1
00:00:01,133 --> 00:00:02,234
Προηγούμενα στο The Mentalist...

2
00:00:02,248 --> 00:00:03,398
Σ' αρέσει πραγματικά
αυτός ο τύπος, ε;

3
00:00:03,400 --> 00:00:05,629
Πήρε προαγωγή στην Ουάσιγκτον,

4
00:00:05,630 --> 00:00:07,297
και μου ζήτησε
να πάω μαζί του.

5
00:00:07,299 --> 00:00:08,348
Ναι.

6
00:00:08,350 --> 00:00:09,882
Έχεις πει στο Jane
ότι φεύγεις;

7
00:00:09,884 --> 00:00:11,551
Όχι, όχι ακόμα.

8
00:00:11,553 --> 00:00:13,419
Θέλω πραγματικά
να είσαι ευτυχισμένη.

9
00:00:13,421 --> 00:00:15,888
Και αυτό είναι το πιο σημαντικό για μένα...

10
00:00:15,890 --> 00:00:17,690
να κάνεις ό, τι σε κάνει ευτυχισμένη.

11
00:00:17,692 --> 00:00:20,643
Μακάρι να ήμασταν
κάπου πιο ρομαντικά,

12
00:00:20,645 --> 00:00:21,811
αλλά τι διάολο;

13
00:00:21,813 --> 00:00:23,029
Θα με παντρευτείς;

14
00:00:23,031 --> 00:00:25,931
Αμ, ουαου.
Να σε παντρευτώ;

15
00:00:25,933 --> 00:00:27,567
Αμ...

16
00:00:38,128 --> 00:00:39,579
Είσαι λαλίστατος σήμερα.

17
00:00:39,581 --> 00:00:41,080
Γιατί όχι;

18
00:00:41,082 --> 00:00:43,049
Νόμιζα ότι θα ήσουν λυπημένος
που η Λίσμπον φεύγει για Ουάσιγκτον.

19
00:00:43,051 --> 00:00:44,426
Ω, η Λίσμπον δεν φεύγει.

20
00:00:44,427 --> 00:00:45,726
Της αρέσει να μιλάει όπως θέλει,

21
00:00:45,728 --> 00:00:47,261
αλλά δεν πιστεύω
να πάει πουθενά.

22
00:00:47,263 --> 00:00:48,763
Από ό, τι άκουσα,
είναι τελειωμένη υπόθεση.

23
00:00:48,765 --> 00:00:50,047
Έκανε τα έγγραφα μεταφοράς της.

24
00:00:50,049 --> 00:00:52,767
Αρχίζει δουλειά στο γραφείο της Ουάσιγκτον
τον επόμενο μήνα.

25
00:00:52,769 --> 00:00:55,403
Φεύγει απ' το Austin σε μια εβδομάδα,
την επόμενη Παρασκευή.

26
00:00:55,405 --> 00:00:58,388
Καλήμερα. Αστυνόμος Muller,
αστυνομία πανεπιστημιούπολης.

27
00:00:58,390 --> 00:01:00,524
Cho. Αυτός είναι ο Jane.

28
00:01:00,526 --> 00:01:02,059
Από εδώ, παιδιά.

29
00:01:09,835 --> 00:01:12,736
Πήραμε μια κλήση
στις 6:07

30
00:01:12,738 --> 00:01:15,790
Οι συγκάτοικοι ξύπνησαν
και τον βρήκαν έτσι.

31
00:01:18,076 --> 00:01:19,710
Ονομάζεται Tyler Vankamp

32
00:01:19,712 --> 00:01:22,596
δευτεροετής φοιτητής στις επιχειρήσεις.

33
00:01:22,598 --> 00:01:23,914
Αμυντικός στην ομάδα φούτμπολ.

34
00:01:23,916 --> 00:01:25,382
Είσαι σίγουρος για τη Λίσμπον;

35
00:01:25,384 --> 00:01:27,601
Το άκουσες από αυτήν ή από άλλους;

36
00:01:27,603 --> 00:01:30,104
-Τι λέει;
-Τίποτα, κύριε. Μιλάει σε μένα.

37
00:01:30,106 --> 00:01:32,356
Το άκουσα από άλλον, τον Abbott.

38
00:01:32,358 --> 00:01:33,641
Λοιπόν, δεν είναι τελειωμένη υπόθεση,
τότε, είναι;

39
00:01:33,643 --> 00:01:34,692
Είναι απλά μια φήμη.

40
00:01:34,694 --> 00:01:36,310
Jane, φεύγει.

41
00:01:36,312 --> 00:01:38,446
Θα το πιστέψω όταν το ακούσω από αυτήν.

42
00:01:38,448 --> 00:01:40,281
-Απλά σου λέω ό, τι άκουσα.
-Α, με συγχωρείς;

43
00:01:40,283 --> 00:01:41,398
Τι;

44
00:01:41,400 --> 00:01:42,783
Ο Tyler Vankamp.

45
00:01:42,785 --> 00:01:44,785
Ναι, είμαστε σε αυτό.
Πού είναι αυτοί, α, οι συγκάτοικοι;

46
00:01:44,787 --> 00:01:46,871
Από εδώ.

47
00:01:46,973 --> 00:01:49,056
Γεια. Επιτέλους.

48
00:01:49,058 --> 00:01:50,874
Καθόμαστε εδώ δύο ώρες, μάγκα.

49
00:01:50,876 --> 00:01:52,309
Έχετε ακούσει για τ' ανθρώπινα δικαιώματα;

50
00:01:52,311 --> 00:01:53,677
Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα.

51
00:02:11,947 --> 00:02:13,614
Ποιος από εσάς βρήκε
το πτώμα του Tyler;

52
00:02:13,616 --> 00:02:16,000
Εγώ.

53
00:02:16,002 --> 00:02:17,167
Τι ώρα ήταν;

54
00:02:17,169 --> 00:02:19,069
6:00.

55
00:02:19,071 --> 00:02:20,921
Τι έκανες μέχρι τις 6:00 το πρωί;

56
00:02:20,923 --> 00:02:23,040
Εγώ και ο Colt πηγαίνουμε για τρέξιμο.

57
00:02:29,230 --> 00:02:30,681
Έχετε καθόλου τραπουλόχαρτα;

58
00:02:30,683 --> 00:02:31,882
Όχι.
Ναι.

59
00:02:31,884 --> 00:02:33,017
Όχι.

60
00:02:33,019 --> 00:02:34,501
Κάπου.

61
00:02:37,105 --> 00:02:39,690
Πάνω εκεί.
Πρώτο συρτάρι.

62
00:02:48,066 --> 00:02:49,483
A!

63
00:02:52,737 --> 00:02:54,989
Ναι.

64
00:02:54,991 --> 00:02:57,491
Φεύγει την άλλη Παρασκευή;

65
00:02:57,493 --> 00:02:58,542
Ναι.

66
00:02:58,544 --> 00:03:00,577
Αυτές είναι μόνο 10 ημέρες.

67
00:03:00,579 --> 00:03:01,912
Ναι.

68
00:03:03,114 --> 00:03:05,366
Πότε ήταν η τελευταία φορά που είδατε
τον Tyler ζωντανό;

69
00:03:05,368 --> 00:03:08,936
Ή-ήρθα γύρω στις 2:00,
και αυτός διάβαζε.

70
00:03:08,938 --> 00:03:12,089
Εκεί στον καναπέ,
εντελώς άνετος.

71
00:03:12,091 --> 00:03:14,758
Υποθέσαμε ότι πρέπει να ξάφνιασε
κάποιο κλέφτη.

72
00:03:14,760 --> 00:03:16,143
Πρέπει να φύγουμε, Cho.

73
00:03:16,145 --> 00:03:17,344
Δουλεύουμε.

74
00:03:17,346 --> 00:03:19,751
Α, ναι. Συγγνώμη. Αυτό.
Σχεδόν ξέχασα να το πω.

75
00:03:19,752 --> 00:03:20,951
Ήταν όλοι τους.

76
00:03:20,953 --> 00:03:22,469
Το μαχαίρι, δεν ήταν παραπάνω
από μια ίντσα,

77
00:03:22,471 --> 00:03:24,972
δεν είναι αρκετά μακρύ για να τον σκοτώσει,
οπότε, α, πνίγηκε.

78
00:03:24,974 --> 00:03:25,786
Σε μια παιδική πισίνα;

79
00:03:25,811 --> 00:03:27,573
Λοιπόν, αν κάποιος τον βοηθούσε.

80
00:03:27,960 --> 00:03:29,793
Θέλω να πω, για έναν μεγαλόσωμο,
αθλητικό τύπο, όπως το Tyler,

81
00:03:29,795 --> 00:03:31,762
Θα υπέθετα ότι θα ήταν δουλειά
για δύο άτομα.

82
00:03:31,764 --> 00:03:32,963
Ναι, αλλά γιατί να τον πνίξουν;

83
00:03:32,965 --> 00:03:34,848
Λοιπόν, ίσως κάτι που είχε να κάνει
με το παιχνίδι με τα χαρτιά

84
00:03:34,850 --> 00:03:36,316
που έγινε εδώ χθες το βράδυ.

85
00:03:36,318 --> 00:03:38,986
Χρησιμοποίησαν παιδικά χρήματα
ως μάρκες.

86
00:03:38,988 --> 00:03:40,654
Ο Tyler ήταν παίκτης, ε;

87
00:03:40,656 --> 00:03:43,240
Φαντεζί χρυσό ρολόι,
γουστόζικα παπούτσια.

88
00:03:43,242 --> 00:03:45,442
Σίγουρα ήξερε πώς να παίζει χαρτιά.

89
00:03:45,444 --> 00:03:48,028
Σίγουρα κέρδισε πολλά χρήματα.

90
00:03:48,030 --> 00:03:50,197
Χρήματα που κανένας από εσάς
δεν μπορούσε να διαθέσει.

91
00:03:51,533 --> 00:03:53,667
Τότε κάποιος τον κατηγόρησε
ότι έκλεβε.

92
00:03:53,669 --> 00:03:56,203
Αυτός θα πρέπει να είσαι εσύ
με τα κόκκινα μάτια

93
00:03:56,205 --> 00:03:58,005
και το ζιβάγκο να καλύπτει
τις μελανιές στο λαιμό σου.

94
00:03:58,007 --> 00:03:59,990
-Ποιο είναι το όνομά σου;
-Barry.

95
00:03:59,992 --> 00:04:01,157
Barry.

96
00:04:01,159 --> 00:04:04,261
Ο Tyler είναι τύπος των αναβολικών.
Τρελάθηκε.

97
00:04:04,263 --> 00:04:06,630
Έσπασε μια καρέκλα
και άρχισε να σας χτυπάει

98
00:04:06,632 --> 00:04:10,934
μέχρι που, α, αυτός ο γενναίος άνθρωπος
παρενέβη για να σας βοηθήσει

99
00:04:10,936 --> 00:04:13,887
και έφαγε μια γροθιά στο πρόσωπο
για τον κόπο του.

100
00:04:13,889 --> 00:04:17,307
Εξ ου και, α, το άσχημο μακιγιάζ
που καλύπτει το μαύρο μάτι σου.

101
00:04:17,309 --> 00:04:19,643
Εσύ έκανες το μακιγιάζ.

102
00:04:19,645 --> 00:04:21,895
Χμμ;

103
00:04:21,897 --> 00:04:23,814
Φοράς το ρολόι στο δεξί σου χέρι

104
00:04:23,816 --> 00:04:25,115
Πιθανώς αριστερόχειρας.

105
00:04:25,117 --> 00:04:27,484
Έτσι, αν κρίνουμε από τη γωνία
και το βάθος του τραύματος,

106
00:04:27,486 --> 00:04:30,020
Θα υπέθετα ότι εσύ ήσουν
που μαχαίρωσες τον Tyler στην πλάτη

107
00:04:30,022 --> 00:04:31,822
για να μην στραγγαλίσει το Barry εδώ.

