτορας
της Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α.

328
00:21:30,500 --> 00:21:33,580
<i>Δεν ξέρω γιατί, όμως,
τον εμπιστεύτηκα αμέσως.</i>

329
00:21:33,740 --> 00:21:37,360
Ίσως ήταν το πρόσωπο του...
η ομορφιά του, μάλλον.

330
00:21:37,880 --> 00:21:42,200
Απλά όρμησε μέσα.
Σαν να βγήκε από ταινία.

331
00:21:42,620 --> 00:21:46,380
- Ήσασταν... κοντά;
- Πολύ.

332
00:21:46,500 --> 00:21:50,620
Μου υποσχέθηκε ότι
θα σταματήσει τον Ντάνιελς.

333
00:21:50,720 --> 00:21:52,780
Κι αυτό ακριβώς έκανε.

334
00:21:54,060 --> 00:21:57,200
Γι' αυτό ξέρω πως μπορώ
να εμπιστευθώ την Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α.

335
00:21:57,300 --> 00:22:01,380
- Ο Φιλ ποτέ δεν μου 'πε ψέματα.
- Ο Φιλ;

336
00:22:01,860 --> 00:22:04,420
Ο Πράκτορας Φίλιπ Κόλσον.

337
00:22:06,560 --> 00:22:09,160
<i>Έχω ακούσει το όνομα.</i>

338
00:22:09,280 --> 00:22:11,440
Η Όντρεϊ ήταν...
ήσασταν...

339
00:22:12,200 --> 00:22:14,660
- Ναι.
<i>- Τι του συνέβη;</i>

340
00:22:14,860 --> 00:22:19,100
Πέθανε εν ώρα καθήκοντος.
Δεν ξέρω λεπτομέρειες.

341
00:22:19,280 --> 00:22:24,120
Σχεδιάζαμε ένα ταξίδι στην ακτή
και τότε μου τηλεφώνησαν.

342
00:22:24,340 --> 00:22:25,800
Πρέπει να σου λείπει.

343
00:22:26,160 --> 00:22:31,260
Για πολύ καιρό αφού πέθανε,
τα πάντα μου τον θύμιζαν.

344
00:22:31,820 --> 00:22:33,760
<i>Ακόμα τον ονειρεύομαι
μερικές φορές...</i>

345
00:22:34,220 --> 00:22:37,600
<i>...εμάς τους δύο, μαζί,
να γελάμε.</i>

346
00:22:39,660 --> 00:22:42,560
Ξύπνησα και ένιωθα
πως με προσέχει.

347
00:22:43,980 --> 00:22:45,880
<i>Είναι πολύ ωραία.</i>

348
00:22:46,980 --> 00:22:49,800
Ίσως πρέπει να πας.

349
00:22:49,940 --> 00:22:53,360
Όχι, το ξεπερνάει.
Συνεχίζει τη ζωή της.

350
00:22:53,760 --> 00:22:56,400
Πρέπει να την βοηθήσουμε.

351
00:22:56,500 --> 00:22:59,780
Νομίζω πως ξέρω τρόπο, να
σταματήσουμε τον Ντάνιελς οριστικά.

352
00:22:59,900 --> 00:23:01,960
Αλλά την χρειαζόμαστε
για δόλωμα.

353
00:23:02,100 --> 00:23:05,080
Όχι. Καταλαβαίνεις;
Δεν γίνεται αυτό.

354
00:23:05,200 --> 00:23:07,460
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.

355
00:23:07,620 --> 00:23:10,120
Δεν θα την βάλω ξανά
σε κίνδυνο. Δεν είναι δίκαιο.

356
00:23:10,240 --> 00:23:14,220
Είναι ήδη σε κίνδυνο. Κι ο Ντάνιελς
είναι ανυποχώρητος όπως είπες.

357
00:23:14,320 --> 00:23:18,180
Είναι επικίνδυνος. Δεν θα σταματήσει
μέχρι να πάρει αυτό που θέλει.

358
00:23:25,080 --> 00:23:26,980
Πώς πάει;

359
00:23:27,220 --> 00:23:30,660
- Λειτουργεί το αεροσκάφος;
- Είναι χτυπημένο, αλλά έτοιμο.

