1
00:00:00,011 --> 00:00:00,930
<i><b>Στα προηγούμενα...</b></i>

2
00:00:00,972 --> 00:00:03,156
Είναι το σημάδι από μια οικογένεια
Κυνηγών... τους Καλαβέρας.

3
00:00:03,190 --> 00:00:05,424
<i>- Τι να θέλουν με τον Ντέρεκ;
- Θα το ανακαλύψουμε.</i>

4
00:00:05,774 --> 00:00:08,055
- Μεξικό....
- Ούτε και εσύ ξέρεις που βρίσκεται.

5
00:00:10,247 --> 00:00:12,524
<i>Ξέρεις ποιος τον πήρε...</i>

6
00:00:13,462 --> 00:00:15,957
- Πες το όνομα, Σκοτ...
- Η Κέιτ...

7
00:00:16,153 --> 00:00:18,298
- Ο Ντέρεκ είναι αυτός;
- Πάνω κάτω...

8
00:00:32,948 --> 00:00:34,083
Άντε πάμε!

9
00:00:43,446 --> 00:00:45,158
<i><b>ΑΠΟΔΥΤΗΡΙΑ.</b></i>

10
00:01:03,144 --> 00:01:05,579
Παίρνεις τέτοιο ρίσκο
για έναν αγώνα μπάσκετ;

11
00:01:06,312 --> 00:01:08,871
- Είναι οι τελικοί με χρειάζονται!
- Για να κάνεις τι ακριβώς;

12
00:01:08,991 --> 00:01:11,204
Για να ξεσκίσεις τον λαιμό
κάποιου μέσα στο γήπεδο;

13
00:01:11,456 --> 00:01:12,632
Ακόμα και όσοι έχουν γεννηθεί Λύκοι,

14
00:01:12,683 --> 00:01:14,671
πρέπει να μάθουν να έχουν τον
έλεγχο την Πανσέληνο, Ντέρεκ.

15
00:01:14,718 --> 00:01:17,592
Υποτίθεται πως θα ήταν πιο εύκολο
για εμάς, γιατί πονάει έτσι;

16
00:01:17,976 --> 00:01:19,883
- Το έφερες;
- Δεν έχει κάποιο αποτέλεσμα...

17
00:01:20,003 --> 00:01:21,606
Το έφερες;

18
00:01:31,191 --> 00:01:32,044
Άντε!

19
00:01:36,654 --> 00:01:39,094
- Σου είπα πως δεν δουλεύει!
- Κάνε το!

20
00:01:42,247 --> 00:01:45,193
Άλφα, Βήτα, Ωμέγα...

21
00:01:45,462 --> 00:01:48,617
- Ξανά!
- Άλφα, Βήτα, Ωμέγα...

22
00:01:48,660 --> 00:01:51,598
- Ξανά...
- Άλφα, Βήτα, Ωμέγα...

23
00:02:31,334 --> 00:02:32,920
Όλα καλά εκεί μέσα;

24
00:02:39,290 --> 00:02:40,348
<i>Είσαι καλά;</i>

25
00:02:40,991 --> 00:02:42,979
Τι συμβαίνει εκεί μέσα;

26
00:02:44,684 --> 00:02:45,972
Ένα λεπτάκι...

27
00:02:49,644 --> 00:02:51,277
Βγαίνω σε ένα λεπτό!

28
00:02:58,530 --> 00:03:01,993
Άνοιξε την πόρτα αμέσως, δεν ξέρω τι στο
διάολο κάνεις εκεί μέσα ή τι έχεις πάθει,

29
00:03:02,027 --> 00:03:05,498
αλλά να ξέρεις πως έχω
κλειδί, ή βγαίνεις ή θα μπω.

30
00:03:15,058 --> 00:03:17,991
Θες να φωνάξω
την μπατσαρία; Με άκουσες;

31
00:03:19,151 --> 00:03:21,352
Κυρά μου είπα, άνοιξε την πόρτα!

32
00:03:22,532 --> 00:03:24,068
Άνοιξέ την την γαμημένη!