108
00:04:31,824 --> 00:04:34,491
Τώρα, το μαχαίρωμα του Tyler στη πλάτη
δεν βοήθησε πολύ.

109
00:04:34,493 --> 00:04:35,626
Τον τρέλανε πιο πολύ.

110
00:04:35,628 --> 00:04:37,711
Σας κυνήγησε έξω.
Έπεσε στην πισίνα.

111
00:04:37,713 --> 00:04:40,631
Τότε είναι που εσείς οι δύο
με τα ακόμα νωπά παπούτσια

112
00:04:40,633 --> 00:04:43,584
πέσατε επάνω του και τον κρατάγατε
μέχρι που πνίγηκε.

113
00:04:43,586 --> 00:04:47,137
Τότε όλοι ήρθατε μέσα
και καθαρίσατε το δωμάτιο.

114
00:04:47,139 --> 00:04:49,506
Τώρα, ποιος φοιτητής
που σέβεται τον εαυτό του

115
00:04:49,508 --> 00:04:52,976
πετάει μια καλή βότκα;

116
00:04:52,978 --> 00:04:55,762
Μπορούμε να φύγουμε τώρα;
Έχω πράγματα να κάνω.

117
00:04:55,764 --> 00:04:57,064
Έτσι υποθέτω.

118
00:05:01,402 --> 00:05:03,103
Είστε όλοι υπό κράτηση.

119
00:05:16,298 --> 00:05:18,199
- Σ' ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.

120
00:05:18,301 --> 00:05:20,168
Ω, θα μου λείψεις πολύ.

121
00:05:20,170 --> 00:05:22,720
Κι εμένα. Ήταν γλυκό.

122
00:05:24,446 --> 00:05:26,581
Τι τρέχει με τις αγκαλιές;
Φεύγεις σήμερα;

123
00:05:26,583 --> 00:05:28,866
Αύριο.

124
00:05:30,702 --> 00:05:33,087
Είσαι ακόμα θυμωμένος μαζί μου;

125
00:05:33,089 --> 00:05:34,738
Σου φαίνομαι θυμωμένος;

126
00:05:34,740 --> 00:05:36,040
Ναι, δείχνεις.

127
00:05:36,042 --> 00:05:37,908
Λοιπόν, ίσως είμαι.

128
00:05:37,910 --> 00:05:40,011
Jane, αυτό είναι κάτι
που πρέπει να κάνω.

129
00:05:40,013 --> 00:05:41,762
Σε παρακαλώ να είσαι χαρούμενος
για μένα.

130
00:05:41,764 --> 00:05:43,631
Είμαι χαρούμενος για σένα.

131
00:05:43,633 --> 00:05:46,300
Είμαι λίγο λυπημένος
επειδή φεύγεις.

132
00:05:46,302 --> 00:05:47,768
Δεν είμαι θυμωμένος γι' αυτό.

133
00:05:47,770 --> 00:05:50,921
Απλά νιώθω λίγο θιγμένος
επειδή ήμουν ο τελευταίος που το έμαθα.

134
00:05:50,923 --> 00:05:53,357
Ξέρεις πολύ καλά
γιατί δεν μπορούσα να στο πω.

135
00:05:53,359 --> 00:05:55,926
Είναι δύσκολο. Δουλέψαμε μαζί
πολύ καιρό.

136
00:05:55,928 --> 00:05:57,594
Οπότε μείνε.

137
00:05:57,596 --> 00:05:59,480
Μη φύγεις.

138
00:05:59,482 --> 00:06:02,366
Μη διαλύεις την ομάδα.

139
00:06:02,368 --> 00:06:04,402
Αστειεύομαι.
Αστειεύομαι.

140
00:06:04,404 --> 00:06:05,602
Χαίρομαι για σένα.

141
00:06:05,604 --> 00:06:07,738
Το ξέρεις ότι χαίρομαι για σένα.

142
00:06:07,740 --> 00:06:09,773
Σου αξίζει αυτό.

143
00:06:09,775 --> 00:06:12,660
Σου αξίζει αυτός.

144
00:06:12,662 --> 00:06:14,378
Είναι καλός άνθρωπος.

145
00:06:14,380 --> 00:06:15,496
Σ' ευχαριστώ.

146
00:06:15,498 --> 00:06:19,000
Εντάξει, κύριοι, μαζευτείτε.

147
00:06:19,002 --> 00:06:22,470
Η επιστολή αυτή εστάλη
στην Αρχηγό Shultz

148
00:06:22,472 --> 00:06:26,957
μέσω ταχυδρομείου, πριν από μια ώρα.

149
00:06:26,959 --> 00:06:29,093
"Θυμάστε τη Greta DeJorio;

150
00:06:29,095 --> 00:06:30,928
"Εγώ ήμουν.

151
00:06:30,930 --> 00:06:32,730
"Για να τιμήσω τη μνήμη της Greta,

152
00:06:32,732 --> 00:06:37,068
"θα ξεκινήσω να σκοτώνω ξανά
πολύ σύντομα και πολύ δημόσια.

153
00:06:37,070 --> 00:06:41,188
"Και εσείς οι αφελείς του FBI
πάλι δεν θα με πιάσετε.

154
00:06:41,190 --> 00:06:43,474
" Ρωτήστε τον εαυτό σας,
καταλαβαίνετε

155
00:06:43,476 --> 00:06:49,413
752 598 H είναι M κλειδί O;"

156
00:06:50,198 --> 00:06:51,999
Ενδιαφέρον.

157
00:06:52,918 --> 00:06:55,703
Η Greta DeJorio δολοφονήθηκε
πριν πέντε χρόνια

158
00:06:55,705 --> 00:06:57,304
στο Miami Beach, στη Φλόριντα,

159
00:06:57,306 --> 00:06:59,423
και η ομάδα του FBI εκεί κάτω
εργάστηκε σκληρά στην υπόθεση,

160
00:06:59,425 --> 00:07:00,608
αλλά κανείς ποτέ δεν κατηγορήθηκε.

161
00:07:00,610 --> 00:07:01,959
Ήταν μια εξέχουσα φυσιογνωμία,

162
00:07:01,961 --> 00:07:05,763
έτσι το Γραφείο χτυπηθηκε
πολύ από τον Τύπο.

163
00:07:05,765 --> 00:07:08,849
Το πτώμα της DeJorio βρέθηκε
στο πορτμπαγκάζ του καμένου αυτοκινήτου της

164
00:07:08,851 --> 00:07:11,018
σε ένα απομακρυσμένο χωματόδρομο
στα Everglades.

165
00:07:11,020 --> 00:07:13,387
Γιατί η επιστολή εστάλη στο Austin
και όχι στο Miami;

166
00:07:13,389 --> 00:07:16,140
Υποθέτουμε επειδή η Αρχηγός
διοικούσε το γραφείο του Μαϊάμι

167
00:07:16,142 --> 00:07:17,308
εκείνη την εποχή.

168
00:07:17,310 --> 00:07:19,193
Ίσως αυτός ο τύπος
έχει κάτι εναντίον της.

169
00:07:19,195 --> 00:07:20,677
Δεν υπάρχει τίποτα στην επιστολή
που να αποδεικνύει

170
00:07:20,679 --> 00:07:21,946
ότι είναι από τον πραγματικό δολοφόνο.

171
00:07:21,948 --> 00:07:22,947
Αυτό είναι αλήθεια.

172
00:07:22,949 --> 00:07:24,515
Αλλά αν αυτός σκοτώσει πάλι

173
00:07:24,517 --> 00:07:26,867
Και καυχιέται ότι ξεπερνάει
το Γραφείο,

174
00:07:26,869 --> 00:07:28,819
θα μπορούσε να είναι εφιάλτης
για τις δημόσιες σχέσεις.

175
00:07:28,821 --> 00:07:32,289
Η αρχηγός ρίχνει όλα μας τα μέσα σε αυτό.

176
00:07:32,291 --> 00:07:35,659
Άδειες και μεταθέσεις ακυρώνονται.

177
00:07:35,661 --> 00:07:38,979
Όποιος είναι εδώ τώρα
δουλεύει σε αυτή την υπόθεση

178
00:07:38,981 --> 00:07:41,532
και σε καμία άλλη
μέχρι να έχουμε αποτελέσματα.

179
00:07:41,534 --> 00:07:42,550
Αφεντικό, καμία μετάθεση;

180
00:07:42,552 --> 00:07:44,868
Υ-υποτίθεται πως πρέπει να φύγω
για Ουάσινγκτον αύριο.

181
00:07:44,870 --> 00:07:47,922
Λυπάμαι, Τερέζα.
Δεν υπάρχουν εξαιρέσεις.

182
00:07:47,924 --> 00:07:49,473
Cho, Fischer,

183
00:07:49,475 --> 00:07:51,592
συγκροτήστε μια ομάδα
και πηγαίνετε στο Μαϊάμι.

184
00:07:51,594 --> 00:07:53,377
Ξεκινήστε βρίσκοντας
και ρωτώντας

185
00:07:53,379 --> 00:07:55,429
όλους τους αρχικούς ερευνητές.

186
00:07:55,431 --> 00:07:59,716
Και, Jane, καμία ιδέα για αυτό τον κώδικα
ή ό, τι άλλο είναι;

187
00:07:59,718 --> 00:08:01,685
Όχι.

188
00:08:01,687 --> 00:08:03,487
Εντάξει.

189
00:08:03,489 --> 00:08:06,273
Wylie, ξεκίνα σ' αυτό.

190
00:08:07,159 --> 00:08:09,777
Jane, μια στιγμή στο γραφείο μου, παρακαλώ.

191
00:08:12,564 --> 00:08:14,415
Θα το κλείσουμε αυτό στα γρήγορα.
Θέλει να πιαστεί.

192
00:08:14,417 --> 00:08:15,732
Εκτός αυτού, θα πάμε στο Μαϊάμι.

193
00:08:15,734 --> 00:08:17,034
Είναι τόπος διασκέδασης, σωστά;

194
00:08:17,036 --> 00:08:18,669
Υποθέτω.

195
00:08:18,671 --> 00:08:20,121
Οπότε ευθύμησε.

196
00:08:21,123 --> 00:08:22,840
Αυτή θα είναι η τελευταία μας υπόθεση.

197
00:08:22,842 --> 00:08:23,841
Ας τη κάνουμε χαρούμενη.

198
00:08:23,843 --> 00:08:25,126
Είναι υπόθεση δολοφονίας.

199
00:08:25,128 --> 00:08:27,545
Λοιπόν... Ναι.

200
00:08:27,547 --> 00:08:30,097
Διασκεδάσαμε και πριν,
έτσι δεν είναι;

201
00:08:30,099 --> 00:08:32,749
Ξέρεις τι;
Έχεις δίκιο.

202
00:08:32,751 --> 00:08:34,051
Θα ευθυμήσω.

203
00:08:34,053 --> 00:08:35,603
Περίφημα.

204
00:08:35,605 --> 00:08:37,421
Καλώς.

205
00:08:37,423 --> 00:08:39,106
Εντάξει.

206
00:08:48,483 --> 00:08:50,934
Φέρεσαι παράξενα.

207
00:08:50,936 --> 00:08:52,319
Παράξενα;

208
00:08:52,321 --> 00:08:53,370
Ναι.

209
00:08:53,372 --> 00:08:56,106
Φέρεσαι ήρεμα σε πράγματα

210
00:08:56,108 --> 00:08:59,160
που ξέρω ότι δεν μπορείς να είσαι.

211
00:08:59,162 --> 00:09:01,111
Θέλεις να μου πεις κάτι;

212
00:09:01,113 --> 00:09:03,747
Όχι.

213
00:09:03,749 --> 00:09:06,550
Εντάξει.

214
00:10:07,679 --> 00:10:10,147
Ουαου, χα;

215
00:10:10,149 --> 00:10:11,732
Κοίτα αυτά τα ιστιοφόρα.

