1
00:00:01,796 --> 00:00:03,270
Αν πραγματικά νοιάζεσαι γι' αυτή τη γυναίκα,

2
00:00:03,271 --> 00:00:05,671
θα πρέπει να γίνεις πειστικός.

3
00:00:08,361 --> 00:00:10,725
- Leslie.
- Μείνε ακριβώς εκεί, καλώ την αστυνομία.

4
00:00:10,735 --> 00:00:11,878
Νομίζεις πως πρόκειται για τα λεφτά;

5
00:00:11,879 --> 00:00:14,313
Έχει να κάνει με αυτήν που ήταν
 ψεύτρα, και εξαπάτησε.

6
00:00:14,479 --> 00:00:17,563
Θα ήθελα να ζητήσω το
 χέρι της αδερφής σου.

7
00:00:18,103 --> 00:00:19,536
Είσαι έτοιμη για το τεστ;

8
00:00:19,571 --> 00:00:20,571
Μάλιστα, κύριε.

9
00:00:21,154 --> 00:00:23,557
Πήγαινε!

10
00:00:52,133 --> 00:00:54,501
Πώς νιώθεις;

11
00:00:54,536 --> 00:00:55,969
Σαν να μπορώ να κάνω τα πάντα.

12
00:00:56,004 --> 00:00:56,937
Επειδή μπορείς.

13
00:00:56,972 --> 00:00:58,105
- O, μπορώ.
- Mm-hmm.

14
00:00:58,139 --> 00:00:59,106
Μπορώ να το κάνω αυτό.

15
00:00:59,140 --> 00:01:00,107
Ό, τι χρειάζεται.

16
00:01:00,141 --> 00:01:01,475
Ό, τι χρειάζεται.

17
00:01:08,984 --> 00:01:10,484
Γειά;

18
00:01:10,518 --> 00:01:11,752
Γειά;

19
00:01:15,590 --> 00:01:17,358
Είναι έξω;

20
00:01:17,392 --> 00:01:20,561
Δεν ξέρω.

21
00:01:20,595 --> 00:01:22,029
Αυτό είναι παράξενο.

22
00:01:22,063 --> 00:01:22,996
Ναί, κατά κάποιο τρόπο...

23
00:01:23,031 --> 00:01:25,299
- Προχωράμε, Dawson!
- Ναί!

24
00:01:34,075 --> 00:01:36,910
Mmm, ποτέ δεν ήμουν τόσο ενεργή.

25
00:01:44,119 --> 00:01:46,520
Okay, εσείς οι δύο, ας μιλήσουμε στο γραφείο μου.

26
00:01:49,024 --> 00:01:52,192
Hey.

27
00:01:52,227 --> 00:01:54,762
Είδα οτι η Devon έμεινε σπίτι χθες βράδυ.

28
00:01:54,796 --> 00:01:56,530
Ναί. Ναί.

29
00:01:56,564 --> 00:01:59,299
Ξέρεις, είναι προσωρινό μέχρι
 να βρεί ένα μέρος να μείνει.

30
00:01:59,334 --> 00:02:02,436
Δεν θα το κάνεις πραγμα-
τικά αυτό ξανά, ετσί;

31
00:02:02,470 --> 00:02:04,738
Το 'χω.

32
00:02:04,773 --> 00:02:05,906
Το υπόσχομαι.

33
00:02:08,610 --> 00:02:12,146
Οπότε, καλά νέα, και, λοιπόν...

34
00:02:12,180 --> 00:02:14,148
Τι;

35
00:02:14,182 --> 00:02:16,450
Σου βρήκαν σταθμό.

36
00:02:16,484 --> 00:02:19,954
Θα είσαι στον 105 στο Austin.

37
00:02:19,988 --> 00:02:24,625
Ο Tommy Welch θα είναι ο υπολοχαγός σου.

38
00:02:24,659 --> 00:02:27,328
Θα είναι μια πρόκληση, αναμφίβολα...

39
00:02:27,362 --> 00:02:28,629
Ναί.

40
00:02:28,663 --> 00:02:31,899
Αλλά δεν έχουν καμία ιδέα
 για το ηφαίστειο που έρχεται.

41
00:02:33,868 --> 00:02:36,570
Ευχαριστώ, Chief, ειλικρινά.

42
00:02:38,340 --> 00:02:41,075
Δύο βάρδιες έμειναν.

43
00:02:41,109 --> 00:02:44,178
Hey.

44
00:02:44,212 --> 00:02:45,446
Θα μου λείψεις εδώ.

45
00:02:45,480 --> 00:02:47,181
Σε όλους.

46
00:02:54,289 --> 00:02:56,824
Δεν μπορούμε να κάνουμε 
τίποτα για την τοποθέτησή της;

47
00:02:56,858 --> 00:02:58,292
Θέλεις να κάνω κάτι;

48
00:02:58,326 --> 00:03:00,361
Την στέλνουν στην αποτυχία.

49
00:03:00,395 --> 00:03:02,463
Και θα χάσουν σ' αυτό.

50
00:03:11,306 --> 00:03:14,008
Παιδιά, πάμε για μια βόλτα.

51
00:03:14,042 --> 00:03:15,442
Πάμε.

52
00:03:18,413 --> 00:03:21,348
Herrmann, ο άντρας που ψάχνω.

53
00:03:21,383 --> 00:03:23,917
Τίποτα καλώ δεν ακολουθεί 
μετά από αυτή την αρχή.

54
00:03:23,952 --> 00:03:26,720
Ναί, ναί, ναί, καλά, μπορείς να
 το κρίνεις αφότου σε ρωτήσω.

55
00:03:26,755 --> 00:03:29,723
Οπότε...

56
00:03:31,860 --> 00:03:34,595
Η Donna και εγώ 
παντρευόμαστε το Σάββατο.

57
00:03:34,629 --> 00:03:37,364
Μια μικρή τελετή.

58
00:03:37,399 --> 00:03:41,335
Θα μ' άρεσε πολύ αν 
ήσουν έκει μαζί μου.

59
00:03:42,537 --> 00:03:45,005
Αυτό απλά... αυτό είναι τέλειο.

60
00:03:45,040 --> 00:03:46,006
Φυσικά θα είμαι.

61
00:03:48,977 --> 00:03:49,944
Okay, έλα.

62
00:03:49,978 --> 00:03:51,745
- Έλα τώρα.
- Ενντάξει, εντάξει.

63
00:03:51,780 --> 00:03:53,714
- Δεν έχουμε βάρδια το Σάββατο;
- Ναί, ναί, ναί.

64
00:03:53,748 --> 00:03:55,182
Θα σε πείραζε να πάρεις άδεια;

65
00:03:55,216 --> 00:03:56,650
Ναί.

66
00:03:56,685 --> 00:03:58,686
Είναι απλά επειδή οι γονείς της
 παντρεύτηκαν εκείνη τη μέρα,

67
00:03:58,720 --> 00:03:59,687
και πιστεύουμε είναι πεπρωμένο.

68
00:03:59,721 --> 00:04:01,922
Φυσικά. Πού;

69
00:04:01,957 --> 00:04:03,357
Ήθελε γάμω σε εκκλησία,

70
00:04:03,391 --> 00:04:04,658
αλλά είναι όλα της τελευταίας στιγμής, οπότε...

71
00:04:04,693 --> 00:04:05,759
Μην πείς άλλα.

72
00:04:05,794 --> 00:04:08,796
Θα παντρευτείς στο μεγάλο καθολικό
 ναό του Αγίου Ιγνάτιου.

73
00:04:08,830 --> 00:04:10,931
Εννοώ, έχω βαπτίσει πέντε παιδιά εκεί.

74
00:04:10,966 --> 00:04:12,733
Ο πάτερ Dan με αγαπάει.

75
00:04:12,767 --> 00:04:14,568
Θα τα κανονίσω όλα.

76
00:04:14,603 --> 00:04:15,603
Ευχαριστώ, Chris.

77
00:04:17,272 --> 00:04:18,906
Ναί.

78
00:04:41,096 --> 00:04:43,898
Hey, παίδες.

79
00:04:43,932 --> 00:04:44,865
Hey.