33
00:03:30,895 --> 00:03:32,498
Είσαι καλά;

34
00:03:36,457 --> 00:03:46,472
<i><b>*Rebeloi Team* Tv Series Presents...</b></i>

35
00:03:46,678 --> 00:03:51,851
<i><b>Teen Wolf
Season 04 - Episode 02
"117"</b></i>

36
00:03:51,971 --> 00:04:00,288
<i><b>Απόδοση Διαλόγων Εξ' ακοής:
[El, Demi8, R3b3LWoLF666]
*Released By *Rebeloi Team* Tv Series.</b></i>

37
00:04:00,408 --> 00:04:11,414
<b><i>We Are Back <3
Follow The Wave, Follow *Rebeloi Team*
#UniTedWeStandDividedWeFall#</b></i>

38
00:04:39,827 --> 00:04:43,734
Τέλεια; Εννοείς ότι το ξέρεις τι
θα κάνεις, αυτού του στιλ, τέλεια;

39
00:04:43,854 --> 00:04:48,028
- Γιατί αυτό θέλουμε να ακούσουμε!
- Νομίζω πως υπερτιμάς τις ικανότητές μου.

40
00:04:49,829 --> 00:04:52,601
Είναι κρύος... πάρα πολύ.

41
00:04:57,973 --> 00:04:59,585
Πιστεύεις πως είναι μόνιμο;

42
00:05:01,538 --> 00:05:04,540
Δεν είμαι σίγουρος πως μπορούμε
να κάνουμε διάγνωση ακόμα.

43
00:05:05,896 --> 00:05:08,650
- Αυτό είναι πέρα των δυνατοτήτων μου.
- Και τι κάνουμε τώρα;

44
00:05:08,693 --> 00:05:11,575
Μέχρι να ξυπνήσει... όχι και πολλά.

45
00:05:11,895 --> 00:05:13,925
Θα ήταν καλύτερο να τον αφήσετε μαζί μου.

46
00:05:14,219 --> 00:05:17,118
- Θα είναι ασφαλής εδώ.
- Εννοείς από την Κέιτ;

47
00:05:17,493 --> 00:05:21,608
Αν είναι ζωντανή και είναι αυτό που λέτε
δεν θα καταφέρει να περάσει την πόρτα.

48
00:05:21,992 --> 00:05:23,697
Γιατί να του το κάνει αυτό;

49
00:05:23,893 --> 00:05:27,416
Ξέροντας την Κέιτ, θα το έχει κάνει
για κάποιο λόγο και για το καλό της.

50
00:05:27,536 --> 00:05:29,237
Κακό για όλους τους άλλους.

51
00:05:31,403 --> 00:05:33,270
Καλύτερα να πάτε σπίτια σας.

52
00:05:34,097 --> 00:05:36,246
Δεν φαίνεται να
διατρέχει κάποιον κίνδυνο.

53
00:05:36,693 --> 00:05:38,851
Οπότε θα ήταν
καλύτερο να ξεκουραστείτε.

54
00:05:39,823 --> 00:05:41,282
Έχετε και σχολείο αύριο!

55
00:05:42,347 --> 00:05:45,068
Πρέπει να αρχίσετε να φροντίζετε
και τους εαυτούς σας ξανά.

56
00:05:45,519 --> 00:05:47,089
Κάποιος πρέπει να μείνει μαζί σου.

57
00:05:50,146 --> 00:05:51,229
Θα μείνω εγώ!

58
00:05:52,312 --> 00:05:53,830
Οι βαθμοί μου είναι μια χαρά.

59
00:05:54,524 --> 00:05:58,183
- Παρότι έχω χάσει κάποια μαθήματα.
- Δεν μου αρέσει καθόλου αυτό!

60
00:05:58,976 --> 00:05:59,701
Παιδιά...

61
00:06:00,400 --> 00:06:02,140
- φύγετε!
- Όχι!

62
00:06:03,185 --> 00:06:06,012
- Στείλε μας αν συμβεί κάτι.
- Μπα, ακόμα δεν ψήνομαι.

63
00:06:06,669 --> 00:06:09,270
Δεν το κουνάω ρούπι και επειδή
είσαι δυνατός δεν σημαίνει...

64
00:06:40,454 --> 00:06:41,597
Σκοτ;

65
00:06:42,769 --> 00:06:43,835
Μπαμπά...