360
00:23:30,840 --> 00:23:33,620
Φτιάχτηκε η αντλία καυσίμων
και είναι γεμάτο.

361
00:23:33,720 --> 00:23:37,540
-Τι βεληνεκές έχει;
- Λίγο κάτω από 10.000 μίλια.

362
00:23:41,400 --> 00:23:43,940
- Φεύγεις;
- Ναι.

363
00:23:44,920 --> 00:23:46,820
Ήρθα για τον Κόλσον.

364
00:23:46,920 --> 00:23:52,130
- Αλλά θεωρεί ότι του λέω ψέματα.
- Καταλαβαίνω γιατί το έκανες.

365
00:23:52,230 --> 00:23:54,560
Όταν παίρνεις εντολές,
δεν κάνεις ερωτήσεις.

366
00:23:54,700 --> 00:23:57,860
Τις ακολουθείς...
δεν έχει σημασία το κόστος.

367
00:23:58,020 --> 00:24:00,920
Ναι, λοιπόν, το κόστος
ήταν πολύ υψηλό.

368
00:24:01,060 --> 00:24:02,600
Τον έχασα.

369
00:24:03,260 --> 00:24:06,920
Ο Κόλσον δεν με θέλει εδώ.
Δεν με χρειάζεται.

370
00:24:08,760 --> 00:24:11,640
- Οπότε, τι να του πω;
- Ό,τι θες.

371
00:24:11,760 --> 00:24:13,960
Δεν θα σε ακούσει.

372
00:24:37,520 --> 00:24:39,620
<i>Πως πάει;</i>

373
00:24:39,860 --> 00:24:41,620
Η Σκάι μας έβαλε μέσα.

374
00:24:41,780 --> 00:24:44,860
Έχουμε πλήρη πρόσβαση στα
προγράμματα δορυφόρων της NSA!

375
00:24:44,960 --> 00:24:46,780
<i>Αυτό το κορίτσι είναι υπέροχο.</i>

376
00:24:46,920 --> 00:24:49,180
Βλέπω γιατί την συμπαθείς.

377
00:24:49,280 --> 00:24:52,520
<i>Οι εικόνες είναι λίγο θολές,
αλλά θα καθαρίσουν.</i>

378
00:24:52,720 --> 00:24:57,040
Το να ζεις στα άκρα μερικές
φορές βγαίνει σε καλό.

379
00:24:59,420 --> 00:25:02,290
Ναι. Μερικές φορές.

380
00:25:04,710 --> 00:25:06,840
<i>Κι αν δεν εμφανιστεί;</i>

381
00:25:06,960 --> 00:25:09,550
<i>Πριν τον συλλάβουν,
δεν έχασε πρόβα, σωστά;</i>

382
00:25:09,650 --> 00:25:12,220
- Όχι.
- Τότε ούτε αυτή τη φορά.

383
00:25:12,380 --> 00:25:14,260
Μην ανησυχείς.
Θα είμαστε κοντά.

384
00:25:14,360 --> 00:25:17,020
Απλώς συνέχισε να παίζεις
μέχρι να πλησιάσει ο Ντάνιελς.

385
00:25:17,140 --> 00:25:18,360
Θα κάνουμε τα υπόλοιπα.

386
00:25:18,520 --> 00:25:21,320
Την περασμένη φορά, ήταν
δύο ομάδες πρακτόρων.

387
00:25:21,420 --> 00:25:25,000
Βλέπεις εκεί πάνω;
Οι καλύτεροι παρακολουθούν.

388
00:25:25,100 --> 00:25:27,920
Σου υπόσχομαι. Δεν θα αφήσουν
να σου συμβεί κάτι.

389
00:25:28,040 --> 00:25:31,240
Έβγαλα αυτά από την εφεδρική
μονάδα του σκάφους.

390
00:25:31,340 --> 00:25:35,720
Η Σίμονς με ανάγκασε να φορέσω
γάντια. Είναι πολύ αγχωμένη.

391
00:25:36,760 --> 00:25:38,320
Κύριε.

392
00:25:40,040 --> 00:25:43,560
- Ωραία. Θα τον σταματήσουν;
- Αυτό θα τροποποιήσει...