80
00:04:44,899 --> 00:04:46,634
Τι γίνεται;

81
00:04:46,668 --> 00:04:48,569
Είναι ο Lieutenant Welch τριγύρω;

82
00:04:52,440 --> 00:04:55,009
Ευχαριστώ για τη βοήθεια.

83
00:04:57,178 --> 00:04:59,046
Lieutenant.

84
00:04:59,080 --> 00:05:00,648
Hey, Matt Casey.

85
00:05:00,682 --> 00:05:04,218
Οπότε, ε... είναι επίσημο.

86
00:05:05,820 --> 00:05:08,088
- Η Dawson έρχεται εδώ.
- Το άκουσα.

87
00:05:08,123 --> 00:05:10,090
Μην ανησυχείς, έχουμε παραγγείλει τις σερπαντίνες.

88
00:05:10,125 --> 00:05:12,593
Η τούρτα έρχεται επίσης.

89
00:05:13,795 --> 00:05:17,031
Άκου, υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρεις.

90
00:05:17,065 --> 00:05:18,632
Η Gabriela και εγώ είμαστε μαζί.

91
00:05:21,102 --> 00:05:22,670
Λοιπόν, αυτό είναι απλά υπέροχο, δεν είναι;

92
00:05:22,704 --> 00:05:26,574
Απλά θέλω να βεβαιωθώ οτι θα 
δεχθεί τον σεβασμό που της αξίζει.

93
00:05:29,678 --> 00:05:34,048
Τότε υποσχόμαστε οτι θα την
 φροντίσουμε πάρα πολύ καλά.

94
00:05:34,082 --> 00:05:36,483
Το εκτιμώ αυτό.

95
00:05:42,857 --> 00:05:45,292
Υποθέτω οτι μπορεί να μαγειρεύει 
και να καθαρίζει, σωστά,

96
00:05:45,327 --> 00:05:48,395
καθώς και όλα τα άλλα 
απαιτούμενα θυληκά προσόντα;

97
00:05:48,430 --> 00:05:51,932
Εννοώ, εσύ θα πρέπει να ξέρεις.

98
00:05:51,967 --> 00:05:54,668
Άκουσε με, Welch.

99
00:05:54,703 --> 00:05:57,438
Δεν είναι κάποο φορτίο που 
ταξίδεψε μέσα από την ακαδημία.

100
00:05:57,472 --> 00:05:58,706
Πάλεψε για αυτό.

101
00:05:58,740 --> 00:06:01,208
Δεν είσαι στο 51, Casey.

102
00:06:01,243 --> 00:06:02,710
Δεν χρειάζεται να ακούσω άλλες ομιλίες.

103
00:06:02,744 --> 00:06:03,878
Όχι, όχι.

104
00:06:03,912 --> 00:06:06,347
Αυτό που χρειάζεσαι είναι να σε δείρουν.

105
00:06:06,381 --> 00:06:07,581
- Αυτό χρειάζεσαι.
- Hey.

106
00:06:07,616 --> 00:06:10,084
Lieutenant, έχουμε κλήση.

107
00:06:24,332 --> 00:06:26,834
O, φίλε.

108
00:06:26,868 --> 00:06:27,868
Τι είναι αυτό;

109
00:06:27,903 --> 00:06:29,303
St. Mary's.

110
00:06:29,337 --> 00:06:30,905
Είναι ένα οικοτροφείο.

111
00:06:40,549 --> 00:06:42,249
Otis και Herrmann μαζί μου.

112
00:06:42,284 --> 00:06:43,584
Cruz και Mouch από πίσω.

113
00:06:43,618 --> 00:06:45,920
Το ρολόι χτυπάει. Πάμε.

114
00:06:45,954 --> 00:06:48,989
Battalion 25 προς κέντρο, χρρειάζομαι έναν συναγερμό.

115
00:06:49,024 --> 00:06:51,125
Έχουμε φωτιά, πλήρη συμμετοχή.

116
00:06:51,159 --> 00:06:53,060
Εγώ και ο Mills θα πάρουμε 
τον τελευταίο όροφο.

117
00:06:53,094 --> 00:06:54,995
Tony, Capp, Newhouse,
εσείς παιδιά πάρτε τον δεύτερο όροφο.

118
00:06:55,030 --> 00:06:55,996
Πάμε.

119
00:06:56,031 --> 00:06:57,598
Τους μετρήσατε όλους;

120
00:06:57,632 --> 00:06:58,833
Δεν είμαι σίγουρος.

121
00:06:58,867 --> 00:07:02,069
Κάποια παιδιά είχαν ελεύθερο χρόνο
 και δεν βρίσκονταν στο κτήριο.

122
00:07:23,952 --> 00:07:25,319
Hey! Είσαι εντάξει;

123
00:07:25,354 --> 00:07:26,788
Είναι παγιδευμένοι στο κοινό δωμάτιο.

124
00:07:26,822 --> 00:07:28,358
Εντάξει. Βγες έξω από εδώ.

125
00:07:30,392 --> 00:07:33,094
Πυροσβεστική. Φωνάξτε!

126
00:07:33,128 --> 00:07:36,158
Εκεί.

127
00:07:37,547 --> 00:07:41,881
- Μείνετε χαμηλά, και κοντά.
- Μείνετε χαμηλά! Μείνετε χαμηλά! Προχωρήστε!

128
00:07:41,916 --> 00:07:43,316
- Πάμε!
- Μείνετε χαμηλά!

129
00:07:43,350 --> 00:07:45,118
- Βρήκα κι άλλον ένα.
- Πάμε, πάμε, πάμε!

130
00:07:45,152 --> 00:07:48,288
- Είμαι ακριβώς από πίσω σου.
- Τι θα γίνει με τον Chris;

131
00:07:48,322 --> 00:07:49,856
- Πάρ' τον!
- Τον έχω.

132
00:07:49,890 --> 00:07:52,058
Έλα. Έλα!

133
00:07:52,093 --> 00:07:54,661
Πάμε. Μείνε χαμηλά.

134
00:08:00,067 --> 00:08:01,868
Έχεις ένα λεπτό. Ένα λεπτό.

135
00:08:01,902 --> 00:08:03,837
Έγινε, Chief.

136
00:08:05,973 --> 00:08:08,475
- Τελευταίος διάδρομος, πάμε!
- Σωστά!

137
00:08:10,811 --> 00:08:12,011
Πυροσβεστική!

138
00:08:18,519 --> 00:08:19,853
Δυτική πτέρυγα καθαρή.

139
00:08:26,327 --> 00:08:28,328
Πυροσβεστική! Φωνάξτε!

140
00:08:31,599 --> 00:08:33,400
Είναι κανείς εδώ, φωναάξτε!

141
00:08:46,648 --> 00:08:48,983
- Τίποτα.
- Τελευταίο.

142
00:08:51,887 --> 00:08:53,788
Okay, το δηλώνω. Όλοι έξω.

143
00:08:53,822 --> 00:08:55,723
Τραβηχτείτε πίσω. Όλοι έξω.

144
00:08:58,660 --> 00:09:01,996
Βρήκα έναν ακόμα, Chief.

145
00:09:02,030 --> 00:09:05,833
Σ' έπιασα, φίλε. Ήρεμα! Ήρεμα.

146
00:09:05,867 --> 00:09:07,835
Εντάξει, θα σε βγάλουμε έξω από εδώ.

147
00:09:17,612 --> 00:09:19,980
Ο δεύτερος όροφος είναι καθαρός.

148
00:09:20,015 --> 00:09:23,417
Severide, ποιά είναι η κατάστασή σου;

149
00:09:23,452 --> 00:09:24,952
Hey, το ακούς αυτό;

150
00:09:26,822 --> 00:09:28,756
Πέσε κάτω!

151
00:09:32,094 --> 00:09:33,461
Severide, μίλα μου.

152
00:09:36,231 --> 00:09:37,865
Severide, Mills.

153
00:09:37,899 --> 00:09:39,166
Μιλήστε μου τώρα.

154
00:09:39,201 --> 00:09:41,702
Severide, μίλα μου.