216
00:10:11,734 --> 00:10:13,684
Ναι, είναι όμορφα.

217
00:10:13,686 --> 00:10:15,018
Ναι. Ναι.

218
00:10:15,020 --> 00:10:15,953
Κι οι πελεκάνοι επίσης.

219
00:10:15,955 --> 00:10:17,821
Ναι, δεν θα έχεις αυτή τη θέα

220
00:10:17,823 --> 00:10:19,874
πίσω από ένα γραφείο
στην Ουάσινγκτον, όμως, ε;

221
00:10:19,876 --> 00:10:22,409
Αυτή είναι η τρίτη φορά σήμερα
που είπες κάτι τέτοιο.

222
00:10:22,411 --> 00:10:23,510
Και είσαι σωστός.

223
00:10:23,512 --> 00:10:26,046
Δεν υπάρχουν πελεκάνοι
ή ιστιοφόρα στην Ουάσινγκτον,

224
00:10:26,048 --> 00:10:27,464
αλλά θα το παλέψω κάπως.

225
00:10:27,466 --> 00:10:29,333
Ναι, απλά λέω.

226
00:10:29,335 --> 00:10:31,502
Ναι, ναι. Όχι.

227
00:10:31,504 --> 00:10:36,140
Α, κοίτα, δεν με νοιάζει.
Απλά κάν' το.

228
00:10:36,142 --> 00:10:38,509
Γεια. Don DeJorio.

229
00:10:38,511 --> 00:10:39,894
FBI, ε; Εντάξει.

230
00:10:39,896 --> 00:10:43,063
Έχω 10 λεπτά.
Λέγε.

231
00:10:43,065 --> 00:10:45,716
Υπάρχει μια εξέλιξη
στην υπόθεση της συζύγου σας.

232
00:10:45,718 --> 00:10:47,050
Μμ-χμμ.

233
00:10:47,052 --> 00:10:48,819
Ω, αυτή είναι η Μέγκαν, παρεμπιπτόντως.

234
00:10:48,821 --> 00:10:50,137
-Γεια.
-Γεια.

235
00:10:50,139 --> 00:10:52,055
-Σύζυγος νούμερο δύο;
-Νούμερο τρία, στην πραγματικότητα.

236
00:10:52,057 --> 00:10:53,324
Ω.

237
00:10:53,326 --> 00:10:55,526
Αλλά ποιος μετράει;

238
00:10:55,528 --> 00:10:56,860
Και αυτός είναι ο δικηγόρος μου,
ο Ted Randolph.

239
00:10:56,862 --> 00:10:58,345
Καλημέρα.
Καλημέρα.

240
00:10:58,347 --> 00:11:00,564
Είναι εδώ επειδή την τελευταία φορά,

241
00:11:00,566 --> 00:11:03,250
εσείς οι ομοσπονδιακές ιδιοφυΐες
προσπαθήσατε να μου φορτώσετε αυτό το φόνο.

242
00:11:03,252 --> 00:11:04,901
Τώρα, αυτό είναι άσκοπη παρενόχληση,

243
00:11:04,903 --> 00:11:06,453
ή πραγματικά πιάσατε κάποιον;

244
00:11:06,455 --> 00:11:07,571
Όχι, κύριε.

245
00:11:07,573 --> 00:11:11,175
Λάβαμε μια επιστολή
από το δολοφόνο.

246
00:11:11,177 --> 00:11:13,093
Λέει ότι θα σκοτώσει ξανά.

247
00:11:13,095 --> 00:11:15,763
Τ-Τι έχει να κάνει αυτό με το κ. DeJorio;

248
00:11:15,765 --> 00:11:19,016
Διερευνήθηκε πλήρως
και απαλλάχτηκε οριστικά.

249
00:11:19,018 --> 00:11:20,083
Όχι από μένα.

250
00:11:20,085 --> 00:11:23,387
Αστειεύομαι.
Αυτό ήταν ένα αστείο.

251
00:11:23,389 --> 00:11:24,588
Χμμ;

252
00:11:24,590 --> 00:11:26,056
Στην πραγματικότητα, δεν πιστεύω
ότι σκότωσες τη γυναίκα σου.

253
00:11:26,058 --> 00:11:27,141
Έχω μια διαφορετική θεωρία.

254
00:11:27,143 --> 00:11:28,976
Ναι; Τι είναι αυτό;

255
00:11:28,978 --> 00:11:30,561
Ει, εκεί.

256
00:11:31,763 --> 00:11:32,980
Έλα μέσα.

257
00:11:32,982 --> 00:11:35,316
Ω. Chris.
Christie, έλα εδώ.

258
00:11:39,237 --> 00:11:40,871
Αυτή είναι η κόρη μου,
η Christie.

259
00:11:40,873 --> 00:11:43,324
Chris, αυτοί οι άνθρωποι είναι εδώ
για τη μητέρα σου.

260
00:11:43,326 --> 00:11:44,575
Κάποιος τρελός έστειλε ένα γράμμα.

261
00:11:44,577 --> 00:11:46,577
Γεια σου, Christie.
Χαίρω πολύ.

262
00:11:48,380 --> 00:11:50,047
Τώρα, ποια είναι αυτή η θεωρία σου;

263
00:11:50,049 --> 00:11:53,250
Νομίζω ότι αυτό το γράμμα
δεν γράφτηκε από τον δολοφόνο.

264
00:11:53,252 --> 00:11:55,753
Νομίζω ότι αυτό το γράμμα
γράφτηκε από κάποιον

265
00:11:55,755 --> 00:11:58,138
που νομίζει ότι ξέρει
ποιος είναι ο δολοφόνος,

266
00:11:58,140 --> 00:12:00,057
κάποιος που θέλει εκδίκηση...

267
00:12:00,059 --> 00:12:02,509
κάποιος διαβολικά έξυπνος και υπομονετικός.

268
00:12:02,511 --> 00:12:03,894
Αλήθεια; Γιατί;

269
00:12:03,896 --> 00:12:06,296
Λοιπόν, φαντάσου να είσαι ο δολοφόνος
και να διαβάσεις αυτό το γράμμα.

270
00:12:06,298 --> 00:12:08,349
Θα φρικάρεις, έτσι δεν είναι;

271
00:12:08,351 --> 00:12:10,617
Ιδού το FBI. Είναι στα ίχνη σου ξανά.

272
00:12:10,619 --> 00:12:13,020
Γιατί;
Τι είναι όλα αυτά, ε;

273
00:12:13,022 --> 00:12:16,139
Γιατί προσποιείται ότι είσαι εσύ;
Γιατί τώρα;

274
00:12:16,141 --> 00:12:17,974
Τι σημαίνει αυτός ο κώδικας;

275
00:12:17,976 --> 00:12:21,028
Είναι πιθανόν, ή στάλθηκε
από τον πραγματικό δολοφόνο.

276
00:12:21,030 --> 00:12:22,446
Μη σπαταλάτε το χρόνο σας.

277
00:12:22,448 --> 00:12:25,666
Ο δολοφόνος είναι ο Wes Baxter,
όπως έλεγα πάντα.

278
00:12:25,668 --> 00:12:28,736
Don, ας μείνουμε στα βασικά εδώ.

279
00:12:28,738 --> 00:12:30,788
Ο Wes Baxter. Αυτός το έκανε.

280
00:12:30,790 --> 00:12:32,456
Ο Wes Baxter ήταν κύριος ύποπτος,

281
00:12:32,458 --> 00:12:34,625
αλλά απαλλάχθηκε στην έρευνα.

282
00:12:34,627 --> 00:12:36,593
Απλά δεν μπορούσαν
να τον πιάσουν.

283
00:12:36,595 --> 00:12:38,278
Έμενε δίπλα.

284
00:12:38,280 --> 00:12:41,832
Το μικρό φρικιό πάντα κατασκόπευε τη Greta,
την καταδίωκε.

285
00:12:41,834 --> 00:12:43,300
Αυτός ήταν.

286
00:12:43,302 --> 00:12:45,335
Christie.

287
00:12:45,337 --> 00:12:46,804
Τι νομίζεις για το Wes Baxter;

288
00:12:46,806 --> 00:12:49,056
Δεν έχει σημασία τι νομίζω.

289
00:12:49,058 --> 00:12:51,525
Έχει μεγάλη σημασία.
Πες μας.

290
00:12:51,527 --> 00:12:54,177
Ήταν εντάξει.
Μου άρεσε.

291
00:12:54,179 --> 00:12:55,896
-Chris.
-Μιλάει.

292
00:12:55,898 --> 00:12:57,781
Δεν σκότωσε τη μαμά.

293
00:12:59,201 --> 00:13:02,986
Ξέρετε, η Chris έχει περάσει πολλά,
εντάξει;

294
00:13:02,988 --> 00:13:04,405
Τώρα, δεν θυμάται τα πάντα ξεκάθαρα,

295
00:13:04,407 --> 00:13:05,739
οπότε γιατί απλά δεν την αφήνετε
έξω από αυτό;

296
00:13:05,741 --> 00:13:07,474
Όχι, μπαμπά, θυμάμαι.

297
00:13:07,476 --> 00:13:09,860
Κυνηγούσες το Wes σαν να ήξερες πως το έκανε,
αλλά δεν ξέρεις.

298
00:13:09,862 --> 00:13:12,046
Christie, δεν πρέπει να εκνευρίζεσαι.

299
00:13:12,048 --> 00:13:14,164
Είμαι αναστατωμένη επειδή
είσαι μαλάκας.

300
00:13:14,166 --> 00:13:15,966
Με συγχωρείτε, νεαρή κυρία.

301
00:13:15,968 --> 00:13:18,302
Αυτός δεν είναι τρόπος να μιλάς στον πατέρα σου
μπροστά σε κόσμο.

302
00:13:18,304 --> 00:13:19,536
Ω, πάψε, εσύ.

303
00:13:19,538 --> 00:13:21,722
Με συγχωρείς;

304
00:13:21,724 --> 00:13:24,058
Όχι, Μέγκαν, δεν σε συγχωρώ.

305
00:13:24,060 --> 00:13:26,510
Είσαι μια μάγισσα,
και σε μισώ.

306
00:13:26,512 --> 00:13:29,847
Αυτό είναι πέρα από αγενές
και εντελώς απαράδεκτο!

307
00:13:29,849 --> 00:13:31,765
Σου μιλάω!

308
00:13:31,767 --> 00:13:34,935
Εεε; Θα την αφήσεις να μου φέρεται έτσι;!

309
00:13:34,937 --> 00:13:37,154
Εμείς να φεύγουμε.
Ναι.

310
00:13:37,156 --> 00:13:38,655
Με συγχωρείτε.

311
00:13:40,859 --> 00:13:42,276
Θα την αφήσεις να μου φέρεται...

312
00:13:42,278 --> 00:13:43,827
εντάξει, εντάξει, εντάξει.
Έλα, έλα.

313
00:13:43,829 --> 00:13:45,279
Τη θέλω έξω από αυτό το σπίτι.

314
00:13:45,281 --> 00:13:46,897
Πρέπει να της αγοράσεις αυτό το διαμέρισμα
για να φύγει.

315
00:13:46,899 --> 00:13:48,582
Είναι 19.

316
00:13:48,584 --> 00:13:50,284
Πρέπει να μιλήσουμε
στο Wes Baxter.

317
00:13:50,286 --> 00:13:51,919
Εντάξει.

318
00:13:51,921 --> 00:13:55,071
Έγγαμος βίος, ε;
Οου.

319
00:13:55,073 --> 00:13:56,090
Ναι.

320
00:13:56,092 --> 00:13:58,909
Εννοώ καμία ασέβεια
προς το γάμο σου.

321
00:13:58,911 --> 00:14:00,177
Δεν παντρεύομαι.

322
00:14:00,179 --> 00:14:02,796
Λοιπόν, μετακομίζεις σε μια νέα πολιτεία
με έναν άνδρα.