393
00:25:43,720 --> 00:25:47,320
τη συχνότητα και το μήκος κύματος
από τα φώτα στη σκηνή.

394
00:25:47,500 --> 00:25:50,640
- Τεχνικώς θα είναι ακτίνες γάμμα.
- Πες μου ότι θα δουλέψει.

395
00:25:50,740 --> 00:25:55,180
Τον συνέλαβα για περιορισμό και
τελικά τον έκαναν πιο ισχυρό.

396
00:25:55,280 --> 00:25:58,180
Υπάρχει μια μικρή πιθανότητα
να απορροφήσει...

397
00:25:58,280 --> 00:26:01,120
την ενέργεια και να ισχυροποιηθεί,
αλλά είναι απίθανο.

398
00:26:01,220 --> 00:26:04,640
- Ποιος δημιούργησε την τεχνολογία;
- Ο Μπρους Μπάνερ.

399
00:26:04,820 --> 00:26:07,980
Τότε είμαι σίγουρος ότι θα
ξεφύγω χωρίς αναποδιές.

400
00:26:08,260 --> 00:26:09,860
<i>Έρικ.</i>

401
00:26:10,820 --> 00:26:12,040
Έρικ;

402
00:26:17,340 --> 00:26:19,100
<i>Τα κατάφερες.</i>

403
00:26:19,220 --> 00:26:22,200
Ο Κόνινγκ είπε ότι κατάφερες
να χακάρεις την NSA.

404
00:26:22,300 --> 00:26:24,260
Ναι, από ότι φαίνεται.
Που πήγε;

405
00:26:24,400 --> 00:26:27,500
Στέλνει τα πάντα στο
NATO, την CIA, την Interpol.

406
00:26:27,600 --> 00:26:30,200
Ελπίζει να το πάρουν
ως δείγμα καλής θέλησης.

407
00:26:30,380 --> 00:26:35,570
Αν κι όπως φαίνεται βρήκα απλά
εικόνες από άδεια ταράτσα.

408
00:26:35,670 --> 00:26:37,960
Η Μέι έφυγε.

409
00:26:39,260 --> 00:26:42,340
- Τι εννοείς; Που πήγε;
- Έφυγε.

410
00:26:42,480 --> 00:26:45,880
Είμαι σίγουρος πως αν ρωτούσα,
δεν θα μου έλεγε.

411
00:26:47,300 --> 00:26:49,820
Χωρίς αντίο;
Χωρίς τίποτα;

412
00:26:50,980 --> 00:26:53,640
Δεν ένιωσε ποτέ κάτι
για εμάς, σωστά;

413
00:26:53,740 --> 00:26:56,300
Έπαιζε μαζί μας ώστε να
παρακολουθεί τον Κόλσον.

414
00:26:56,420 --> 00:26:58,200
Αυτή ήταν η αποστολή της.

415
00:26:58,320 --> 00:27:01,760
- Αισθάνθηκες κάτι γι' αυτήν;
- Όχι.

416
00:27:01,860 --> 00:27:04,940
Το μόνο σίγουρο είναι
ότι δεν είχαμε πολλά πολλά.

417
00:27:05,060 --> 00:27:08,600
- Δεν επιλέγεις τι θα αισθανθείς.
- Συνήθως, τα καταφέρνω.

418
00:27:09,360 --> 00:27:12,200
Εμείς είμαστε αλλιώς.

419
00:27:12,300 --> 00:27:15,180
Το «εμείς» είναι μεγάλη κουβέντα.

420
00:27:15,280 --> 00:27:18,600
Ξέρω ότι σε φίλησα, αλλά
για να είμαι ειλικρινής...

421
00:27:18,700 --> 00:27:22,710
Νόμιζα ότι υπήρχε 97%
πιθανότητα να πεθάνουμε.

422
00:27:23,400 --> 00:27:25,440
- Δεν πεθάναμε...
- Το οποίο είναι καλό.

423
00:27:25,560 --> 00:27:27,460
Ναι, είναι πολύ καλό.

424
00:27:27,560 --> 00:27:30,620
Αλλά δεν υπάρχει βιασύνη
να γίνουμε «εμείς».