155
00:09:48,343 --> 00:09:50,778
Severide, μίλα μου τώρα!

156
00:10:05,394 --> 00:10:07,428
Τελευταίος όροφος καθαρός, Chief!

157
00:10:07,462 --> 00:10:08,829
Okay, όλοι σας, υποχωρήστε.

158
00:10:08,864 --> 00:10:12,667
Ας πάμε αμυντικά.

159
00:10:12,701 --> 00:10:14,368
Ρήξεις στην κοιλιακή χώρα.

160
00:10:14,403 --> 00:10:16,337
Το γυαλί είναι ακόμα μέσα στην πληγή.

161
00:10:16,371 --> 00:10:18,339
Ανοίξτε τις μάνικες.

162
00:10:33,288 --> 00:10:34,822
Λίγα ακόμα λεπτά, μετά θέλω

163
00:10:34,856 --> 00:10:37,558
μια δευτερεύουσα αναζήτηση για οποιαδήποτε 
πυρκαγιά που κρύβεται στους τοίχου

164
00:10:37,592 --> 00:10:38,159
Έγινε, Chief.

165
00:10:38,193 --> 00:10:39,427
Δεν ξέρω.

166
00:10:39,461 --> 00:10:42,096
Είχα ένα ραντεβού που μου άρεσε,
 αλλά μετά υποθέτω το διέλυσα.

167
00:10:42,131 --> 00:10:43,831
Δεν με κάλεσε για εβδομάδες.

168
00:10:43,866 --> 00:10:45,667
Ένα ραντεβού δεν είναι τόσο κακό.

169
00:10:45,701 --> 00:10:46,834
Ίσως απλά δεν θα βρώ

170
00:10:46,869 --> 00:10:48,970
αυτό που είχα με την Mari ξανά, ξέρεις;

171
00:10:49,004 --> 00:10:50,171
Ίσως ήταν ένα από εκείνα

172
00:10:50,206 --> 00:10:52,874
τα πράγματα που συμβαίνουν μια φορά στη ζωή.

173
00:10:52,908 --> 00:10:55,576
Pssh!

174
00:10:55,611 --> 00:10:58,046
Τι συμβαίνει, Herrmann;

175
00:10:58,080 --> 00:10:59,547
Δεν μπορώ να σου πω.

176
00:10:59,582 --> 00:11:01,916
Πραγματικά;

177
00:11:01,951 --> 00:11:04,285
Okay, αλλά δεν θα το πεις πουθενά.

178
00:11:04,320 --> 00:11:06,020
Εντάξει;

179
00:11:06,055 --> 00:11:08,323
Ο Boden παντρεύεται την Donna το Σάββατο...

180
00:11:08,357 --> 00:11:09,390
Τι;

181
00:11:09,425 --> 00:11:11,526
Και του υποσχέθηκα την εκκλησία μου.

182
00:11:11,560 --> 00:11:13,227
Ο Boden παντρεύεται την Donna;

183
00:11:13,262 --> 00:11:15,396
Shh!

184
00:11:15,431 --> 00:11:17,065
Λοιπόν, καλό γι' αυτόν.

185
00:11:19,768 --> 00:11:21,235
Ήδη το χάλασες αυτό.

186
00:11:21,270 --> 00:11:23,238
Ναί, εντάξει;

187
00:11:23,272 --> 00:11:26,574
Και μόλις άκουσα τον Πάτερ Dan
να χρησημοποιεί την λέξη "αδύνατον"

188
00:11:26,609 --> 00:11:28,843
όταν τον ρώτησα αν θα μπορούσα να 
χρησημοποιήσω τον καθεδρικό το Σάββατο.

189
00:11:28,878 --> 00:11:31,746
Έχετε ακούσει πότε κανέναν 
παπά να χρησημοποιεί αυτή τη λέξη;

190
00:11:31,780 --> 00:11:35,350
Στην πραγματικότητα, εγώ έχω.

191
00:11:35,384 --> 00:11:38,086
Ρωτώ τις σκληρές ερωτήσεις.

192
00:11:38,120 --> 00:11:41,055
Hey, Newhouse, έχω μια ερώτηση για σένα.

193
00:11:41,090 --> 00:11:42,890
Ρίχ' τη.

194
00:11:42,925 --> 00:11:47,161
Λοιπόν, ο μπαμπάς μου 
πέθανε όταν ήμουν μικρός...

195
00:11:47,196 --> 00:11:48,863
σε μια φωτιά σε κτήριο σαν 
κι αυτό, στην πραγματικότητα.

196
00:11:48,897 --> 00:11:49,864
Λυπάμαι που το ακούω αυτό.

197
00:11:49,899 --> 00:11:51,399
Όχι, hey, ήταν πολύ καιρό πριν,

198
00:11:51,433 --> 00:11:54,702
αλλά η μαμά μου κάπως μπου κρατούσε
 κρυφή αυτή τη πλευρα της οικογένειας.

199
00:11:54,737 --> 00:11:56,938
Από αυτά που λέει, δεν ήταν
 όλοι τόσο καλοί μαζί της.

200
00:11:56,972 --> 00:12:01,209
Η πλευρά του μπαμπά μου, ήταν
 πάντα η μαύρη τρύπα για μένα.

201
00:12:01,243 --> 00:12:03,077
Κοίτα, κάνω αυτού του τύπου
 τα πράγματα συνέχεις, φίλε.

202
00:12:03,112 --> 00:12:04,612
Είναι περισσότερο δουλειά 
του ποδαριού παρά πληκτρολόγησης,

203
00:12:04,647 --> 00:12:05,847
αν ξέρεις τι εννοώ.

204
00:12:05,881 --> 00:12:07,181
Εννοώ, θα σε πληρώσω για την ώρα σου.

205
00:12:07,216 --> 00:12:09,317
Όχι, φίλε, απλά πάρε μου μερικές μπίρες,

206
00:12:09,351 --> 00:12:11,986
και να ξέρεις είμαι πολύ πότης.

207
00:12:12,021 --> 00:12:15,423
Έγινε.

208
00:12:15,457 --> 00:12:18,293
Η φωτιά έσβησε, Chief.

209
00:12:18,327 --> 00:12:20,128
Κλείστε τις μάνικες.

210
00:12:20,162 --> 00:12:22,397
Okay, παιδιά, ψάξτε για οτιδήποτε σιγοκαίει

211
00:12:22,431 --> 00:12:23,531
στους τοίχους ή στα ταβάνια.

212
00:12:23,566 --> 00:12:25,266
Έλα. Πάμε.

213
00:12:31,874 --> 00:12:33,474
Υπάρχει κάποιο κόλπο γι' αυτό;

214
00:12:33,509 --> 00:12:34,876
Ναί.

215
00:12:40,149 --> 00:12:41,583
Εμπειρία.

216
00:12:43,586 --> 00:12:44,652
Εντάξει, άρχισε να τραβάς.

217
00:12:44,687 --> 00:12:46,321
Τσέκαρε τα πάντα.

218
00:13:01,003 --> 00:13:01,970
Γαμώ το.

219
00:13:02,004 --> 00:13:03,271
Severide.

220
00:13:15,985 --> 00:13:17,318
Είναι ζωντανός.

221
00:13:28,974 --> 00:13:30,275
Τον έχουμε.

222
00:13:30,309 --> 00:13:31,342
Τον έχουμε.

223
00:13:45,091 --> 00:13:48,259
Εγώ... σάρωσα αυτό το δωμάτιο, Chief.

224
00:13:50,029 --> 00:13:51,696
Θυμάμαι το δωμάτιο. Ήμουν...

225
00:13:51,730 --> 00:13:55,200
Kelly, άσ' το.

226
00:14:23,929 --> 00:14:25,530
Τι είναι αυτό;

227
00:14:36,075 --> 00:14:37,242
Αυτό είναι ως έχει.

228
00:14:37,276 --> 00:14:39,577
Δεν θέλω κανένα μπέρδεμα μ' αυτό.

229
00:14:39,612 --> 00:14:40,745
Κανένα μπέρδεμα.

230
00:14:44,884 --> 00:14:46,151
Το αγόρασα φθηνό.