66
00:06:44,339 --> 00:06:45,865
Τι παίζει με τα εργαλεία;

67
00:06:49,196 --> 00:06:53,444
Να μωρέ... απλά ξεκίνησα κάτι επισκευές
που έπρεπε να γίνουν... τι ώρα είναι;

68
00:06:53,861 --> 00:06:54,996
Είναι...

69
00:06:56,309 --> 00:06:59,341
- Μεσάνυχτα.
- Είχαμε πει ότι θα τρώγαμε μαζί.

70
00:06:59,938 --> 00:07:03,101
Όταν η μάνα σου έχει βραδινή
βάρδια θα τρώμε παρέα.

71
00:07:03,221 --> 00:07:06,035
Συγγνώμη, το ξέχασα εντελώς.
Όταν γυρίσαμε από την εκδρομή,

72
00:07:06,069 --> 00:07:08,431
έπρεπε να πάμε στο κτηνιατρείο
να τελειώσουμε κάτι δουλειές.

73
00:07:08,551 --> 00:07:09,246
Κατάλαβα.

74
00:07:10,414 --> 00:07:12,828
- Αύριο βράδυ όμως θα φάμε μαζί.
- Υπέροχα!

75
00:07:13,536 --> 00:07:17,156
- Πήρες τίποτα να φας;
- Ναι... μεξικάνικο.

76
00:07:33,136 --> 00:07:34,245
Πως τα πάει;

77
00:07:35,371 --> 00:07:37,503
Οι παλμοί του είναι ανησυχητικά υψηλοί.

78
00:07:46,504 --> 00:07:47,493
Είναι πολύ πιο ζεστός, τώρα.

79
00:07:48,175 --> 00:07:50,550
Λίντια... θα δοκιμάσω κάτι.

80
00:07:50,882 --> 00:07:53,313
Θέλω να συνεχίσεις να κρατάς
το χέρι του αν δεν σε πειράζει.

81
00:08:13,550 --> 00:08:17,076
Γιατρέ, γιατρεύεται πολύ γρήγορα!

82
00:08:17,196 --> 00:08:20,023
- Ασυνήθιστα γρήγορα.
- Τι σημαίνει αυτό;

83
00:08:20,432 --> 00:08:23,562
Δεν είμαι σίγουρος...
ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο.

84
00:08:24,082 --> 00:08:27,426
Φέρε μου μια σύριγγα
των 5mm από το πάνω ράφι.

85
00:08:49,498 --> 00:08:50,982
- Ντέρεκ;
- Ντέρεκ;

86
00:08:51,357 --> 00:08:52,700
Ντέρεκ, είσαι καλά;

87
00:09:05,014 --> 00:09:07,210
Μπορείς να με ακούσεις; Είσαι ασφαλής.
- Ντέρεκ...

88
00:09:23,450 --> 00:09:27,263
Ξυπνάω που λες 2 τα ξημερώματα και την
βλέπω να είναι ξαπλωμένη δίπλα μου...

89
00:09:27,383 --> 00:09:31,852
τρυπώνει κρυφά μέσα στο δωμάτιο μου 5
φορές την εβδομάδα και έχω και αυτό εδώ.

90
00:09:33,626 --> 00:09:35,591
- Γαμώ τον Δία!
- Άστα να πάνε!

91
00:09:37,323 --> 00:09:39,339
Και μετά περνάμε το
υπόλοιπο βράδυ αγκαλίτσα!

92
00:09:39,766 --> 00:09:43,160
- Μια χαρά μου ακούγεται.
- Είμαι συνέχεια αγκαλίτσας εγώ.

93
00:09:43,753 --> 00:09:45,817
Άρα αυτό σημαίνει πως είστε μαζί, σωστά;

94
00:09:46,025 --> 00:09:49,148
Είναι φορές που όπως με κοιτάει και
νομίζω πως ξέρει ότι της κρύβω κάτι!

95
00:09:50,256 --> 00:09:52,452
- Σχετικά με τον Πήτερ;
- Πρέπει να το μάθει, Σκοτ.

96
00:09:52,665 --> 00:09:55,369
Το ξέρω... αλλά δεν ξέρω το πως.

97
00:09:55,880 --> 00:09:59,091
Μπορεί να σας εκπλήξει που οι
μεγαλύτεροι αρχηγοί της Ιστορίας,

98
00:09:59,134 --> 00:10:03,274
αναγκάστηκαν να υποστούν
κάποιες μεγάλες αποτυχίες.