323
00:14:02,798 --> 00:14:05,766
Βασικά, παντρεύεσαι, στην πραγματικότητα.

324
00:14:05,768 --> 00:14:08,185
Εννοώ, είσαι τυχερή που είχες όλο αυτό το χρόνο
για να τον γνωρίσεις...

325
00:14:08,187 --> 00:14:10,437
εβδομάδες και εβδομάδες.

326
00:14:10,439 --> 00:14:12,556
Μήνες.
Ένα μήνα.

327
00:14:12,558 --> 00:14:14,725
Σκεφτόμουν αυτό που έλεγες

328
00:14:14,727 --> 00:14:17,144
ότι το γράμμα δεν εστάλη
από το δολοφόνο.

329
00:14:17,146 --> 00:14:19,530
Αν έχεις δίκιο,
ίσως να ήταν η κόρη.

330
00:14:19,532 --> 00:14:20,814
Υπήρχε ένα κενό πέντε ετών.

331
00:14:20,816 --> 00:14:23,450
Αυτή θα ήταν 14 την εποχή της δολοφονίας...

332
00:14:23,452 --> 00:14:25,369
πάρα πολύ νέα για να αναλάβει δράση
μέχρι τώρα.

333
00:14:25,371 --> 00:14:27,454
Αυτή είναι περίφημη ιδέα.
Ναι.

334
00:14:27,456 --> 00:14:28,489
Θα μπορούσε να είναι αυτή.

335
00:14:28,491 --> 00:14:31,125
Αμ, τι νομίζεις πως σημαίνει
αυτός ο κώδικας;

336
00:14:31,127 --> 00:14:32,209
Δεν ξέρω.

337
00:14:32,211 --> 00:14:34,995
Αν δεν μπορείς εσύ να το λύσεις,
σίγουρα δεν μπορώ εγώ.

338
00:14:34,997 --> 00:14:36,547
Λοιπόν, νομίζω ότι αν βάλουμε
τα μυαλά μας μαζί,

339
00:14:36,549 --> 00:14:37,664
μπορούμε να το λύσουμε.

340
00:14:37,666 --> 00:14:41,251
"752 598 H είναι M κλειδί O".

341
00:14:41,253 --> 00:14:43,170
Δεν είναι αριθμός τηλεφώνου.

342
00:14:43,172 --> 00:14:45,472
Δεν είναι σίγουρα
συντεταγμένες χάρτη.

343
00:14:45,474 --> 00:14:46,590
Τι νομίζεις;

344
00:14:46,592 --> 00:14:48,291
Λοιπόν...

345
00:14:48,293 --> 00:14:51,595
752 598

346
00:14:51,597 --> 00:14:53,981
Μια διεύθυνση, ίσως.

347
00:14:53,983 --> 00:14:56,800
Πάρα πολλοί αριθμοί.

348
00:14:56,802 --> 00:14:57,985
Ναι.

349
00:14:57,987 --> 00:15:00,154
Α...Ή μια ημερομηνία;

350
00:15:00,156 --> 00:15:05,108
Όπως 752
θα ήταν Ιούλιος 1952

351
00:15:05,110 --> 00:15:08,078
Ίσως. Αλλά γιατί;

352
00:15:13,718 --> 00:15:15,919
Είναι από πίσω.

353
00:15:17,672 --> 00:15:20,791
Εκπνοή, Πολεμιστή II.

354
00:15:20,793 --> 00:15:22,259
Όμορφα.

355
00:15:22,261 --> 00:15:24,995
Τώρα κύλα μέσω της βινυάσα σου.

356
00:15:24,997 --> 00:15:28,432
Με συγχωρείτε.
Η Monica Giraldi;

357
00:15:28,434 --> 00:15:30,767
Ναι.

358
00:15:30,769 --> 00:15:33,470
Kimball Cho, FBI.
Αυτή είναι η πράκτορας Fischer.

359
00:15:33,472 --> 00:15:36,306
Ήσασταν η επιχειρηματική εταίρος
της Greta DeJorio;

360
00:15:36,308 --> 00:15:38,809
Λοιπόν, περισσότερο φίλη
από ό, τι εταίρος, αλλά... ναι.

361
00:15:38,811 --> 00:15:41,511
Γιατί; Τι συνέβη;
Πιάσατε κάποιον;

362
00:15:41,513 --> 00:15:44,615
Ω, Θεέ μου.

363
00:15:47,035 --> 00:15:48,452
Όλα εντάξει, Μόνικα;

364
00:15:48,454 --> 00:15:52,206
Ναι. Σ' ευχαριστώ, Τάνια.
Λυπάμαι.

365
00:15:52,208 --> 00:15:55,492
Απλά αυτή η φοβερή περίοδος
ξαναγύρισε στο μυαλό μου.

366
00:15:55,494 --> 00:15:58,495
Η Greta και εγώ ήμασταν φίλες
στο κολέγιο.

367
00:15:58,497 --> 00:16:01,048
Ήμασταν...κοντά, πολύ κοντά.

368
00:16:01,050 --> 00:16:03,166
Μας, εεε, άρεσε και των δυο
η εσωτερική διακόσμηση,

369
00:16:03,168 --> 00:16:05,869
οπότε το να κάνουμε μια επιχείρηση μαζί
ήταν εκ των ουκ άνευ.

370
00:16:05,871 --> 00:16:08,922
Η εταιρεία μας άρχισε να απογειώνεται
τότε που πέθανε.

371
00:16:08,924 --> 00:16:11,374
Εννοώ, συνεχίζω να έχω την εταιρεία,

372
00:16:11,376 --> 00:16:13,427
αλλά δεν ήταν το ίδιο.

373
00:16:13,429 --> 00:16:17,514
Ήταν πολύ χαρούμενο άτομο.

374
00:16:17,516 --> 00:16:18,932
Ποια ήταν η νοητική της κατάσταση

375
00:16:18,934 --> 00:16:21,101
τις ημέρες πριν το θάνατό της;

376
00:16:21,103 --> 00:16:24,404
Μήπως εξέφρασε τίποτε ανησυχίες ή φόβους;

377
00:16:25,840 --> 00:16:27,474
Δεν το είπα ποτέ σε κανέναν αυτό,

378
00:16:27,476 --> 00:16:29,843
αλλά λίγους μήνες πριν πεθάνει,

379
00:16:29,845 --> 00:16:32,412
μου είπε ότι είχε εξωσυζυγική σχέση...

380
00:16:32,414 --> 00:16:37,117
ότι ήταν πραγματική αγάπη,
και δεν ήταν ποτέ πιο ευτυχισμένη.

381
00:16:37,119 --> 00:16:39,703
Γιατί δεν το είπατε στους ερευνητές τότε;

382
00:16:39,705 --> 00:16:41,338
Δεν ήθελα να φανεί κακιά.

383
00:16:41,340 --> 00:16:42,506
Μήπως σας είπε όνομα;

384
00:16:42,508 --> 00:16:43,657
Όχι.

385
00:16:43,659 --> 00:16:47,261
Iκέτευσα, φυσικά, αλλά δεν μου είπε.

386
00:16:47,263 --> 00:16:49,313
Ποτέ δεν τον ανέφερε ξανά,

387
00:16:49,315 --> 00:16:52,215
έτσι σκέφτηκα πως η σχέση έληξε άσχημα,
ξέρετε.

388
00:16:52,217 --> 00:16:54,735
Έτσι γίνεται συνήθως.

389
00:16:56,939 --> 00:16:59,022
Πραγματικά...

390
00:16:59,024 --> 00:17:01,108
Πραγματικά τι;

391
00:17:01,110 --> 00:17:02,059
Α...

392
00:17:02,061 --> 00:17:04,311
Jane, μπορείς να το κλείσεις;

393
00:17:05,648 --> 00:17:07,281
Λυπάμαι, Cho.
Δεν μπορούσα να σ' ακούσω.

394
00:17:07,283 --> 00:17:08,431
Τι ήταν αυτό;

395
00:17:08,433 --> 00:17:10,867
Εντάξει. Το 'πιασα.

396
00:17:10,869 --> 00:17:12,435
Τα λέμε αργότερα.

397
00:17:12,437 --> 00:17:14,571
Η Greta είχε μια σχέση.

398
00:17:14,573 --> 00:17:16,439
Με ποιον, δεν ξέρουμε.

399
00:17:16,441 --> 00:17:17,774
Μια σχέση. Βεβαίως.

400
00:17:17,776 --> 00:17:20,711
Λοιπόν, έτσι είναι οι σχέσεις, 
έτσι δεν είναι;

401
00:17:20,713 --> 00:17:22,829
Τα πάντα φαίνεται να καταλήγουν
σε ένα τραγικό ιστό

402
00:17:22,831 --> 00:17:24,665
εξαπάτησης και προδοσίας, ε;

403
00:17:24,667 --> 00:17:26,466
Αυτές που βλέπουμε;
Βεβαίως.

404
00:17:26,807 --> 00:17:27,331
Σταμάτα το.

405
00:17:27,332 --> 00:17:27,940
Να σταματήσω τι;

406
00:17:27,965 --> 00:17:29,504
Τη προσπάθεια να με πείσεις
να μην φύγω.

407
00:17:29,505 --> 00:17:30,921
Ω, έλα τώρα.
Ξέρω καλύτερα από αυτό.

408
00:17:30,923 --> 00:17:32,506
Αφού το αποφάσισες,
το αποφάσισες,

409
00:17:32,508 --> 00:17:34,457
-προς το καλύτερο ή προς το χειρότερο...
-Σιωπή.

410
00:17:34,459 --> 00:17:35,892
... πλουσιότερη ή φτωχότερη.

411
00:17:35,894 --> 00:17:37,293
Σοβαρά; Δεν είναι αστείο.

412
00:17:37,295 --> 00:17:40,347
Wesley Baxter.

413
00:17:47,322 --> 00:17:49,606
Νομ...νομίζετε πως είμαι εγώ;

414
00:17:49,608 --> 00:17:50,607
Όχι.

415
00:17:50,609 --> 00:17:52,659
Ο-Ορκίζομαι στο Θεό...

416
00:17:52,661 --> 00:17:53,860
Χαλάρωσε. Είναι εντάξει.

417
00:17:53,862 --> 00:17:56,113
Μπ...μπορούμε να πούμε ότι
δεν το έχεις δει αυτό ποτέ.

418
00:17:56,115 --> 00:17:57,247
Να χαλαρώσω;

419
00:17:57,249 --> 00:17:59,116
Μου καταστρέψατε τη ζωή.

420
00:17:59,118 --> 00:18:01,985
Θέλω να πω, οι ίδιοι οι γονείς μου
νόμιζαν ότι ήμουν ένοχος.

421
00:18:01,987 --> 00:18:03,453
Ήσουν δυνάμει ύποπτος.

422
00:18:03,455 --> 00:18:05,789
Το αρχείο λέει ότι καταδίωκες τη Greta.

423
00:18:05,791 --> 00:18:06,957
Την κατασκόπευες.

424
00:18:06,959 --> 00:18:08,592
Δ-δεν το έκανα.

425
00:18:08,594 --> 00:18:11,878
Δεν... καταδίωκα τη Greta.

426
00:18:11,880 --> 00:18:13,714
A!

427
00:18:13,716 --> 00:18:14,965
Φυσικά.

428
00:18:14,967 --> 00:18:16,183
Τι;

429
00:18:16,185 --> 00:18:17,834
Κατασκόπευες τη Christie.

430
00:18:17,836 --> 00:18:20,387
Όχι...

431
00:18:23,692 --> 00:18:24,975
εννοώ...

432
00:18:24,977 --> 00:18:27,811
Κάπως.

433
00:18:27,813 --> 00:18:30,346
Παρακολουθούσα τη Christie.

434
00:18:30,348 --> 00:18:32,899
Ήμουν ερωτευμένος μαζί της.