425
00:27:30,720 --> 00:27:33,960
Δεν είναι καλή στιγμή
να ξεκινήσει κάτι.

426
00:27:34,060 --> 00:27:37,240
Ποτέ δεν είναι υπάρχει
καλή στιγμή.

427
00:27:37,380 --> 00:27:40,220
Από κάπου πρέπει
να ξεκινήσουμε.

428
00:27:41,930 --> 00:27:45,780
Πρέπει να φύγουμε.
Ο Ντάνιελς θα είναι εδώ σύντομα.

429
00:27:46,380 --> 00:27:48,460
<i>Εντάξει, θα είσαι καλά.</i>

430
00:27:48,560 --> 00:27:52,340
Γιατί δεν της λες την αλήθεια,
ότι είσαι ακόμη ζωντανός;

431
00:27:52,440 --> 00:27:56,340
Από τον τρόπο που μιλάει
φαίνεται πως είχατε κάτι καλό.

432
00:27:56,440 --> 00:27:58,000
Είχαμε.

433
00:28:00,720 --> 00:28:03,280
Άρα δεν φοβάστε
να της μιλήσετε.

434
00:28:03,380 --> 00:28:07,830
Δεν θέλω να την πληγώσω ξανά.
Άλλωστε, δεν μπορώ να μείνω.

435
00:28:07,930 --> 00:28:11,160
- Έχουμε δουλειά να κάνουμε.
- Ναι.

436
00:28:11,260 --> 00:28:14,440
<i>Αν αισθανόσουν έτσι,
το έδειχνες με παράξενο τρόπο.</i>

437
00:28:14,640 --> 00:28:17,760
Οι ειδικοί δεν συναναστρεφόμαστε
με πολλούς ανθρώπους.

438
00:28:17,860 --> 00:28:20,340
Μόνο με εκείνους
από την ίδια «πάστα».

439
00:28:20,440 --> 00:28:21,940
Μαύρο κέβλαρ;

440
00:28:22,060 --> 00:28:26,540
Εκπαιδευόμαστε να κάνουμε τη δουλειά
και να ελέγχουμε τα συναισθήματα.

441
00:28:26,700 --> 00:28:29,500
Αλλά εσύ είσαι διαφορετική.

442
00:28:29,600 --> 00:28:32,100
- Με την κακή έννοια;
- Κακή για εμένα.

443
00:28:32,240 --> 00:28:35,860
Δεν ήθελα να σε σκέφτομαι.
Ήθελα να είμαι συγκεντρωμένος.

444
00:28:36,000 --> 00:28:39,280
Και μετά σε είδα
που είχες χτυπηθεί...

445
00:28:39,400 --> 00:28:42,000
...που πάλευες
για την ζωή σου.

446
00:28:42,120 --> 00:28:46,500
Αλλά έχεις δίκιο.
Είμαι κέβλαρ. Εσύ δεν είσαι.

447
00:28:46,600 --> 00:28:48,560
Δεν χρειάζεται να είσαι.

448
00:28:48,660 --> 00:28:50,860
Δεν χρειάζεται να
απομονώνεις ανθρώπους.

449
00:28:50,960 --> 00:28:53,280
Ναι, πρέπει.

450
00:28:54,560 --> 00:28:57,540
Υπάρχουν πράγματα για εμένα...

451
00:28:58,340 --> 00:29:01,220
που δεν θα σου άρεσαν
αν τα ήξερες.

452
00:29:01,320 --> 00:29:03,020
Νομίζεις πως δεν έχω μυστικά;

453
00:29:03,120 --> 00:29:05,640
Είναι διαφορετικό.
Εσύ είσαι...

454
00:29:06,990 --> 00:29:10,440
- ...καλή.
- Το ίδιο κι εσύ.

455
00:29:10,600 --> 00:29:12,640
Όχι πάντα.

456
00:29:17,600 --> 00:29:19,920
Σου είπα ψέματα.

457
00:29:20,800 --> 00:29:23,460
Ο μεγαλύτερος αδερφός μου...

458
00:29:23,640 --> 00:29:27,140
δεν χτυπούσε τον μικρότερο
αδερφό μου.