99
00:10:03,394 --> 00:10:05,477
Αυτό που θα καταλάβατε
από το χθεσινή εργασία,

100
00:10:05,578 --> 00:10:08,578
ο οποίος απέτυχε στην δουλειά,
έπαθε κατάθλιψη για λίγο...

101
00:10:09,479 --> 00:10:11,979
έχασε 2 μάχες στο Κογκρέσο...

102
00:10:12,112 --> 00:10:17,316
και έχασε ως αντιπρόεδρος, προτού εκλεγεί
ένας από τους καλύτερους Προέδρους,

103
00:10:17,436 --> 00:10:20,395
που είχε ποτέ αυτή η
χώρα. Για ποιον λέμε;

104
00:10:26,677 --> 00:10:27,769
Μαλία...

105
00:10:37,020 --> 00:10:38,760
Σκοτ, τα κλείνουμε τα τηλέφωνα!

106
00:10:39,340 --> 00:10:42,539
Μαλία, ένας από τους
καλύτερους Προέδρους μας...

107
00:10:42,914 --> 00:10:45,217
Που είχε κάνει και την
ομιλία για το Γκέτισμπουργκ;

108
00:10:48,173 --> 00:10:50,851
Κλείστε τα είπα... όλοι σας!

109
00:10:54,354 --> 00:10:55,523
Μαλία...

110
00:10:57,322 --> 00:10:58,806
Ξέρει κάποιος άλλος;

111
00:11:02,694 --> 00:11:05,986
- Είπα... κλείστε τα!
- Μπαμπά...

112
00:11:06,609 --> 00:11:07,914
το δικό σου ήταν αυτό!

113
00:11:15,173 --> 00:11:17,578
Σκοτ... πάρε με τηλέφωνο, Λίντια.

114
00:11:21,257 --> 00:11:26,033
Δεν νομίζω πως είναι απλά νεότερος στο
σώμα... αλλά και στο μυαλό του επίσης.

115
00:11:26,931 --> 00:11:28,824
Δεν αναγνώρισε κανέναν μας.

116
00:11:29,903 --> 00:11:31,809
Και έδειχνε πολύ φοβισμένος.

117
00:11:31,929 --> 00:11:34,905
Αν ήσουν ένα έφηβος φοβισμένος
Λυκάνθρωπος που θα πήγαινες;

118
00:11:35,536 --> 00:11:38,444
Ο Λύκος επιστρέψει στην φωλιά του,
άρα ο Ντέρεκ θα πάει στο σπίτι του.

119
00:11:38,564 --> 00:11:40,154
Όχι, εφόσον είναι έφηβος.

120
00:11:41,335 --> 00:11:43,834
- Στο πατρικό του...
- Δεν θα θυμάται την φωτιά...

121
00:11:43,954 --> 00:11:46,452
γιατί πολύ απλά δεν
θα έχει συμβεί ακόμα.

122
00:12:19,196 --> 00:12:23,631
Περίμενε λίγο... ακόμα και αν καταφέρεις
να τον "πιάσεις" τι θα του πεις;

123
00:12:23,964 --> 00:12:26,992
- Πως όλη η οικογένειά του είναι νεκρή;
- Κάπως έτσι.

124
00:12:27,112 --> 00:12:30,335
- Ωραία βρε, καλή τύχη μ' αυτό!
- Έχει δίκιο, ίσως δεν είναι καλή ιδέα.

125
00:12:30,978 --> 00:12:33,499
Τουλάχιστον, μέχρι να βρούμε πως θα
τον επαναφέρουμε στο φυσιολογικό του.

126
00:12:33,801 --> 00:12:35,942
- Δεν μπορώ να του πω ψέματα.
- Εντάξει τότε, θα το κάνω εγώ.

127
00:12:36,062 --> 00:12:38,044
Πιστεύω πως κανείς
από εμάς δεν μπορεί...

128
00:12:38,164 --> 00:12:41,140
θυμηθείτε πως μπορεί να ακούσει
τους παλμούς σας να ανεβαίνουν.

129
00:12:41,464 --> 00:12:43,622
Όταν τον βρούμε θα
του πούμε την αλήθεια.