231
00:14:47,186 --> 00:14:49,587
Το ελπίζω.

232
00:15:02,068 --> 00:15:05,303
Είπες στον Boden οτι δεν έχεις
  βρει την εκκλησία ακόμα;

233
00:15:05,337 --> 00:15:06,704
Τι;

234
00:15:06,739 --> 00:15:08,006
Ποιός στο είπε αυτό;

235
00:15:11,977 --> 00:15:13,778
Δεν έχω παίξει όλα μου τα χαρτιά.

236
00:15:13,813 --> 00:15:14,879
Το δουλεύω.

237
00:15:14,914 --> 00:15:16,414
Τικ, τικ, τικ, τικ.

238
00:15:16,449 --> 00:15:17,949
Το δουλεύω.

239
00:15:17,983 --> 00:15:20,952
Απλά πρέπει να πάω στον
Πάτερ Dan, και, ξέρεις,

240
00:15:20,986 --> 00:15:24,222
να κάνω μια δωρεά στο ταμείο ή κάτι.

241
00:15:26,792 --> 00:15:29,861
Φίλε, δεν παίζεις με μια νύφη και τον γαμπρό

242
00:15:29,895 --> 00:15:31,162
την ημέρα του γάμου τους.

243
00:15:31,197 --> 00:15:32,464
Πρέπει να του το πεις τώρα

244
00:15:32,498 --> 00:15:34,232
ώστε να μπορεί να κάνει άλλες ρυθμίσεις,

245
00:15:34,266 --> 00:15:37,669
εκτός και αν θέλεις ένα κόκκινο
 γάμο σαν του Game of Thrones.

246
00:15:37,703 --> 00:15:38,903
Τι σημαίνει αυτό;

247
00:15:38,938 --> 00:15:41,306
Αίμα στο πάτωμα.

248
00:15:41,340 --> 00:15:42,741
Κανένας δεν επιβιώνει.

249
00:15:42,775 --> 00:15:44,242
Pssh!

250
00:16:00,860 --> 00:16:03,662
Hey, Chief, έχεις ένα λεπτό;

251
00:16:03,696 --> 00:16:05,096
Ναί.

252
00:16:05,131 --> 00:16:07,132
Πώς τα πας;

253
00:16:07,166 --> 00:16:08,466
Ανησυχώ για τον Severide.

254
00:16:08,501 --> 00:16:10,902
Ναί. Ε...

255
00:16:10,936 --> 00:16:13,204
Είμαι τόσο ευγνώμων...
για ό,τι κάνεις για μένα

256
00:16:13,239 --> 00:16:14,572
με το θέμα της εκκλησίας.

257
00:16:14,607 --> 00:16:16,608
Είναι ένα λιγότερο θέμα για μένα να ανησυχώ.

258
00:16:16,642 --> 00:16:20,378
Φυσικά, Chief.

259
00:16:20,413 --> 00:16:22,147
Γι΄αυτό είναι οι κουμπάροι.

260
00:16:22,181 --> 00:16:23,915
Ναί.

261
00:16:23,949 --> 00:16:25,884
Για τι θες να μου μιλήσεις;

262
00:16:25,918 --> 00:16:27,485
Ε, τίποτα.

263
00:16:27,520 --> 00:16:28,586
Τίποτα, πραγματικά.

264
00:16:28,621 --> 00:16:30,989
Απλά, ξέρεις, ήθελα να σε ευχαριστήσω

265
00:16:31,023 --> 00:16:33,858
που με εμπιστεύτηκες μ' αυτό.

266
00:16:33,893 --> 00:16:35,326
- Ναί.
- Ναί.

267
00:16:35,361 --> 00:16:36,995
Okay.

268
00:16:37,029 --> 00:16:38,329
Ευχαριστώ.

269
00:16:44,503 --> 00:16:46,037
- Hey.
- Hey.

270
00:16:46,072 --> 00:16:48,640
Πήρα, ε, πήρα να τσεκάρω το παιδί

271
00:16:48,674 --> 00:16:51,309
- από το σχολείο.
- Μην. Μην.

272
00:16:51,344 --> 00:16:52,877
Λοιπόν, το όνομά του είναι Cory Jefferson.

273
00:16:52,912 --> 00:16:54,145
Θες να πας να τον δεις;

274
00:16:54,180 --> 00:16:55,146
Όχι.

275
00:16:55,181 --> 00:16:58,049
Δεν υπάρχει τίποτα που μπορώ να κάνω.

276
00:16:58,084 --> 00:16:59,084
Okay.

277
00:17:01,420 --> 00:17:03,688
- Πήρες μηχανή;
- Ναί.

278
00:17:03,723 --> 00:17:06,091
Βλέπεις, είμαι εντάξει.

279
00:17:06,125 --> 00:17:07,259
Έτσι ίσως, αφού είσαι εντάξει,

280
00:17:07,293 --> 00:17:10,562
μπορούμε να μιλήσουμε για την Devon αργότερα.

281
00:17:10,596 --> 00:17:13,531
Δεν είμαι σίγουρος οτι τα είμαι ποτέ τόσο εντάξει.

282
00:17:15,234 --> 00:17:17,335
Το 'πιασα.

283
00:17:20,506 --> 00:17:24,209
- Hey.
- Hey.

284
00:17:34,253 --> 00:17:36,521
Δύο ακόμα βάρδιες μέχρι να φύγω.

285
00:17:37,957 --> 00:17:40,191
Θα σου λείψει.

286
00:17:40,226 --> 00:17:42,127
Δεν θα μου λείψει να παίρνω 
παιδιά που κάνουν εμετό.

287
00:17:42,161 --> 00:17:43,395
στον δρόμο, θα στο πω αυτό.

288
00:17:47,633 --> 00:17:51,770
Αλλά αυτόν τον σταθμό...

289
00:17:51,804 --> 00:17:54,039
Αυτή η αλλαγή, η Shay...

290
00:17:57,343 --> 00:18:00,245
Ναί, θα μου λείψει αυτό.

291
00:18:16,028 --> 00:18:18,730
Θα μου λείψει ακόμα και αυτό
 το καταραμένο κουδούνι.

292
00:18:27,707 --> 00:18:29,074
Το ξέρω.

293
00:18:29,108 --> 00:18:31,576
Κάθε κλήση αισθάνομαι σαν να είναι η τελευταία.

294
00:18:31,611 --> 00:18:32,944
Θα βάλω μια φωτογραφία μου

295
00:18:32,978 --> 00:18:35,046
ακριβώς πάνω από το τιμόνι
 ώστε να μην με ξεχνάς.

296
00:18:35,081 --> 00:18:36,648
Ξέρεις, για όταν ο Chout θα είναι ο συνεργάτης σου.

297
00:18:40,820 --> 00:18:43,755
- Εδώ!
- Από εδώ!

298
00:18:54,166 --> 00:18:55,133
Hey, παιδιά;

299
00:18:55,167 --> 00:18:57,469
- Φέρτε τρία φορεία.
- Έγινε!

300
00:18:57,503 --> 00:18:59,437
Φαίνεται πως μία διακίνηση
 ναρκωτικών δεν πήγε καλά.

301
00:18:59,472 --> 00:19:01,206
Κέντρο, θα χρειαστούμε δύο
 επιπλέον ασθενοφόρα.

302
00:19:01,240 --> 00:19:02,440
Κατανοητό, 61.

303
00:19:02,475 --> 00:19:05,143
Περισσότερα ασθενοφόρα καθοδόν 
στην τοποθεσία σας.

304
00:19:06,879 --> 00:19:09,681
Μέσα και έξω εδώ πέρα.

305
00:19:09,715 --> 00:19:10,749
Ο παλμός είναι αδύναμος.

306
00:19:10,783 --> 00:19:12,350
Πρέπει να υπάρχει και ένα τέταρτος τύπος εδώ.

307
00:19:12,385 --> 00:19:14,019
Βλέπετε κανέναν;

308
00:19:14,053 --> 00:19:15,720
Υπήρχαν δύο σκέιτερς εδώ πέρα.

309
00:19:15,755 --> 00:19:18,590
Νομίζω αυτοί κάλεσαν.