435
00:18:32,901 --> 00:18:35,452
Ήμουν απλά ένα χαζό παιδί.

436
00:18:35,454 --> 00:18:37,654
Γιατί δεν είπες τίποτα
γι' αυτό τότε;

437
00:18:37,656 --> 00:18:41,858
Ω, σίγουρα. Αυτό θα τα διόρθωνε όλα

438
00:18:41,860 --> 00:18:44,494
Εννοώ, ήταν 15.
Ήμουν 18.

439
00:18:44,496 --> 00:18:45,996
Κάνε τη σούμα.

440
00:18:45,998 --> 00:18:48,081
Λοιπόν, αν έχει σημασία,
μιλήσαμε στη Christie,

441
00:18:48,083 --> 00:18:50,000
και πάντα πίστευε πως ήσουν αθώος.

442
00:18:50,002 --> 00:18:51,334
Αλήθεια;

443
00:18:51,336 --> 00:18:52,386
Μμ-χμμ.

444
00:18:52,388 --> 00:18:53,637
Το είπε;

445
00:18:53,639 --> 00:18:55,138
Ναι, το είπε.

446
00:18:56,591 --> 00:18:58,759
Μήπως αυτός ο κωδικός
σημαίνει τίποτα για σένα;

447
00:19:02,013 --> 00:19:03,597
Όχι.

448
00:19:03,599 --> 00:19:06,266
Εντάξει, καλά, κράτα αυτό το αντίγραφο,
και αν κάτι...οτιδήποτε...

449
00:19:06,268 --> 00:19:07,984
σου έρθει στο μυαλό, μας το λες, ε;

450
00:19:07,986 --> 00:19:10,020
Εντάξει.

451
00:19:10,022 --> 00:19:11,738
Ευχαριστούμε για το χρόνο σου.

452
00:19:23,034 --> 00:19:25,401
Νομίζω ότι λέει την αλήθεια.

453
00:19:25,403 --> 00:19:26,586
Συμφωνώ.

454
00:19:28,122 --> 00:19:31,174
Ας πάμε στην παραλία,
για μια μικρή βόλτα.

455
00:19:31,176 --> 00:19:32,626
Είναι κοντά εδώ.

456
00:19:32,628 --> 00:19:34,177
Δουλεύουμε.

457
00:19:34,179 --> 00:19:35,712
Ω, έλα τώρα.
Ζήσε λίγο.

458
00:19:40,685 --> 00:19:43,303
Λοιπόν, αυτό είναι ωραίο.

459
00:19:43,305 --> 00:19:46,973
Δεν έχουμε χρόνο
να κάνουμε τέτοια πράγματα.

460
00:19:46,975 --> 00:19:48,942
Αυτό είναι επειδή χάνουμε χρόνο.

461
00:19:48,944 --> 00:19:51,594
Λοιπόν, εντάξει.
Ας λύσουμε αυτόν τον κώδικα, τότε, ε;

462
00:19:51,596 --> 00:19:54,197
Έτσι απλά, ε;

463
00:19:55,567 --> 00:19:57,400
"Ρωτήστε τον εαυτό σας -
καταλαβαίνετε" "

464
00:19:57,402 --> 00:19:59,152
καλά, αυτή είναι περίεργη φράση.

465
00:19:59,154 --> 00:20:00,603
Πρέπει να έχει κάποιο κρυφό νόημα

466
00:20:00,605 --> 00:20:02,405
Ρωτήστε τον εαυτό σας -
καταλαβαίνουμε..;

467
00:20:02,407 --> 00:20:04,374
Καταλαβαίνουμε;

468
00:20:04,376 --> 00:20:07,377
Ε;
Καταλαβαίνουμε;

469
00:20:07,379 --> 00:20:09,579
Dewey. Έχουμε;
Αυτό είπα.

470
00:20:09,581 --> 00:20:11,114
Το δεκαδικό σύστημα Dewey.

471
00:20:11,116 --> 00:20:12,332
Ω!

472
00:20:12,334 --> 00:20:14,000
Αυτό σημαίνουν οι αριθμοί.

473
00:20:14,002 --> 00:20:15,836
Είναι τρόπος αρχειοθέτησης βιβλίων.

474
00:20:15,838 --> 00:20:18,955
Ω. 752 598.

475
00:20:18,957 --> 00:20:25,228
752 είναι "χρώμα"
και 598 σημαίνει "πουλί."

476
00:20:25,230 --> 00:20:27,681
"Χρωματιστό πουλί."
Τι σημαίνει αυτό;

477
00:20:27,683 --> 00:20:30,267
Δεν υπάρχει αριθμός
για συγκεκριμένα χρώματα,

478
00:20:30,269 --> 00:20:32,569
έτσι είναι μπλε πουλί,
κόκκινο πουλί, οτιδήποτε.

479
00:20:32,571 --> 00:20:36,139
"H," "Η." Το σήμα ασυρμάτου για το "H"
είναι το ξενοδοχείο.

480
00:20:36,141 --> 00:20:39,910
Υπάρχει ένα Blue Bird Lodge
στο Islamorada στα νησιά.

481
00:20:39,912 --> 00:20:41,912
"Είναι πλήκτρο m."

482
00:20:41,914 --> 00:20:43,446
Islamorada, κλειδί.

483
00:20:43,448 --> 00:20:45,332
Λίσμπον, το έλυσες.

484
00:20:45,334 --> 00:20:47,650
-Το έκανα, δεν το έκανα;
-Το έκανες.

485
00:20:47,652 --> 00:20:49,369
Αλλά τι σημαίνει το "O" στο τέλος;

486
00:20:49,371 --> 00:20:50,486
Ω. Α...Είναι μια ημερομηνία.

487
00:20:50,488 --> 00:20:51,988
"O" είναι μια ημερομηνία;

488
00:20:51,990 --> 00:20:54,591
"O" - είναι το αστρονομικό σύμβολο,
α, για τη πανσέληνο.

489
00:20:54,593 --> 00:20:56,960
Έχει πανσέληνο αύριο το βράδυ.

490
00:20:56,962 --> 00:20:59,045
Μόλις έλυσες την υπόθεση.

491
00:20:59,047 --> 00:21:00,347
Τη λύσαμε.

492
00:21:00,349 --> 00:21:02,682
Αν το ζητούσες ευγενικά,
θα στοιχημάτιζα

493
00:21:02,684 --> 00:21:04,834
ότι ο Abbott θα σ' αφήσει να πας
στην Ουάσιγκτον τώρα.

494
00:21:04,836 --> 00:21:05,852
Πλάκα μου κάνεις;

495
00:21:05,854 --> 00:21:07,470
Δεν θα το έχανα αυτό
για τον κόσμο όλο.

496
00:21:07,472 --> 00:21:09,505
Θα είμαι στην Islamorada αύριο το βράδυ.

497
00:21:09,507 --> 00:21:10,974
Το έκανα.

498
00:21:10,976 --> 00:21:12,526
-Εσύ το έκανες.
-Το έκανα.

499
00:21:12,528 --> 00:21:14,510
Το έκανα εγώ αυτή τη φορά,
όχι εσύ.

500
00:21:14,512 --> 00:21:16,146
Ποιος το έκανε;
Εσύ το έκανες.

501
00:21:16,148 --> 00:21:17,280
Εγώ ήμουν. Το έκανα.

502
00:21:44,985 --> 00:21:46,319
Καλωσορίσατε στο Blue Bird.

503
00:21:46,321 --> 00:21:48,220
Έχετε διπλανές σουίτες στη θάλασσα,

504
00:21:48,222 --> 00:21:49,655
ακριβώς όπως τις ζητήσατε, κ. Jane.

505
00:21:49,657 --> 00:21:52,074
Σας ευχαριστώ.
Ακούγεται ακριβό.

506
00:21:52,076 --> 00:21:53,159
Λοιπόν, γιατί όχι;

507
00:21:53,161 --> 00:21:55,611
Ξέρεις, θα μπορούσε
να είναι η τελευταία μας, α...

508
00:21:55,613 --> 00:21:57,079
Ζήτω.

509
00:21:57,081 --> 00:22:00,166
Κάποιος μπορεί να καλέσει το ξενοδοχείο
ζητώντας τη Greta DeJorio.

510
00:22:00,168 --> 00:22:02,735
Όποιος το κάνει αυτό,
δώστε τον αριθμό του δωματίου μου.

511
00:22:02,737 --> 00:22:04,620
Τον αριθμό του δωματίου,
αλλά όχι το όνομά μου.

512
00:22:04,622 --> 00:22:06,873
Και, α, πείτε στο νυχτερινό προσωπικό
να κάνει το ίδιο, ναι;

513
00:22:06,875 --> 00:22:08,291
Βεβαίως, κύριε.

514
00:22:08,293 --> 00:22:09,675
Μόνο τον αριθμό του δωματίου σας,
DeJorio.

515
00:22:09,677 --> 00:22:11,410
Τέλεια.

516
00:22:11,412 --> 00:22:12,929
Ω, θα θέλατε να επιβεβαιώσω
τη κράτηση για το δείπνο σας;

517
00:22:12,931 --> 00:22:14,847
Ναι, κυρία.
Βεβαίως.

518
00:22:14,849 --> 00:22:16,883
Έτσι για να ξέρετε, αμ,
προτιμάται βραδινή ενδυμασία.

519
00:22:16,885 --> 00:22:19,135
Θα...Θα πάρω ένα σάντουιτς
ή θα παραγγείλω υπηρεσία δωματίου.

520
00:22:19,137 --> 00:22:20,520
Δεν έχω τίποτα να φορέσω.

521
00:22:20,522 --> 00:22:21,921
Ω, θα το σκεφτούμε.
Ευχαριστώ.

522
00:22:21,923 --> 00:22:23,055
Είναι στις σκάλες
στον πρώτο όροφο.

523
00:22:23,057 --> 00:22:25,358
-Σας ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.

524
00:22:39,740 --> 00:22:42,708
Οου.

525
00:22:49,282 --> 00:22:50,666
Ω, Θεέ μου.

526
00:22:57,808 --> 00:22:59,291
Όμορφο.

527
00:23:11,688 --> 00:23:13,940
Ει.

528
00:23:13,942 --> 00:23:15,491
Jane, αυτό είναι υπερβολικό.

529
00:23:15,493 --> 00:23:17,777
-Είναι πάρα πολύ ωραίο.
-Είμαστε σε υπόθεση.

530
00:23:17,779 --> 00:23:20,980
Λοιπόν, θα μπορούσε να είναι
η τελευταία μας υπόθεση μαζί, οπότε, α...

531
00:23:20,982 --> 00:23:23,149
Πώς μπορεί να είναι κάτι
πάρα πολύ ωραίο;

532
00:23:23,151 --> 00:23:25,150
Τα φορέματα είναι όμορφα.

533
00:23:25,152 --> 00:23:27,336
Θα σε δω στο δείπνο.

534
00:23:37,515 --> 00:23:40,299
Παρακαλώ;

535
00:23:40,301 --> 00:23:42,018
Ε;

536
00:23:42,020 --> 00:23:43,819
Ναι.

537
00:23:43,821 --> 00:23:46,522
Εδώ; Τώρα;

538
00:23:46,524 --> 00:23:48,173
Ει, Τζέιν.
Ωραίο μέρος.

539
00:23:48,175 --> 00:23:49,475
Ο άγνωστός μας έχει καλό γούστο,
ε;

540
00:23:49,477 --> 00:23:51,560
Ναι.
Τ-τι κάνετε εσείς εδώ;

541
00:23:51,562 --> 00:23:53,112
Η Λίσμπον κι εγώ μπορούμε
να το χειριστούμε αυτό.

542
00:23:53,114 --> 00:23:56,348
Λοιπόν, είναι μια μεγάλη υπόθεση
με πολλές πιθανότητες ν' αποτύχει.

543
00:23:56,350 --> 00:23:58,701
Η Ουάσιγκτον  θέλει ανώτερους πράκτορες
στο τόπο.