459
00:29:27,240 --> 00:29:31,860
Ήταν πιο σκληρός ακόμα.
Με ανάγκαζε να το κάνω.

460
00:29:32,980 --> 00:29:35,920
Και τον άφηνα.
Τον φοβόμουν.

461
00:29:36,460 --> 00:29:40,200
- Και οι γονείς σου;
- Ήταν χειρότεροι.

462
00:29:42,900 --> 00:29:45,920
Δεν είμαι καλός άνθρωπος, Σκάι.

463
00:29:51,300 --> 00:29:53,040
Ναι, είσαι.

464
00:30:09,920 --> 00:30:12,940
Πρέπει να άνοιξε
κάποια από τις πληγές μου.

465
00:30:13,040 --> 00:30:15,500
- Άσε με να βοηθήσω.
- Όχι, όχι.

466
00:30:15,600 --> 00:30:17,500
Πρέπει να καθαριστώ.

467
00:30:48,360 --> 00:30:50,720
Εδώ είσαι, Έρικ.

468
00:31:45,420 --> 00:31:48,260
Όχι. Συνέχισε να παίζεις.

469
00:31:48,820 --> 00:31:52,740
Συγγνώμη που σε τρόμαξα.
Ξέρω ότι είμαι ένα τέρας.

470
00:31:53,580 --> 00:31:56,900
Αλλά εσύ μπορείς να με σώσεις.

471
00:31:59,340 --> 00:32:00,640
Έλα....

472
00:32:30,760 --> 00:32:32,120
Έρικ;

473
00:32:40,180 --> 00:32:41,740
Περίεργο.

474
00:32:54,640 --> 00:32:55,660
Έρικ;

475
00:33:02,820 --> 00:33:03,840
Έρικ.

476
00:33:22,430 --> 00:33:23,520
Γουόρντ.

477
00:33:47,300 --> 00:33:48,760
<i>Τζέμα.</i>

478
00:33:52,320 --> 00:33:54,700
Όχι.Σε παρακαλώ!

479
00:34:20,020 --> 00:34:21,780
Όχι, όχι.

480
00:34:24,760 --> 00:34:26,360
Όχι.

481
00:34:29,660 --> 00:34:30,940
Όχι.

482
00:34:33,480 --> 00:34:34,860
<i>Σκάι;</i>

483
00:34:35,860 --> 00:34:37,280
<i>Σκάι!</i>

484
00:34:48,880 --> 00:34:51,120
Είναι με την ΥΔΡΑ.

485
00:34:58,460 --> 00:34:59,620
Εντάξει.

486
00:35:02,880 --> 00:35:04,180
<i>Σκάι.</i>

487
00:35:22,210 --> 00:35:25,360
Είσαι ασφαλής.
Είμαι ακόμα εδώ.

488
00:35:25,480 --> 00:35:28,540
Σου το υπόσχομαι.
Είμαι ακόμα εδώ μαζί σου.

489
00:35:37,800 --> 00:35:41,040
- Φιλ...
- Είσαι εντάξει;

490
00:35:44,940 --> 00:35:46,700
Νόμιζα ότι...

491
00:35:47,220 --> 00:35:49,100
...ήταν εδώ εκείνος.

492
00:35:49,540 --> 00:35:52,620
Φαινόταν τόσο αληθινό
αυτή τη φορά.

493
00:35:52,720 --> 00:35:55,660
Μάλλον βλέπουμε
αυτά που θέλουμε να δούμε.

494
00:35:55,960 --> 00:35:57,820
Μάλλον.

495
00:36:18,560 --> 00:36:21,500
Νόμιζες ότι θα κρυβόμουν
σε καμμιά ντουλάπα;

496
00:36:21,600 --> 00:36:24,780
Αναρωτιόμουν που πήγες.
Γύρισα στο δωμάτιο κι έλειπες.

497
00:36:25,740 --> 00:36:27,560
Γιατί έφυγες;

498
00:36:27,940 --> 00:36:31,420
- Την αλήθεια;
- Θα το εκτιμούσα.

499
00:36:32,200 --> 00:36:34,140
Με τρόμαξες.