310
00:19:18,624 --> 00:19:20,058
Παιδιά! Εκεί είναι.

311
00:19:20,092 --> 00:19:22,193
Σταμάτα! CPD!

312
00:19:22,228 --> 00:19:24,296
Σφαίρα στην άνω κοιλιακή χώρα.

313
00:19:34,342 --> 00:19:35,642
- Dawson!

314
00:19:37,511 --> 00:19:38,645
Shay.

315
00:19:44,751 --> 00:19:45,218
Κανένα τραύμα εξόδου.

316
00:19:45,252 --> 00:19:46,875
Η αριστερή πλευρά είναι μειωμένη.

317
00:19:46,876 --> 00:19:48,310
Η σφαίρα πρέπει να έχει πάει στα πνεύμονές του.

318
00:19:48,311 --> 00:19:50,501
Εντάξει, αποσυμπίεσε τον τώρα αλλιώς θα πεθάνει.

319
00:19:55,967 --> 00:19:59,035
Το βρήκα.

320
00:20:12,606 --> 00:20:16,042
Ναί, σου χρωστάω σίγουρα.

321
00:20:16,077 --> 00:20:19,746
Μπορείς να το κρατήσεις για μια μέρα;

322
00:20:19,780 --> 00:20:23,450
Ναί, αυτό είναι ό,τι χρειάζομαι.

323
00:20:23,484 --> 00:20:25,051
Ευχαριστώ.

324
00:20:27,255 --> 00:20:28,288
Hey.

325
00:20:28,322 --> 00:20:29,356
Τι μπορώ να κάνω για σένα, Matt;

326
00:20:29,390 --> 00:20:31,725
Πυροσβεστικός σταθμός 87 στο Logan Square.

327
00:20:31,759 --> 00:20:36,396
Υπάρχει ένα άνοιγμα. Είναι 
της Dawson αν πεις ναί.

328
00:20:36,430 --> 00:20:37,831
Το ζήτησε;

329
00:20:37,865 --> 00:20:39,966
Όχι ακριβώς.

330
00:20:40,001 --> 00:20:42,002
Αξίζει καλύτερα από το 
να υπηρετεί υπό τον Welch

331
00:20:42,036 --> 00:20:44,037
ως την πρώτη της αποστολή.

332
00:20:49,010 --> 00:20:52,245
Είμαι εντάξει μ' αυτό αν είναι και αυτή.

333
00:20:52,280 --> 00:20:55,457
Ευχαριστώ, Chief.

334
00:20:55,491 --> 00:20:56,758
Hm.

335
00:20:56,872 --> 00:21:00,108
Η αδερφή μου ρώτησε αν θέλουμε να 
την επισκεφτούμε την επόμενη εβδομάδα.

336
00:21:00,142 --> 00:21:02,477
Είπε οτι έχει έναν καινούριο
 φούρνο για πίτσα ή κάτι.

337
00:21:02,511 --> 00:21:03,745
Θέλει να το σοκιμάσει σε εμάς.

338
00:21:03,779 --> 00:21:05,080
Ακούγεται τέλειο.

339
00:21:07,917 --> 00:21:10,218
Hey, μωρό μου, το κινητό σου χτυπάει.

340
00:21:10,252 --> 00:21:11,386
Άγνωστο.

341
00:21:11,420 --> 00:21:13,188
Μπορείς να απαντήσεις και να πάρεις μήνυμα;

342
00:21:13,222 --> 00:21:15,590
- Ναί.
- Ευχαριστώ, μωρό μου.

343
00:21:15,625 --> 00:21:16,925
Παρακαλώ;

344
00:21:23,332 --> 00:21:24,432
Το δαχυλίδι μου;

345
00:21:28,638 --> 00:21:30,438
Ναί, θα... θα του το πω.

346
00:21:30,473 --> 00:21:31,973
Ευχαριστώ.

347
00:21:34,677 --> 00:21:36,411
Ήταν κάποιος τύπος ονόματι Mazin;

348
00:21:36,445 --> 00:21:39,714
Έχω να κάνω μια εκτίμηση για 
κάποιες επισκευές γκαράζ για αυτόν.

349
00:21:39,749 --> 00:21:41,750
Όχι, δεν το πρόλαβα.

350
00:21:41,874 --> 00:21:44,542
Θα φέρουμε επιδόρπιο.

351
00:21:44,577 --> 00:21:46,010
Τέλεια.

352
00:21:54,453 --> 00:21:55,820
Πως νιώθεις, Kelly;

353
00:21:55,855 --> 00:21:59,090
Γίνομαι ακόμα καλύτερα όταν ο κόσμος
 σταματήσει να με ρωτάει γι' αυτό.

354
00:22:14,840 --> 00:22:15,840
Ναί.

355
00:22:50,576 --> 00:22:53,745
Με συγχωρείτε.

356
00:22:53,779 --> 00:22:55,246
Κάποιο νέο γι' αυτόν τον ασθενή;

357
00:22:55,281 --> 00:22:56,481
Ήμουν ένας από τους πυροσβέστες.

358
00:22:56,515 --> 00:22:57,849
Είναι κρίσιμα.

359
00:22:57,883 --> 00:23:00,485
Δεν είμαστε αισιόδοξοι.

360
00:23:00,519 --> 00:23:01,953
Okay.

361
00:23:04,490 --> 00:23:07,959
Ξέρεις... ξέρεις πόσο χρονών είσαι;

362
00:23:07,993 --> 00:23:09,327
Δέκα.

363
00:23:28,314 --> 00:23:30,615
Ψάχνεις για μπίρα;

364
00:23:30,650 --> 00:23:33,018
Ναί, συγγνώμη, τελείωσα την τελευταία

365
00:23:33,052 --> 00:23:34,352
και ήθελα να πάω να πάρω μερικές,

366
00:23:34,387 --> 00:23:37,155
αλλά τότε δέχτηκα μια κλήση από 
τον δικηγόρο του μπαμπά μου...

367
00:23:37,189 --> 00:23:38,923
Ναί, ναί.

368
00:23:38,958 --> 00:23:40,792
Φυσικά και το έκανες.

369
00:23:40,876 --> 00:23:42,577
Δεν χρειάζεται να γίνεις κακός γι' αυτό.

370
00:23:42,611 --> 00:23:44,712
Αρχίζω να το συνηθίζω αυτό με εσένα.

371
00:23:44,747 --> 00:23:46,081
Δεν υπάρχει τίποτα να συνηθίσεις.

372
00:23:46,115 --> 00:23:48,983
Παραδέχτηκα οτι έκανα λάθος, και 
εσύ μου φέρθηκες αγενέστατα.

373
00:23:49,018 --> 00:23:50,483
Σου φέρθηκα αγενέστατα;

374
00:23:50,485 --> 00:23:54,863
Έφυγες από εδώ σαν δειλή,
 στη μέση της νύχτας.

375
00:23:54,897 --> 00:23:56,665
- Εγώ...
- Σκάσε!

376
00:23:56,699 --> 00:23:59,901
Μην αναφέρω οτι μας έκλε-
ψες περίπου 5 χιλιάρικα,

377
00:23:59,936 --> 00:24:02,604
οπότε με συγχωρείς αν η εμπιστοσύνη
 μου είναι σχετικά μικρή

378
00:24:02,638 --> 00:24:04,172
από τότε που γύρισες πάλι πίσω εδώ.

379
00:24:04,207 --> 00:24:05,640
Δεν ξέρεις τίποτα για μένα,

380
00:24:05,675 --> 00:24:07,109
οπότε μπορείς να αντρικές σου συνήθειες...

381
00:24:07,143 --> 00:24:08,510
Ξέρω οτι είσαι μια κλέφτρα.

382
00:24:08,544 --> 00:24:09,911
Ξέρω οτι είσαι μια χαμένη.

383
00:24:09,946 --> 00:24:11,713
Ξέρω οτι είσαι κακή επιρροή για την Shay.

384
00:24:11,747 --> 00:24:13,448
Οπότε γιατί απλά δεν παίρνεις τα πράγματά σου...