544
00:23:58,703 --> 00:24:00,736
Γιατί; Έχεις πρόβλημα με αυτό;

545
00:24:00,738 --> 00:24:02,622
Όχι. Δεν υπάρχει πρόβλημα.

546
00:24:02,624 --> 00:24:06,158
Πεθαίνω από την πείνα.
Πώς είναι το φαγητό εδώ;

547
00:24:06,160 --> 00:24:09,545
Ναι, προφανώς, είναι καλό.

548
00:24:17,304 --> 00:24:19,505
Όχι burgers.

549
00:24:21,058 --> 00:24:22,842
Μακάρι η γυναίκα μου να ήταν εδώ.

550
00:24:22,844 --> 00:24:24,810
Οι γυναίκες αγαπούν πραγματικά
αυτά τα πράγματα.

551
00:24:24,812 --> 00:24:27,046
Ναι, το κάνουν.

552
00:24:42,965 --> 00:24:44,478
Γεια. Αναρωτιόμουν -

553
00:24:44,479 --> 00:24:47,325
αν ο φίλος μου θα ήθελε
το μπουρνούζι στο δωμάτιο.

554
00:24:47,326 --> 00:24:48,441
Μπορώ να αγοράσω ένα;

555
00:24:48,443 --> 00:24:49,659
Ω, δεν υπάρχει ανάγκη, κυρία.

556
00:24:49,661 --> 00:24:51,444
Η κράτηση που έκανε ο κ. Jane
τη προηγούμενη εβδομάδα

557
00:24:51,446 --> 00:24:53,330
περιλαμβάνει δωρεάν ρόμπα.

558
00:24:53,332 --> 00:24:55,231
Αυτό είναι υπέροχο.

559
00:24:55,233 --> 00:24:57,367
Περιμένετε.

560
00:24:57,369 --> 00:24:58,618
Α...

561
00:24:58,620 --> 00:25:00,453
Τη προηγούμενη εβδομάδα;

562
00:25:01,205 --> 00:25:03,540
Έκλεισε το δωμάτιο
τη προηγούμενη εβδομάδα;

563
00:25:03,542 --> 00:25:05,041
Ναι, κυρία.

564
00:25:07,578 --> 00:25:08,628
Η λίστα των κρασιών, κύριε.

565
00:25:08,630 --> 00:25:10,547
Ω, όχι, ευχαριστώ.

566
00:25:11,349 --> 00:25:12,599
Τερέζα.

567
00:25:12,601 --> 00:25:14,300
Ουαου. Είσαι εκθαμβωτική.

568
00:25:16,722 --> 00:25:19,356
Πες μου κάτι,
πώς είναι δυνατόν

569
00:25:19,358 --> 00:25:22,075
να έχεις κάνει κράτηση για τα δωμάτια εδώ
την περασμένη εβδομάδα,

570
00:25:22,077 --> 00:25:24,978
δύο ημέρες πριν φθάσει ακόμη η επιστολή;

571
00:25:26,764 --> 00:25:28,898
Εντάξει, αμ...

572
00:25:28,900 --> 00:25:29,983
Με τσάκωσες.

573
00:25:29,985 --> 00:25:32,736
Εγώ έγραψα το γράμμα. Εγώ ήμουν.

574
00:25:32,738 --> 00:25:36,122
Ήταν, α, απλά ένα τέχνασμα,
όμως, α, είμαι 100% σίγουρος

575
00:25:36,124 --> 00:25:37,490
ότι θα ξεμπροστιάσει το δολοφόνο.

576
00:25:37,492 --> 00:25:39,542
Κάθαρμα!

577
00:25:55,510 --> 00:25:57,761
Ισως θα έπρεπε, αμ...

578
00:25:57,763 --> 00:25:59,796
να πάω να της μιλήσω.

579
00:25:59,798 --> 00:26:02,232
Ναι.

580
00:26:03,451 --> 00:26:07,153
Α...

581
00:26:07,155 --> 00:26:11,107
Μάλλον θα πρέπει να παραγγείλετε
χωρίς εμάς.

582
00:26:11,109 --> 00:26:13,410
Ναι. Εντάξει.

583
00:26:13,412 --> 00:26:18,948
Ει, ξέρεις, θα ρίξω μία ματιά
στη λίστα των κρασιών.

584
00:26:18,950 --> 00:26:20,867
Σας ευχαριστώ.

585
00:26:24,456 --> 00:26:27,424
Χρειάζομαι ένα ταξί για το αεροδρόμιο τώρα.

586
00:26:27,426 --> 00:26:29,992
Εντάξει. Σας ευχαριστώ.

587
00:26:43,675 --> 00:26:45,275
Λίσμπον;

588
00:26:45,277 --> 00:26:47,343
Φύγε.

589
00:26:47,345 --> 00:26:49,813
Σε παρακαλώ άνοιξε την πόρτα.

590
00:26:49,815 --> 00:26:52,615
Φύγε.

591
00:26:52,617 --> 00:26:57,871
Ξέρεις, λυπάμαι...λυπάμαι που σε ξεγέλασα.

592
00:26:57,873 --> 00:26:59,239
Εγώ απλά...

593
00:26:59,241 --> 00:27:01,541
Απλώς, α...

594
00:27:01,543 --> 00:27:02,742
Απλά τι;

595
00:27:02,744 --> 00:27:05,161
Jane, τι έκανες;

596
00:27:05,163 --> 00:27:09,198
Απλά δεν θέλω να φύγεις.

597
00:27:09,200 --> 00:27:13,336
Δεν δίνεις δεκάρα για το τι θέλω
ή χρειάζομαι.

598
00:27:13,338 --> 00:27:16,139
Είμαι απλά μια ευκολία για σένα.
Με χρησιμοποίησες.

599
00:27:16,141 --> 00:27:19,342
Τα κάνεις όλα για σένα.

600
00:27:19,344 --> 00:27:21,928
Χρησιμοποίησες τη δολοφονία
μιας-μιας γυναίκας, Jane.

601
00:27:21,930 --> 00:27:25,214
Βασικά ξέθαψες το πτώμα της
για αυτή τη βλακεία.

602
00:27:25,216 --> 00:27:28,485
Είσαι τόσο χαμένος
στη ανεντιμότητά σου,

603
00:27:28,487 --> 00:27:32,238
που δεν έχεις ιδέα πώς να φερθείς
σαν ένα αξιοπρεπές ανθρώπινο ον.

604
00:27:32,240 --> 00:27:34,724
Δεν έχεις ιδέα.

605
00:27:34,726 --> 00:27:38,611
Λυπάμαι, εντάξει;

606
00:27:38,613 --> 00:27:41,281
Λυπάμαι.

607
00:27:41,283 --> 00:27:43,566
Εντάξει, καλά, εάν πραγματικά λυπάσαι,

608
00:27:43,568 --> 00:27:45,835
γιατί απλά δεν με αφήνεις ήσυχη;

609
00:27:47,454 --> 00:27:49,639
Φύγε!

610
00:27:52,293 --> 00:27:55,094
Ξέρω ότι είσαι εκεί.

611
00:27:55,096 --> 00:27:57,130
Μπορώ να ακούσω την αναπνοή σου.

612
00:27:57,132 --> 00:27:59,048
Απλά άφησέ με ήσυχη.

613
00:28:23,958 --> 00:28:25,775
Ει, εγώ είμαι.

614
00:28:25,777 --> 00:28:27,109
Ει, γλυκιά μου, πώς είσαι;

615
00:28:27,111 --> 00:28:29,078
Καλά. Καλά.

616
00:28:29,080 --> 00:28:31,130
Αμ...

617
00:28:31,132 --> 00:28:36,135
Άκου, εάν η προσφορά ισχύει,
η απάντηση είναι ναι.

618
00:28:36,137 --> 00:28:37,670
Ας παντρευτούμε.

619
00:28:37,672 --> 00:28:39,305
Ναι!

620
00:28:39,307 --> 00:28:40,390
Καλώς. Καλώς.

621
00:28:40,392 --> 00:28:42,392
Λοιπόν, έρχομαι...
έρχομαι στην Ουάσιγκτον τώρα.

622
00:28:42,394 --> 00:28:44,093
Εντάξει.
Εντάξει, εντάξει.

623
00:28:44,095 --> 00:28:45,979
Στείλε μου σε μήνυμα
την πτήση σου,

624
00:28:45,981 --> 00:28:48,932
και θα είμαι εκεί.

625
00:28:48,934 --> 00:28:50,233
Teresa, θα είναι υπέροχο.

626
00:28:50,235 --> 00:28:52,134
Θα αγαπήσεις τη γειτονιά.

627
00:28:52,136 --> 00:28:54,771
Είναι...είναι γεμάτη από εστιατόρια,
τα αγαπημένα σου.

628
00:28:54,773 --> 00:28:56,823
Έχω το τηλέφωνο
ενός εξαιρετικού μεσίτη,

629
00:28:56,825 --> 00:29:00,026
και, προφανώς, έχει κλείσει
μερικά ραντεβού για εμάς.

630
00:29:05,168 --> 00:29:08,107
Στάθηκε στο γραφείο μου,
με κοίταξε στα μάτια,

631
00:29:08,108 --> 00:29:09,708
και μου είπε ψέματα, και το έχαψα.

632
00:29:09,710 --> 00:29:12,443
Μην αισθάνεσαι άσχημα.
Ο Jane θα μπορούσε να πουλήσει γάτες σε ποντίκια.

633
00:29:13,746 --> 00:29:15,163
Ελπίζω να τα έφτιαξε
με τη Λίσμπον, όμως.

634
00:29:15,165 --> 00:29:16,781
Ναι.

635
00:29:16,783 --> 00:29:18,083
Λες να πάμε να τον δούμε;

636
00:29:18,085 --> 00:29:20,118
Όχι.

637
00:29:20,120 --> 00:29:22,120
Είναι παράξενο το πόσο θύμωσε.

638
00:29:22,122 --> 00:29:24,856
Εννοώ, έχει κάνει πολύ χειρότερα από αυτό.

639
00:29:24,858 --> 00:29:25,924
Έθαψε έναν άνθρωπο ζωντανό κάποτε.

640
00:29:25,926 --> 00:29:27,726
Δεν είχε θυμώσει τόσο όπως τώρα.

641
00:29:31,380 --> 00:29:33,014
Αλήθεια;

642
00:29:34,633 --> 00:29:35,800
Δεν ξέρεις το γιατί;

643
00:29:35,802 --> 00:29:37,969
Δεν ξέρω το γιατί ποιο;

644
00:29:46,812 --> 00:29:48,496
Η πτήση 407 προς Ουάσιγκτον, DC,

645
00:29:48,498 --> 00:29:50,615
θα ξεκινήσει επιβίβαση
σε 45 λεπτά.

646
00:29:50,617 --> 00:29:52,200
Ζητούμε συγγνώμη για την καθυστέρηση.

647
00:29:52,202 --> 00:29:54,736
Αν υπάρχει κάποιος με χειραποσκευές

648
00:29:54,738 --> 00:29:57,839
που θα ήθελε να τις ελέγξει,
παρακαλώ ελάτε να με δείτε στο γκισέ.

649
00:30:19,511 --> 00:30:23,615
Είσαι ο άνθρωπος του FBI...
ο Jane.

650
00:30:23,617 --> 00:30:27,351
Ω, εσύ είσαι ο δικηγόρος,
α, ο Randolph, σωστά;

651
00:30:27,353 --> 00:30:28,820
Ναι, ναι, σωστά.

652
00:30:28,822 --> 00:30:31,355
Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει εδώ.

653
00:30:31,357 --> 00:30:32,857
Σκότωσες τη Greta DeJorio;

654
00:30:32,859 --> 00:30:35,160
Τι; Όχι, δεν σκότωσα τη Greta.

655
00:30:35,162 --> 00:30:36,811
Ναι.