500
00:36:36,560 --> 00:36:40,080
Ανοίχτηκες, κι εκείνο το φιλί...
το οποίο...

501
00:36:40,240 --> 00:36:42,780
παραδέχομαι ότι ήταν
πολύ καλό.

502
00:36:45,500 --> 00:36:49,380
- Δεν ήθελα να σε τρομάξω.
- Δεν αναλύω πολύ τα πράγματα.

503
00:36:49,480 --> 00:36:52,620
Δρω αυθόρμητα και μετά τρομάζω
με αυτό που έγινε.

504
00:36:54,880 --> 00:36:57,360
Είσαι ακόμα τρομαγμένη;

505
00:37:10,580 --> 00:37:13,920
Όχι. Είμαι καλά.

506
00:37:15,930 --> 00:37:18,160
Το θέλω αυτό.

507
00:37:19,640 --> 00:37:23,420
Εσύ;
Εσύ τι θέλεις;

508
00:37:24,040 --> 00:37:27,880
Αυτό που θέλω
είναι να μείνω εδώ μαζί σου...

509
00:37:28,340 --> 00:37:31,880
και να φαντάζομαι ότι
ο κόσμος έξω δεν υπάρχει.

510
00:37:35,520 --> 00:37:38,300
Αλλά ο κόσμος έξω
υπάρχει.

511
00:37:38,500 --> 00:37:41,460
Μόλις με ειδοποίησε ο Φιτζ.
Χρειάζονται τη βοήθειά μας.

512
00:37:42,020 --> 00:37:44,840
Το σκάφος έχει καύσιμα,
είμαστε έτοιμοι.

513
00:37:44,940 --> 00:37:47,300
- Πρέπει να το πούμε στον Κόνινγκ.
- Του το είπα.

514
00:37:47,420 --> 00:37:50,020
Πήγε να ανοίξει τις πύλες.
Βιαζόμαστε.

515
00:37:50,120 --> 00:37:52,500
Πρέπει να πάρω
μερικά πράγματα.

516
00:37:53,380 --> 00:37:55,980
Πρέπει να φύγουμε
αμέσως.

517
00:37:57,220 --> 00:37:59,300
Ναι, φυσικά.

518
00:37:59,780 --> 00:38:01,600
Σε ακολουθώ.

519
00:38:13,840 --> 00:38:15,020
Κύριε.

520
00:38:16,200 --> 00:38:18,340
Είναι όλα εντάξει;

521
00:38:19,320 --> 00:38:23,040
Είπε ότι δεν της είπα ποτέ ψέμματα.
Σήμερα της είπα.

522
00:38:23,260 --> 00:38:25,440
<i>Αλλά είναι ζωντανή και ασφαλής.</i>

523
00:38:25,840 --> 00:38:27,900
Τουλάχιστον
καταφέραμε αυτό.

524
00:38:28,000 --> 00:38:30,640
Γιατί δεν της είπες
την αλήθεια;

525
00:38:32,080 --> 00:38:34,420
Θα το κάνω
κάποια μέρα, υποθέτω.

526
00:38:34,570 --> 00:38:37,840
Όταν θα υπάρχει κάποια
πιθανότητα να καταλάβει.

527
00:38:40,400 --> 00:38:43,620
Όταν γυρίσουμε, πρέπει
να τα βρω με την Μέι.

528
00:38:43,720 --> 00:38:49,160
Πώς θα με συγχωρέσει η Όντρεϊ
αν δεν μπορώ να κάνω το ίδιο;

529
00:38:50,900 --> 00:38:54,280
Θα μιλήσω με τον Τριπ
να δω πόσο έχουμε ακόμα.

530
00:38:59,330 --> 00:39:01,820
- Πρέπει να μιλήσουμε.
- Πρέπει;

531
00:39:02,020 --> 00:39:05,040
Ο Πράκτορας Τρίπλετ νομίζει
ότι έκανε κάτι που σε αναστάτωσε.

532
00:39:05,140 --> 00:39:08,400
Αν τον αμφισβητείς για οποιονδήποτε
λόγο, σε διαβεβαιώνω...