385
00:24:13,483 --> 00:24:15,717
τα πράγματά σου...

386
00:24:15,752 --> 00:24:17,819
και να πας πίσω απο εκεί
 που στο καλό ήρθες;

387
00:24:17,854 --> 00:24:18,820
Ε;

388
00:24:22,425 --> 00:24:23,692
Τι συμβαίνει;

389
00:24:31,767 --> 00:24:35,337
Απλά ανατινάγχηκε... έτσι.

390
00:24:45,047 --> 00:24:46,248
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.

391
00:24:49,852 --> 00:24:51,119
Είσαι εντάξει;

392
00:24:57,360 --> 00:25:00,462
Τι συμβαίνει, Kelly;

393
00:25:00,496 --> 00:25:03,165
Απλά μία από εκείνες τις μέρες.

394
00:25:03,199 --> 00:25:05,233
Έλα.

395
00:25:12,552 --> 00:25:15,754
Έσβησα μια φωτιά σε ένα σχολείο σήμερα...

396
00:25:18,257 --> 00:25:22,260
Και όταν πήγα να κάνω δεύτερη έρευνα,

397
00:25:22,295 --> 00:25:26,264
βρήκαμε ένα παιδί...

398
00:25:26,298 --> 00:25:29,367
άσχημα καμένο.

399
00:25:29,402 --> 00:25:30,602
Λυπάμαι πολύ.

400
00:25:30,636 --> 00:25:36,007
Κινιόμουν πολύ γρήγορα.

401
00:25:36,042 --> 00:25:38,610
Πάρα πολλά δωμάτια,

402
00:25:38,644 --> 00:25:40,078
όχι αρκετός χρόνος.

403
00:25:45,351 --> 00:25:48,586
Είναι δέκα χρονών.

404
00:25:48,621 --> 00:25:50,088
Αυτό το παιδί είναι μόνο δέκα.

405
00:25:53,626 --> 00:25:56,194
Δεν είναι δικό σου λάθος.

406
00:25:56,228 --> 00:25:58,396
Δεν το ξέρω αυτό.

407
00:26:04,003 --> 00:26:06,271
Ποτέ δεν νθα το ξέρω αυτό.

408
00:26:19,462 --> 00:26:23,265
Λοιπόν η πρώτη μου εβδομάδα με την στολή,

409
00:26:23,300 --> 00:26:26,569
βρέθηκα σε ένα 7-Eleven,

410
00:26:26,603 --> 00:26:31,674
και περπατούσα ακριβώς πίσω από 
εκείνο το παιδί που έκλεψε ένα γλυκό.

411
00:26:31,708 --> 00:26:32,675
Γύρισε πίσω,

412
00:26:32,709 --> 00:26:36,378
και απλά πάγωσε όταν με είδε,

413
00:26:36,413 --> 00:26:40,616
και τότε έψαξε την τσέπη του πολύ αργά,

414
00:26:40,650 --> 00:26:43,786
το έβαλε πίσω.

415
00:26:43,820 --> 00:26:46,689
Ούτε γάτα, ούτε ζημιά, σωστά;

416
00:26:46,723 --> 00:26:48,557
Οπότε δεν είπα τίποτα, και έφυγε.

417
00:26:48,592 --> 00:26:51,293
Και έκανα ό,τι χαζό πράγμα έκανα,

418
00:26:51,328 --> 00:26:54,463
και τότε άκουσα πυροβολισμούς.

419
00:26:54,497 --> 00:26:55,531
Έτρεξα έξω,

420
00:26:55,565 --> 00:26:56,966
και είδα δύο συμμορίτες να φεύγουν,

421
00:26:57,000 --> 00:26:59,735
και εκεί ήταν το παιδί.

422
00:26:59,769 --> 00:27:02,438
Απλά κείτοταν νεκρός σ' εκείνο το σοκάκι.

423
00:27:07,677 --> 00:27:11,447
Και το είχα σκεφτεί χιλιάδες φορές.

424
00:27:11,812 --> 00:27:15,135
Γιατί δεν τον σταμάτησα, να του μιλήσω,

425
00:27:15,261 --> 00:27:16,895
να τον συλλάβω ακόμα;

426
00:27:16,929 --> 00:27:19,097
Ξέρεις, θα μπορούσα να είναι ακόμα ζωντανός σήμερα.

427
00:27:21,934 --> 00:27:25,937
Και παρόλο που δεν ήταν δικό μου λάθος...

428
00:27:27,506 --> 00:27:29,574
δεν το έκανε να πονάει λιγότερο.

429
00:27:49,028 --> 00:27:50,295
Τι συμβαίνει μαζί σου;

430
00:27:50,329 --> 00:27:52,931
Ugh, ο Severide εξεράγει στην
 Devon και έφυγε.

431
00:27:52,965 --> 00:27:54,432
Α.

432
00:27:54,467 --> 00:27:55,600
- Είναι εντάξει;
- Ναί.

433
00:27:55,634 --> 00:27:56,768
Είναι ο Kelly.

434
00:27:56,802 --> 00:27:57,902
Πως κανείς να ξέρει;

435
00:28:01,273 --> 00:28:02,440
Λοιπόν...

436
00:28:02,475 --> 00:28:05,610
Ναί, προχώρα.

437
00:28:05,644 --> 00:28:09,614
Okay, σήκωσα το τηλέφωνο του Casey,

438
00:28:09,648 --> 00:28:12,417
και ένα κοσμηματοπωλείο είπε, 
και αναφέρω κατά λέξιν,

439
00:28:12,451 --> 00:28:14,285
"το δαχτυλίδι είναι έτοιμο."

440
00:28:18,824 --> 00:28:20,158
Το ήξερες;

441
00:28:20,192 --> 00:28:22,411
Μην... μην μου πεις ψέματα.

442
00:28:22,445 --> 00:28:23,946
Με ρώτησε για αυτό.

443
00:28:23,980 --> 00:28:26,782
Μην με κάνεις να πω τίποτα παραπάνω.

444
00:28:26,816 --> 00:28:29,351
O, God.

445
00:28:29,385 --> 00:28:30,953
Τι; Δεν είσαι χαρούμενη;

446
00:28:30,987 --> 00:28:33,055
Όχι, ναί, φυσικά και είμαι.

447
00:28:33,089 --> 00:28:34,790
Νομίζω.

448
00:28:34,824 --> 00:28:36,191
Εντάξει, ακούστε, όλοι σας!

449
00:28:36,226 --> 00:28:37,192
Hey! Hey!

450
00:28:37,227 --> 00:28:38,226
Σςς.

451
00:28:38,261 --> 00:28:40,729
Όταν πρωτο-γνώρισα την Gabriela Dawson,

452
00:28:40,763 --> 00:28:45,067
σκέφτηκα, "τι πάει λάθος
 με αυτή τη γκόμενα;"

453
00:28:45,101 --> 00:28:47,436
Και τώρα είναι μια υποψήφια να γίνει πυροσβέστης,

454
00:28:47,470 --> 00:28:49,571
και το κατάλαβα.

455
00:28:49,606 --> 00:28:51,173
Στην Dawson!

456
00:28:54,511 --> 00:28:55,711
Χειροτέρη πρόποση από ποτέ.

457
00:28:55,745 --> 00:28:56,812
Boo.

458
00:28:56,846 --> 00:28:57,946
Στην Dawson.

459
00:28:57,981 --> 00:28:59,882
- Γ@... τους, υποψήφια.
- Ναί!

460
00:29:03,453 --> 00:29:04,753
Στην υγειά σου, μωράκι.

461
00:29:07,390 --> 00:29:08,357
Έλα εδώ.

462
00:29:08,391 --> 00:29:09,858
Okay.

463
00:29:13,196 --> 00:29:15,564
Έχω μερικά νέα.

464
00:29:15,598 --> 00:29:16,965
- Nέα;
- Mm-hmm.

465
00:29:17,000 --> 00:29:18,800
Όχι μια ερώτηση;

466
00:29:18,835 --> 00:29:21,003
Λοιπόν, μια ερώτηση επίσης, ναί.

467
00:29:21,037 --> 00:29:23,338
Okay.