656
00:30:36,813 --> 00:30:38,696
Ω!

657
00:30:38,698 --> 00:30:40,048
Είσαι ο μυστικός εραστής της.

658
00:30:40,050 --> 00:30:42,500
Πώς...

659
00:30:45,537 --> 00:30:47,205
Ναι.

660
00:30:47,207 --> 00:30:48,556
Έλυσα το στοιχείο στην επιστολή,

661
00:30:48,558 --> 00:30:50,675
και ήρθα εδώ για να σκοτώσω
το κάθαρμα που σκότωσε την Greta.

662
00:30:50,677 --> 00:30:53,428
Αυτό είναι τόσο ρομαντικό.

663
00:30:53,430 --> 00:30:56,231
Α, σε...σε πειράζει να αφήσεις
το όπλο κάτω, σε παρακαλώ;

664
00:30:58,217 --> 00:30:59,217
Τον...

665
00:30:59,219 --> 00:31:00,735
Τον πιάσατε ήδη;

666
00:31:00,737 --> 00:31:02,937
Ναι, όχι. Εγώ...

667
00:31:02,939 --> 00:31:04,722
εγώ έγραψα την επιστολή,
όχι ο δολοφόνος.

668
00:31:04,724 --> 00:31:05,890
Τι;!

669
00:31:05,892 --> 00:31:07,108
Ναι.

670
00:31:07,110 --> 00:31:10,195
Είναι μια μεγάλη, θλιβερή ιστορία,
αλλά μην ανησυχείς.

671
00:31:10,197 --> 00:31:11,913
Ο δολοφόνος θα εμφανιστεί.

672
00:31:11,915 --> 00:31:13,731
Λοιπόν, τουλάχιστον, αυτό είναι το σχέδιο.

673
00:31:13,733 --> 00:31:14,916
Να σου φέρω ένα ποτό;

674
00:31:14,918 --> 00:31:17,568
Ναι, σίγουρα.

675
00:31:17,570 --> 00:31:19,570
Βότκα, ρούμι, τζιν, ή ουίσκι;

676
00:31:19,572 --> 00:31:21,623
Α... Gin.

677
00:31:22,876 --> 00:31:24,408
Ψηλά τα χέρια.

678
00:31:26,629 --> 00:31:28,579
Ω. Ο Wes Baxter.

679
00:31:28,581 --> 00:31:29,798
Γεια.

680
00:31:29,800 --> 00:31:31,216
Καλώς ήρθες.

681
00:31:31,218 --> 00:31:32,183
Εσύ.

682
00:31:32,185 --> 00:31:33,584
Τ-τι στο διάολο;

683
00:31:33,586 --> 00:31:34,636
Ποιος είναι αυτός;

684
00:31:34,638 --> 00:31:35,937
Αυτός είναι;
Αυτός είναι ο δολοφόνος;

685
00:31:35,939 --> 00:31:37,188
Όχι, όχι. Δεν είναι ο δολοφόνος.

686
00:31:37,190 --> 00:31:39,090
Και, α, ούτε εσύ είσαι ο δολοφόνος, είσαι;

687
00:31:39,092 --> 00:31:40,692
Όχι.

688
00:31:40,694 --> 00:31:41,759
Όχι.  Δεν το νόμιζα.

689
00:31:41,761 --> 00:31:44,595
Α, σε πειράζει ν' αφήσεις κάτω το όπλο;

690
00:31:45,865 --> 00:31:47,866
Σ' ευχαριστώ.

691
00:31:47,868 --> 00:31:49,868
Ήρθες κι εσύ για εκδίκηση, ε;

692
00:31:49,870 --> 00:31:52,120
Δεν έπρεπε να το έχω κάνει τόσο εύκολο.

693
00:31:52,122 --> 00:31:56,741
Όποιος σκότωσε τη κα DeJorio...
κατέστρεψε τη ζωή μου.

694
00:31:56,743 --> 00:32:00,879
Α... βότκα, ρούμι, τζιν,
ή ουίσκι;

695
00:32:00,881 --> 00:32:02,947
Ρούμι.

696
00:32:02,949 --> 00:32:06,784
Η Greta και εγώ ήμασταν βαθιά ερωτευμένοι.

697
00:32:06,786 --> 00:32:11,222
Θα έπαιρνε διαζύγιο από το Don
και θα παντρευόταν εμένα.

698
00:32:11,224 --> 00:32:13,758
Το ματαίωσα.

699
00:32:13,760 --> 00:32:16,811
Τελείωσα τη σχέση.

700
00:32:18,931 --> 00:32:21,015
Φοβόμουν το σκάνδαλο

701
00:32:21,017 --> 00:32:24,068
και τη ζημιά που θα έκανε
στην επιχείρησή μου.

702
00:32:24,070 --> 00:32:26,304
Ήμουν δειλός.

703
00:32:26,306 --> 00:32:29,140
Τυφλός, ηλίθιος δειλός.

704
00:32:29,142 --> 00:32:32,911
Ήμουν τόσο γεμάτος από φόβο
και μίσος για τον εαυτό μου

705
00:32:32,913 --> 00:32:36,498
που κατέστρεψα το καλύτερο πράγμα
που μου συνέβη ποτέ.

706
00:32:36,500 --> 00:32:40,251
Τη στιγμή που κατάλαβα το λάθος μου...

707
00:32:40,253 --> 00:32:42,036
Ήταν πολύ αργά.

708
00:32:42,038 --> 00:32:43,505
Είχε φύγει.

709
00:32:43,507 --> 00:32:46,424
Λυπάμαι, φίλε.

710
00:32:46,426 --> 00:32:48,510
Κρίμα.

711
00:32:53,265 --> 00:32:56,768
Πρέπει να πάω στο αεροδρόμιο.

712
00:32:58,387 --> 00:33:01,105
Τι τρέχει μ' αυτόν;

713
00:33:01,107 --> 00:33:03,674
Πρέπει να μου κάνεις πλάκα.

714
00:33:03,676 --> 00:33:05,276
Γύρνα.

715
00:33:05,278 --> 00:33:07,111
Ψηλά τα χέρια.

716
00:33:08,013 --> 00:33:09,197
Χέρια ψηλά.

717
00:33:09,199 --> 00:33:11,649
Πρέπει να είσαι η Monica.

718
00:33:11,651 --> 00:33:12,984
Βιάζομαι λίγο εδώ.

719
00:33:12,986 --> 00:33:14,319
Ποιοι είστε εσείς;

720
00:33:14,321 --> 00:33:16,988
Και γιατί στείλατε
αυτή την επιστολή;

721
00:33:16,990 --> 00:33:18,489
Α...

722
00:33:20,292 --> 00:33:22,677
Σε ξέρω.
Είσαι ο δικηγόρος, ο Randolph.

723
00:33:22,679 --> 00:33:24,195
Μεγάλωσες, ε;

724
00:33:25,130 --> 00:33:27,832
Και εσύ. Είσαι το παιδί από δίπλα.

725
00:33:27,834 --> 00:33:29,083
Λοιπόν, ποιος είσαι εσύ;

726
00:33:29,085 --> 00:33:31,419
Εντάξει,δ-δ-δεν θέλω να ανησυχείτε.

727
00:33:31,421 --> 00:33:33,054
Είμαι, α, FBI.

728
00:33:33,056 --> 00:33:34,806
Αν φύγετε τώρα,

729
00:33:34,808 --> 00:33:36,808
πιστεύω πως θα προλάβετε
τους συναδέλφους μου πριν έρθουν εδώ,

730
00:33:36,810 --> 00:33:39,394
αλλά πρέπει να φύγετε τώρα.

731
00:33:39,396 --> 00:33:41,563
Λες ψέματα.

732
00:33:41,565 --> 00:33:42,680
Δεν είσαι ομοσπονδιακός.

733
00:33:42,682 --> 00:33:44,882
Ξ-ξέρω ότι δεν μοιάζω,

734
00:33:44,884 --> 00:33:46,217
αλλά σας διαβεβαιώνω πως είμαι.

735
00:33:46,219 --> 00:33:47,685
Δείξε μου το σήμα σου.

736
00:33:47,687 --> 00:33:50,989
Εντάξει.
Ορίστε.

737
00:33:51,723 --> 00:33:54,909
Ω, λυπάμαι.

738
00:33:54,911 --> 00:33:57,078
Γαμώτο.

739
00:33:57,080 --> 00:33:58,562
Είναι. Είναι FBI.

740
00:33:58,564 --> 00:34:00,564
Στο είπα πως αυτό ήταν στημένο.
Στο είπα.

741
00:34:00,566 --> 00:34:01,583
Γαμώτο, Μόνικα!

742
00:34:01,585 --> 00:34:02,951
Εντάξει, ηρέμησε.

743
00:34:02,953 --> 00:34:05,086
Αν υπήρχαν κι άλλοι από το FBI,

744
00:34:05,088 --> 00:34:07,589
θα ήταν εδώ τώρα,
δεν θα ήταν;

745
00:34:07,591 --> 00:34:09,123
Είναι μόνο αυτός.

746
00:34:09,125 --> 00:34:11,109
Δεν το βλέπω.

747
00:34:11,111 --> 00:34:12,543
Είναι σαν αδελφός με αδελφή.

748
00:34:12,545 --> 00:34:15,430
Δεν υπάρχει περίπτωση.

749
00:34:17,082 --> 00:34:19,583
Ω, μιλώντας για τον διάβολο,
ένα μήνυμα από τον Jane.

750
00:34:19,585 --> 00:34:22,637
"Soz."

751
00:34:22,639 --> 00:34:25,589
Soz.

752
00:34:25,591 --> 00:34:28,443
S.O.S.
Ω.

753
00:34:28,445 --> 00:34:29,644
Οπότε, τι κάνουμε;

754
00:34:29,646 --> 00:34:30,979
Σκέφτομαι.

755
00:34:30,981 --> 00:34:33,764
Ακούστε, κυρίες, το μόνο που έχετε κάνει
μέχρι στιγμής είναι να κραδαίνετε ένα όπ

756
00:34:33,766 --> 00:34:35,366
Αυτό δεν είναι μεγάλη υπόθεση, έτσι;

757
00:34:35,368 --> 00:34:37,452
Κανείς δεν σας αποκαλεί δολοφόνους.

758
00:34:37,454 --> 00:34:38,903
Εγώ.

759
00:34:38,905 --> 00:34:40,938
Σσσς.

760
00:34:40,940 --> 00:34:42,407
Κανείς δεν μπορεί να αποδείξει τίποτα,
μπορεί;

761
00:34:42,409 --> 00:34:44,075
Ε;

762
00:34:44,077 --> 00:34:46,944
Φύγετε τώρα και αφήστε τους δικηγόρους σας
να το αναλάβουν αυτό.

763
00:34:46,946 --> 00:34:47,996
Έχει δίκιο.

764
00:34:47,998 --> 00:34:49,664
Τι άλλο μπορούμε να κάνουμε;

765
00:34:49,666 --> 00:34:52,116
Μπορούμε απλά να φύγουμε;

766
00:34:52,118 --> 00:34:54,552
Ναι, αλλά θα πρέπει να φύγετε τώρα,
πριν φτάσουν οι συνάδελφοί μου.

767
00:34:54,554 --> 00:34:56,471
Πριν κάποιος πάθει κακό...φύγετε.

768
00:34:56,473 --> 00:34:58,589
Εντάξει, πάμε.

769
00:34:58,591 --> 00:34:59,974
Μπράβο το κορίτσι.

770
00:34:59,976 --> 00:35:02,010
-Μείνετε εκεί που είστε.
-Ω, μάγκα.

771
00:35:02,012 --> 00:35:03,478
Ψηλά τα χέρια.

772
00:35:04,680 --> 00:35:05,930
Κάν'τε το.

773
00:35:10,352 --> 00:35:13,154
Τώρα άσε κάτω το όπλο.

774
00:35:24,583 --> 00:35:26,000
Ααα!
Μην κινείσαι!