533
00:39:08,540 --> 00:39:11,300
- Δε φταίει αυτός.
- Τι φταίει τότε;

534
00:39:15,740 --> 00:39:19,640
Ξέρεις πως γίνομαι μερικές φορές.
Σιχαίνομαι τις αλλαγές.

535
00:39:29,940 --> 00:39:33,960
- Πού είναι το σκάφος μας;
- Και η ομάδα μας.

536
00:39:34,100 --> 00:39:35,660
Δεν ξέρω.

537
00:39:47,260 --> 00:39:49,380
Είναι τόσο όμορφα.

538
00:39:50,540 --> 00:39:52,920
Ξεκινάμε για το Πόρτλαντ;

539
00:39:53,020 --> 00:39:55,240
Ο Φιτζ πιστεύει ότι
η ακτίνα πλάσμα...

540
00:39:55,340 --> 00:39:57,340
που βρήκαμε στο Περού
μπορεί να βοηθήσει.

541
00:39:57,440 --> 00:39:59,980
Δεν την εκτοξεύσαμε
στον ήλιο;

542
00:40:00,080 --> 00:40:04,960
- Ο Φιτζ έχει τις πληροφορίες.
- Στον σκληρό δίσκο.

543
00:40:06,660 --> 00:40:10,200
Θέλεις να αποκρυπτογραφήσω
τον σκληρό δίσκο.

544
00:40:10,300 --> 00:40:11,900
Η ομάδα το θέλει.

545
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
Κι αφού χρειάζονται
συγκεκριμένες συντεταγμένες...

546
00:40:15,820 --> 00:40:18,380
...είσαι επικεφαλής.

547
00:40:18,480 --> 00:40:20,960
Πού πάμε;

548
00:40:22,520 --> 00:40:23,880
<i>Επιστρέφουμε αμέσως.</i>

549
00:40:25,260 --> 00:40:28,060
ΟΝΤΑΡΙΟ, ΚΑΝΑΔΑΣ

550
00:40:50,860 --> 00:40:52,920
Τι κάνεις;
Πρέπει να φύγουμε.

551
00:40:53,420 --> 00:40:56,660
- 500 μίλια.
- Τι;

552
00:40:56,760 --> 00:40:59,580
Έκανα 500 μίλια
κι ούτε ένα «ευχαριστώ».

553
00:40:59,700 --> 00:41:01,260
Ήμουν έτοιμη να...

554
00:41:01,360 --> 00:41:03,400
- Πολύ αργά.
- ...σε ευχαριστήσω.

555
00:41:03,500 --> 00:41:06,100
Πολύ αργά, είπα.

556
00:41:09,460 --> 00:41:13,640
Μπορούσες να πάρεις οποιονδήποτε.
Γιατί εμένα;

557
00:41:15,720 --> 00:41:18,880
Ήθελα κάποιον
που να τον εμπιστεύομαι.

558
00:41:19,940 --> 00:41:21,780
Τόσο χάλια;

559
00:41:23,440 --> 00:41:25,360
Το έφερες;

560
00:41:29,660 --> 00:41:34,520
Μπορεί να βγήκα στη σύνταξη,
αλλά έχω ακόμα κάποιες επαφές.

561
00:41:35,060 --> 00:41:39,620
Και η υπηρεσία μου
δεν διαλύθηκε.

562
00:41:42,080 --> 00:41:45,560
Δεν είσαι η μόνη που
την ψάχνει, ξέρεις,

563
00:41:45,660 --> 00:41:49,220
- Δεν θα είναι δύσκολο να βρεθεί.
- Το ξέρω.

564
00:41:52,100 --> 00:41:54,500
Δεν θα την σκοτώσεις, έτσι;

565
00:41:54,900 --> 00:41:57,780
Όχι, μαμά. Θέλω
απλά να μιλήσουμε.

566
00:41:59,520 --> 00:42:03,300
Ωραία.
Πάντα την συμπαθούσα τη Μαρία.

567
00:42:03,460 --> 00:42:04,960
Απόδοση Διαλόγων:

568
00:42:05,120 --> 00:42:08,440
akatastatos, amfoivio,
karmaxarma, s0lid7 [Unique Team]

569
00:42:08,580 --> 00:42:10,620
Επιμέλεια
s0lid7 [Unique Team]