468
00:29:23,373 --> 00:29:24,740
Πόσο πολύ μ' αγαπάς;

469
00:29:24,774 --> 00:29:26,308
Ε...

470
00:29:28,278 --> 00:29:29,311
Πολύ;

471
00:29:29,345 --> 00:29:30,312
Ωραία.

472
00:29:30,346 --> 00:29:32,447
Εκτός από να μ' αγαπήσεις περισσότερο.

473
00:29:32,482 --> 00:29:34,850
Θέλω...

474
00:29:39,022 --> 00:29:41,456
να σκεφτείς σχετικά μ' αυτό.

475
00:29:41,491 --> 00:29:43,659
Αυτό είναι ένα αίτημα μεταφοράς

476
00:29:43,693 --> 00:29:46,328
η οποία ήδη έχει εγκριθεί.

477
00:29:46,362 --> 00:29:49,498
Θέλω να σκεφτείς να μην πας στο Austin

478
00:29:49,532 --> 00:29:51,133
και να πας στο Logan Square αντ 'αυτού.

479
00:29:51,167 --> 00:29:53,035
- Matt.
- Απλά άκουσέ με.

480
00:29:53,069 --> 00:29:56,205
Να ξεκινήσεις σε οποιοδήποτε 
νέο μέρος είναι δύσκολο,

481
00:29:56,239 --> 00:29:57,372
και αξίζεις...

482
00:29:57,407 --> 00:29:59,308
να σου φέρονται σαν οποιοδήποτε άλλο υποψήφιο.

483
00:29:59,342 --> 00:30:00,309
Gabby, εγώ...

484
00:30:00,343 --> 00:30:02,911
Δεν θα με σπάσει, Matt.

485
00:30:05,014 --> 00:30:07,549
Μπορώ να στο υποσχεθώ αυτό.

486
00:30:25,702 --> 00:30:26,668
Θέλεις ένα ποτό;

487
00:30:26,703 --> 00:30:27,836
Ναί, απλά μια μπίρα.

488
00:30:27,871 --> 00:30:31,740
Hey, αυτό είναι... το
αρχείο που σου έλεγα.

489
00:30:31,808 --> 00:30:33,675
Είναι απλά κανά δυό φωτογραφίες,

490
00:30:33,710 --> 00:30:34,676
το πιστοποιητικό γέννησης μου,

491
00:30:34,711 --> 00:30:36,211
ένα γράμμα που είχε γράψει
 ο μπαμπάς μου μια φορά.

492
00:30:36,246 --> 00:30:37,813
Οπότε αυτός είναι ο πατέρας σου, ε;

493
00:30:37,847 --> 00:30:39,681
Ναί, αυτός είναι.

494
00:30:39,716 --> 00:30:41,517
Εντάξει.

495
00:30:41,551 --> 00:30:43,919
Απλά μην στεναχωρεθείς 
αν τα νέα δεν είναι καλά.

496
00:30:43,953 --> 00:30:46,088
Όχι καθόλου.

497
00:30:51,194 --> 00:30:54,830
Φαίνεσαι εξουθενωμένος.

498
00:30:54,864 --> 00:30:58,700
Ακόμα δεν είπες στον Boden
οτι διέλυσες τον γάμο του;

499
00:30:58,735 --> 00:30:59,701
Ποιός στο είπε;

500
00:30:59,736 --> 00:31:00,769
Cruz.

501
00:31:03,173 --> 00:31:06,041
Τι στο καλό θα κάνω, Mouch;

502
00:31:07,477 --> 00:31:11,413
Είσαι παντρεμένος με μια 
υπέροχη γυναίκα, Herrmann.

503
00:31:11,448 --> 00:31:13,715
Ναί, οπότε;

504
00:31:13,750 --> 00:31:15,784
Ας πάρουμε απόφαση το γεγονός

505
00:31:15,818 --> 00:31:19,655
οτι αυτή δεν είναι δουλειά για ένα θνητό άντρα,

506
00:31:19,689 --> 00:31:21,857
αλλά για μια σύζηγο.

507
00:32:03,333 --> 00:32:05,267
Είσαι ο πυροσβέστης, σωστά;

508
00:32:08,204 --> 00:32:09,338
Ναί.

509
00:32:09,372 --> 00:32:10,606
Καλυτέρευσε.

510
00:32:10,640 --> 00:32:13,475
Οι γονείς κλαίνε από χαρά εδώ και 10 λεπτά.

511
00:32:37,300 --> 00:32:38,700
Ορίστε.

512
00:32:42,405 --> 00:32:45,107
Hey, Chief, έχω να σου πω κάτι.

513
00:32:48,445 --> 00:32:50,145
O, όχι.

514
00:32:50,180 --> 00:32:51,780
Ο καθεδικός ναός αρνήθηκε.

515
00:32:51,815 --> 00:32:53,816
Προσπάθησα να αλλάξω γνώμη στο Πάτερ Dan,

516
00:32:53,850 --> 00:32:55,384
αλλά είχαν αυτή την ΑΑ συνάντηση εκεί πέρα,

517
00:32:55,418 --> 00:32:56,385
και πλήρωναν ενοίκιο.

518
00:32:56,419 --> 00:32:57,686
Γιατί δεν μου το είπες;

519
00:32:57,720 --> 00:32:58,720
Προσπάθησα, αλλά, ξέρεις,

520
00:32:58,755 --> 00:33:00,055
ήσουν τόσο ενθουσιασμένος και όλα, και...

521
00:33:06,296 --> 00:33:08,263
Hey, Donna.

522
00:33:08,298 --> 00:33:11,133
Όχι, μόλις το έμαθα από τον Christopher.

523
00:33:11,167 --> 00:33:12,968
Όχι, ξέρω οτι είσαι αναστατωμένη.

524
00:33:13,002 --> 00:33:15,003
Εγώ είμαι αναστατωμένος.

525
00:33:15,038 --> 00:33:18,974
Όχι, Donna, σε παρακαλώ, άκου, που είσαι;

526
00:33:19,008 --> 00:33:20,609
Γιατί είσαι εκεί;

527
00:33:20,643 --> 00:33:22,544
Okay, κοίτα, απλά μείνε εκεί,

528
00:33:22,579 --> 00:33:24,813
και έρχομαι σ' εσένα, εντάξει;

529
00:33:26,749 --> 00:33:27,983
Είναι στον σταθμό.

530
00:33:28,017 --> 00:33:29,852
Γιατί να πήγε στον σταθμό;

531
00:33:29,886 --> 00:33:31,186
Δεν ξέρω.

532
00:33:42,195 --> 00:33:43,396
Πως πάντα ξέρεις έναν τύπο;

533
00:33:43,430 --> 00:33:44,997
Σήμερα. Christopher, σήμερα, από όλες τις μέρες.

534
00:33:45,032 --> 00:33:46,832
Θα είναι πραγματικά εύκολο.

535
00:33:46,867 --> 00:33:47,867
Πήραν πτυσσόμενες καρέκλες.

536
00:33:47,901 --> 00:33:49,068
Τελείωσα μαζί σου.

537
00:34:05,519 --> 00:34:06,952
Πίστευες πραγματικά οτι θα

538
00:34:06,987 --> 00:34:10,623
σε άφηνα να παντρευτείς χωρίς το 51;

539
00:34:10,657 --> 00:34:11,924
Βιάσου, Chief!

540
00:34:11,959 --> 00:34:13,259
Δεν θα περιμένει για πάντα!

541
00:34:13,293 --> 00:34:14,427
Πάμε! Έλα!

542
00:34:20,753 --> 00:34:22,354
Όλοι ξέρατε;

543
00:34:22,388 --> 00:34:24,055
Δεν μου είπατε, ε;

544
00:34:25,424 --> 00:34:27,092
Ahh! Ooh!

545
00:34:29,862 --> 00:34:31,296
Μπορείς να το κάνεις αυτό;

546
00:34:31,330 --> 00:34:32,797
Ναί, πιστοποιήθηκα ηλεκτρονικά χθές.

547
00:35:51,777 --> 00:35:53,745
Ναί, Chief!

548
00:36:03,255 --> 00:36:06,591
Ορίστε.