775
00:35:26,002 --> 00:35:28,486
Oου, oου, oου, oου!

776
00:35:28,488 --> 00:35:30,371
Ωου! Τ' αυτιά μου!

777
00:35:30,373 --> 00:35:31,873
Αυτό ήταν δυνατό!

778
00:35:31,875 --> 00:35:33,257
Ω, είσαι μια χαρά.

779
00:35:33,259 --> 00:35:34,459
Και, α, ναι, είσαι μια χαρά.

780
00:35:34,461 --> 00:35:36,044
Είναι απλά επιφανειακό τραύμα,
εντάξει;

781
00:35:36,046 --> 00:35:39,464
Πρέπει να φύγω, αλλά η βοήθεια
θα είναι εδώ σε λίγο, εντάξει;

782
00:35:39,466 --> 00:35:41,049
Jane, τι στο διάολο;

783
00:35:41,051 --> 00:35:42,166
Έχετε...έχετε αυτοκίνητο
με σειρήνα, σωστά;

784
00:35:42,168 --> 00:35:43,685
-Χρειάζομαι τα κλειδιά.
-Τι;

785
00:35:43,687 --> 00:35:46,020
Χρειάζομαι τα κλειδιά.
Πρέπει να πάω στο αεροδρόμιο.

786
00:35:46,022 --> 00:35:47,188
Είναι μεγάλη ανάγκη.
Πού είναι η Λίσμπον;

787
00:35:47,190 --> 00:35:48,506
Είναι στο αεροδρόμιο.

788
00:35:48,508 --> 00:35:49,974
Ω, καταλαβαίνω.

789
00:35:49,976 --> 00:35:51,526
Σ' ευχαριστώ.

790
00:35:51,528 --> 00:35:52,643
Ει, ει, ει. Θέλεις να μας δώσεις κάποια ιδέα;

791
00:35:52,645 --> 00:35:54,512
Ναι. Α, αυτές οι δύο
είναι οι κακές.

792
00:35:54,514 --> 00:35:56,531
Αυτοί είναι οι καλοί. Και η ξανθιά
είναι καταχραστής, υποψιάζομαι.

793
00:35:56,533 --> 00:35:58,066
Ει, Cho.
Ει.

794
00:35:58,068 --> 00:36:00,068
Ευχαριστώ.
Καλή τύχη.

795
00:36:00,070 --> 00:36:02,203
Πού πηγαίνει;

796
00:36:19,100 --> 00:36:20,299
Εδώ Λίσμπον.

797
00:36:20,301 --> 00:36:21,850
Αφήστε ένα μήνυμα.
Θα σας καλέσω.

798
00:36:21,852 --> 00:36:24,436
Α, Λίσμπον.
Είμαι...είμαι ο Jane.

799
00:36:24,438 --> 00:36:27,339
Αν το λάβεις αυτό,
πάρε με, σε παρακαλώ.

800
00:36:27,341 --> 00:36:29,358
Παρακαλώ;

801
00:37:03,710 --> 00:37:06,211
Συγγνώμη. FBI, FBI.

802
00:37:06,213 --> 00:37:07,513
Α, πρέπει να μ' αφήσετε να περάσω.

803
00:37:07,515 --> 00:37:08,647
Ταυτότητα.

804
00:37:08,649 --> 00:37:09,848
Ναι. Α...

805
00:37:09,850 --> 00:37:11,817
Ω.

806
00:37:11,819 --> 00:37:13,885
Α, είναι στο αυτοκίνητό μου.

807
00:37:13,887 --> 00:37:14,987
Το αυτοκίνητό μου είναι μπροστά.

808
00:37:14,989 --> 00:37:17,022
Είναι ένα ομοσπονδιακό όχημα μπροστά.

809
00:37:21,244 --> 00:37:22,528
Επόμενος.

810
00:37:50,557 --> 00:37:52,257
Περιμένετε! Περιμένετε!

811
00:37:52,259 --> 00:37:54,193
Περίμενε!

812
00:37:54,195 --> 00:37:55,310
Περιμένετε!

813
00:37:55,312 --> 00:37:56,762
Περίμενε ένα λεπτό!

814
00:38:02,285 --> 00:38:05,904
Γεια σας! Γεια σας!
Μου ανοίγετε;

815
00:38:05,906 --> 00:38:07,072
Μου ανοίγετε, παρακαλώ.

816
00:38:10,493 --> 00:38:11,794
Ναι;
Ευχαριστώ.

817
00:38:11,796 --> 00:38:13,212
FBI. Δεν θα πάρει πολύ.
FBI; Τι τρέχει;

818
00:38:13,214 --> 00:38:14,830
Α, ναι, τίποτα.
Τίποτα το ανησυχητικό.

819
00:38:14,832 --> 00:38:16,114
Απλά ένας έλεγχος ρουτίνας.

820
00:38:23,473 --> 00:38:24,673
Εκεί είσαι.

821
00:38:24,675 --> 00:38:26,091
Τι κάνεις εδώ;

822
00:38:26,093 --> 00:38:27,760
Υπάρχει κάτι που πρέπει να πω.

823
00:38:27,762 --> 00:38:29,728
Δεν θέλω να σε δω.
Φύγε.

824
00:38:29,730 --> 00:38:31,263
Έχεις δίκιο.
Έχεις δίκιο.

825
00:38:31,265 --> 00:38:33,766
Έχω...έχω ξεχάσει να φέρομαι
σαν ένα φυσιολογικό ανθρώπινο ον.

826
00:38:33,768 --> 00:38:36,802
Και παίζω παιχνίδια
και λέω ψέματα και...

827
00:38:36,804 --> 00:38:40,906
και ξεγελάω τους ανθρώπους για να αποφύγω
την αλήθεια για το πώς αισθάνομαι.

828
00:38:40,908 --> 00:38:43,942
Και η ιδέα του να αφήσω κάποιον
κοντά μου είναι...

829
00:38:43,944 --> 00:38:46,311
είναι...είναι τρομακτική,
για προφανείς λόγους.

830
00:38:46,313 --> 00:38:49,998
Αλλά η αλήθεια, Τερέζα,

831
00:38:50,000 --> 00:38:52,317
είναι ότι δεν μπορώ να φανταστώ
ότι θα ξυπνήσω

832
00:38:52,319 --> 00:38:54,653
ξέροντας πως δεν θα σε δω.

833
00:38:58,625 --> 00:39:00,959
Η αλήθεια είναι...

834
00:39:00,961 --> 00:39:02,994
Σ' αγαπώ.

835
00:39:05,665 --> 00:39:06,965
Φιου!

836
00:39:06,967 --> 00:39:10,185
Δεν μπορείς να φανταστείς
πόσο ωραία αισθάνομαι που το λέω φωναχτά,

837
00:39:10,187 --> 00:39:12,554
αλλά με φοβίζει...και είναι η αλήθεια.

838
00:39:12,556 --> 00:39:14,840
Είναι η αλήθεια του τι αισθάνομαι.

839
00:39:16,276 --> 00:39:17,526
Είναι πολύ αργά.

840
00:39:17,528 --> 00:39:19,194
Jane, είναι πολύ αργά.

841
00:39:19,196 --> 00:39:21,113
Ίσως.
Και καταλαβαίνω.

842
00:39:21,115 --> 00:39:22,364
Είναι εντάξει.

843
00:39:22,366 --> 00:39:25,367
Έπρεπε να το κάνω αυτό,
και σου αξίζει να το ακούσεις.

844
00:39:25,369 --> 00:39:26,852
Ψηλά τα χέρια τώρα. Κάν 'το!

845
00:39:26,854 --> 00:39:28,453
Σ' αγαπώ, Τερέζα.

846
00:39:30,073 --> 00:39:33,458
Και με κάνει ευτυχισμένο
το να μπορώ να στο πω.

847
00:39:33,460 --> 00:39:35,527
Την αγαπώ.

848
00:39:35,529 --> 00:39:37,329
Αυτή τη γυναίκα στη 12Β...
την αγαπώ.

849
00:39:37,331 --> 00:39:38,530
Να την προσέχετε.

850
00:39:38,532 --> 00:39:41,917
Λυπάμαι. Αυτό ήταν ντροπιαστικό.

851
00:39:41,919 --> 00:39:43,368
Ω, σιωπή, γλύκα.

852
00:39:43,370 --> 00:39:46,538
Κάθε γυναίκα σε αυτό το αεροπλάνο
πρασίνισε από ζήλια.

853
00:39:54,772 --> 00:39:57,016
Ο εισαγγελέας θα πιέσει
για δεύτερο βαθμό και χάρη,

854
00:39:57,017 --> 00:39:59,234
αλλά λέω ότι είναι δύσκολο
για φόνο πρώτου βαθμού.

855
00:39:59,236 --> 00:40:01,854
Εντάξει. Γιατί δεν αναλαμβάνεις
τη προσαγωγή;

856
00:40:01,856 --> 00:40:03,488
Πρέπει να πάω στο αεροδρόμιο

857
00:40:03,490 --> 00:40:06,158
για να προσπαθήσω να τους πείσω
να αφήσουν το Jane.

858
00:40:06,160 --> 00:40:08,493
Είναι ακόμα υπό κράτηση;

859
00:40:08,495 --> 00:40:11,864
Δεν τους αρέσει να παίζουν
με τα αεροπλάνα τους.

860
00:40:11,866 --> 00:40:13,365
Δεν τους αρέσει καθόλου.

861
00:40:45,998 --> 00:40:47,665
Ει.

862
00:40:47,667 --> 00:40:50,702
Γεια.

863
00:40:50,704 --> 00:40:54,172
Αυτή είναι άλλη μια ωραία κατάσταση
που έμπλεξες τον εαυτό σου, ε;

864
00:40:54,174 --> 00:40:56,658
E, έχω δει και χειρότερα,
μιλώντας για τουρσιά.

865
00:40:56,660 --> 00:40:59,411
Ναι, έχεις.

866
00:40:59,413 --> 00:41:01,613
Πώς είναι ο αστράγαλος;

867
00:41:01,615 --> 00:41:03,548
Ω, είναι εντάξει.

868
00:41:03,550 --> 00:41:05,784
Δεν πήγες στην Ουάσιγκτον.

869
00:41:05,786 --> 00:41:08,520
Όχι.

870
00:41:11,357 --> 00:41:14,359
Εννοούσες αυτά που είπες;

871
00:41:14,361 --> 00:41:15,794
Ναι, τα εννοούσα.

872
00:41:15,796 --> 00:41:18,697
Καλώς.

873
00:41:18,699 --> 00:41:21,366
Απλώς για να είμαστε σαφείς,
μιλάμε για τα τουρσιά, σωστά;

874
00:41:21,368 --> 00:41:23,301
Όχι. Όχι.

875
00:41:23,303 --> 00:41:25,470
Το άλλο πράγμα.

876
00:41:25,472 --> 00:41:26,955
Ω, αυτό.

877
00:41:26,957 --> 00:41:29,924
Αυτό δεν είναι για αστεία.

878
00:41:29,926 --> 00:41:31,676
Ναι.

879
00:41:31,678 --> 00:41:34,312
Εννοούσα αυτά που είπα,
τη κάθε λέξη.

880
00:41:34,314 --> 00:41:36,014
Καλώς.

881
00:41:36,016 --> 00:41:39,217
Επειδή αισθάνομαι το ίδιο.

882
00:41:39,219 --> 00:41:42,720
Λοιπόν, αυτό είναι τυχερό.

883
00:41:46,102 --> 00:41:47,966
Τι γίνεται ο Pike;

884
00:41:48,757 --> 00:41:52,042
Θα καταλάβει.

885
00:41:54,766 --> 00:41:56,468
Πες το ξανά.

886
00:41:56,469 --> 00:41:58,269
Να πω τι ξανά;

887
00:42:13,011 --> 00:42:15,895
Ει, κόφτε το!