549
00:36:21,207 --> 00:36:22,674
- Oh, oops.
- Συγγνώμη.

550
00:36:22,708 --> 00:36:23,675
Συγγνώμη, λάθος μου.

551
00:36:23,709 --> 00:36:26,544
Συγγνώμη.

552
00:36:26,579 --> 00:36:29,914
Ε, όχι, εσύ πρώτη.

553
00:36:29,949 --> 00:36:31,449
Ευχαριστώ.

554
00:36:31,484 --> 00:36:32,917
Έχεις λίγο... σε πειράζει αν...

555
00:36:32,952 --> 00:36:35,553
Mm.

556
00:36:35,588 --> 00:36:36,554
Το 'χεις;

557
00:36:36,589 --> 00:36:37,589
Ναί.

558
00:36:37,623 --> 00:36:38,590
Ευχαριστώ.

559
00:36:38,684 --> 00:36:39,851
Παρακαλώ.

560
00:36:39,885 --> 00:36:44,355
Λοιπόν είσαι πυρο...
πυρο... πυροσβέστης εδώ;

561
00:36:44,390 --> 00:36:48,226
33 χρόνια.

562
00:36:48,260 --> 00:36:50,228
Ε...

563
00:36:50,262 --> 00:36:51,596
Trudy Platt.

564
00:36:51,630 --> 00:36:54,399
Randy McHolland.

565
00:36:54,433 --> 00:36:58,103
Χάρηκα.

566
00:37:21,527 --> 00:37:26,731
Gabriela Dawson,

567
00:37:26,766 --> 00:37:29,868
είσαι η πιο δυνατή,
πιο ειλικρινής γυναίκα

568
00:37:29,902 --> 00:37:32,003
που γνώρισα ποτέ.

569
00:37:32,038 --> 00:37:35,440
Είμαι ένας τυχερός άντρας που σ' έχω στη ζωή μου

570
00:37:35,474 --> 00:37:39,077
και θέλω να σιγουρευτώ πως
 θα είμαστε μαζί για πάντα.

571
00:37:45,384 --> 00:37:47,986
Θα με παντρευτείς;

572
00:37:58,197 --> 00:38:00,865
Truck 81, Ambo 61, Engine 51...

573
00:38:00,900 --> 00:38:02,200
Μην απαντήσεις έτσι.

574
00:38:04,236 --> 00:38:06,671
Το πραγματικό ποτέ δεν περιμένει, σωστά;

575
00:38:06,706 --> 00:38:08,773
O, πήγαινε.

576
00:38:08,808 --> 00:38:09,941
Είσαι σίγουρη;

577
00:38:10,015 --> 00:38:14,652
Σύζηγος και ήρωας...
καλύτερη ιστορία γάμου έβερ.

578
00:38:14,687 --> 00:38:15,854
Σ' αγαπώ.

579
00:38:15,888 --> 00:38:17,756
Kenny, μπορώ να έρθω μαζί σου;

580
00:38:23,929 --> 00:38:25,096
Πάμε!

581
00:38:49,314 --> 00:38:51,015
Το Engine έρχεται σε πέντε λεπτά.

582
00:38:51,049 --> 00:38:53,350
Πιθανότατα μια χαζή φωτιά,
αλλά ας τσεκάρουμε.

583
00:38:53,385 --> 00:38:57,288
Truck 81, recon, knock it
out with some silver bullets.

584
00:38:57,322 --> 00:38:58,656
Squad, ερευνείστε και διασώστε.

585
00:38:58,690 --> 00:38:59,757
Εντάξει, τον ακούσατε.

586
00:38:59,791 --> 00:39:01,091
Ας κουνηθούμε.

587
00:39:06,398 --> 00:39:09,366
Hey.

588
00:39:09,401 --> 00:39:11,502
Συγγνώμη.

589
00:39:11,536 --> 00:39:12,770
Σ' αγαπάω, το ξέρεις;

590
00:39:12,804 --> 00:39:14,905
Το ξέρω. Και εγώ σ' αγαπάω.

591
00:39:14,939 --> 00:39:17,374
Θα τα βρούμε;

592
00:39:17,409 --> 00:39:18,776
Ναί, πάντα.

593
00:39:24,983 --> 00:39:25,950
- Άντρε;, ε;
- Ξέρω.

594
00:39:27,485 --> 00:39:29,887
Όντας λεσβία, νόμιζα οτι 
θα τελειώσω μ' αυτούς.

595
00:39:29,921 --> 00:39:32,089
Hey.

596
00:39:32,123 --> 00:39:34,091
Ο Casey μου ζήτησε να τον παντρευτώ.

597
00:39:34,125 --> 00:39:35,159
Καί;

598
00:39:35,193 --> 00:39:37,628
Κάλεσε το καθήκον.

599
00:39:37,662 --> 00:39:40,164
Θα είστε τέλεια μαζί.

600
00:39:40,198 --> 00:39:42,733
Ναί, είμαστε.

601
00:39:42,767 --> 00:39:44,401
Πάμε στον 2ο όροφο τώρα.

602
00:39:44,436 --> 00:39:46,603
Μικρή φωτιά εδώ.

603
00:39:46,638 --> 00:39:48,105
Έχουμε ένα θύμα στον 1ο όροφο,

604
00:39:48,139 --> 00:39:49,473
έπεσε κάποια σκαλιά.

605
00:39:49,507 --> 00:39:50,774
Πιθανός τραυματισμός της σπονδυλικής στήλης.

606
00:39:50,809 --> 00:39:51,909
Ερχόμαστε.

607
00:39:51,943 --> 00:39:53,611
Ο Mouch και ο Cruz είναι στην ταράτσα,

608
00:39:53,645 --> 00:39:54,978
αρχίζουν να αερίζουν.

609
00:39:55,013 --> 00:39:56,313
Δεύτερος όροφος καθαρός.

610
00:39:56,348 --> 00:39:58,048
Το Squad πάει να βοηθήσει.

611
00:39:58,083 --> 00:39:59,383
Πες το ξανά, Severide;

612
00:40:01,519 --> 00:40:04,121
Severide, Rescue Squad, αναφέρετε ξανά.

613
00:40:04,155 --> 00:40:06,991
Δεν μπορούμε να σ' ακούσουμε εδώ έξω.

614
00:40:07,025 --> 00:40:09,727
Το Squad πάει...

615
00:40:09,761 --> 00:40:14,164
Θα μπορούσε βαρύ σκληρόδερμα
 να επηρεάσει τα ραδιόφωνα.

616
00:40:14,199 --> 00:40:17,568
Truck 81, Casey.

617
00:40:17,602 --> 00:40:20,504
Τι βλέπεις;

618
00:40:22,540 --> 00:40:25,943
House 51, κάποιος, αναφέρετε.

619
00:40:30,882 --> 00:40:34,051
Δεν μ' αρέσει αυτό, Kenny.

620
00:40:34,085 --> 00:40:35,286
Πάω να το τσεκάρω.

621
00:40:40,923 --> 00:40:43,391
Κάντε πίσω... είναι εύφλεκτο...

622
00:40:43,425 --> 00:40:44,459
Η φωτιά πλησιάζει!

623
00:40:44,493 --> 00:40:46,294
Έξω! Έξω! Τώρα!

624
00:41:01,210 --> 00:41:03,978
O, God.

625
00:41:04,012 --> 00:41:06,280
Αναφορά!

626
00:41:06,315 --> 00:41:09,283
Severide, αναφορά!

627
00:41:09,318 --> 00:41:13,121
Casey, αναφορά!

628
00:41:13,155 --> 00:41:16,290
Truck 81, Squad 3, αναφορά!

629
00:41:16,325 --> 00:41:18,893
Battalion 25 προς κέντρο, βοήθεια!

630
00:41:18,927 --> 00:41:21,195
Βοήθεια έκτακτης ανάγκης! Βοήθεια έκτακτης ανάγκης!

631
00:41:21,230 --> 00:41:23,798
Οποιοσδήποτε από τον σταθμό 51, αναφορά!

632
00:41:23,832 --> 00:41:25,500
Αναφορά!