130
00:12:44,100 --> 00:12:47,281
Αν φτάσει πρώτος στο σπίτι
τότε... δεν θα χρειαστεί.

131
00:13:04,031 --> 00:13:05,685
Με συγχωρείς, νεαρέ...

132
00:13:06,005 --> 00:13:08,602
- Αυτόν λες νέο;
- Σκάσε ρε Χεγκ.

133
00:13:09,361 --> 00:13:11,263
Συγγνώμη αλλά δεν
μπορείς να βρίσκεσαι εδώ.

134
00:13:11,459 --> 00:13:15,041
Ρε μπούφε, δεν είδες την ταμπέλα που
έλεγε "Απαγορεύεται η καταπάτηση;"

135
00:13:15,161 --> 00:13:16,457
Το σπίτι μου είναι!

136
00:13:17,787 --> 00:13:20,619
Κανείς δεν ζει εδώ χρόνια
τώρα μικρέ, άντε δίνε του.

137
00:13:21,203 --> 00:13:24,260
Μήπως θα μπορούσες να είσαι λίγο
πιο ευγενικός; Είσαι εντάξει;

138
00:13:25,292 --> 00:13:28,729
- Μπορούμε να βοηθήσουμε αν τρέχει κάτι.
- Τι έπαθε το σπίτι μου;

139
00:13:29,513 --> 00:13:32,873
- Που είναι η μητέρα μου, η οικογένειά μου;
- Εντάξει, έλα πάμε... τώρα!

140
00:13:36,171 --> 00:13:37,638
Χόλντεν, ηρέμησε!

141
00:13:39,237 --> 00:13:41,079
Τι κάνεις, μη!

142
00:13:43,441 --> 00:13:44,320
Σταμάτα!

143
00:13:57,993 --> 00:14:00,594
Ο άλλος βοηθός θεωρεί πως είμαι
ηλίθιος και μόνο που σε ρωτάω...

144
00:14:01,357 --> 00:14:04,751
αλλά αν σου βγάλω τις
χειροπέδες, θα είσαι εντάξει;

145
00:14:05,306 --> 00:14:07,182
Και ελπίζω θα μας βοηθήσεις να
δούμε τι απέγινε η οικογένεια σου,

146
00:14:07,216 --> 00:14:10,031
για να σε βγάλουμε
από εδώ, καλά δε λέω;

147
00:14:17,664 --> 00:14:21,357
- Ο άλλος βοηθός είναι ο βλάκας.
- Δεν θα διαφωνήσω μαζί σου σ' αυτό.

148
00:14:21,835 --> 00:14:23,357
Έλα εδώ ρε!

149
00:14:25,483 --> 00:14:28,820
"Έτρεξα" τα αποτυπώματα του μικρού
8 φορές και μου βγάζει αυτό εδώ.

150
00:14:29,435 --> 00:14:31,022
Ο Ντέρεκ Χέιλ;

151
00:14:32,527 --> 00:14:33,686
Χέιλ, είπατε;

152
00:15:03,867 --> 00:15:05,667
Θα το αναλάβω εγώ!

153
00:15:07,197 --> 00:15:09,496
Θέλω να είστε ειλικρινείς μαζί μου.

154
00:15:10,784 --> 00:15:14,746
Τελείως... και απόλυτα... ειλικρινείς!

155
00:15:16,628 --> 00:15:19,127
- Έχετε κάνει ταξίδι στον χρόνο;
- Στάκα λίγο!

156
00:15:19,247 --> 00:15:23,251
Για αν το ταξίδι στον χρόνο υπάρχει,
τότε αυτό ήταν, θα τα παίξω...

157
00:15:23,285 --> 00:15:26,129
- θα με πάτε στο τρελάδικο!
- Έτσι τον βρήκαμε.

158
00:15:26,249 --> 00:15:28,185
Και που τον βρήκατε μήπως να
κολυμπάει στην πηγή της νεότητας ρε;

159
00:15:28,305 --> 00:15:30,999
Όχι, τον βρήκαμε θαμμένο
σε μια κατακόμβη με ακόνιτο,

160
00:15:31,042 --> 00:15:33,455
σε έναν αρχαίο Ναό των Αζτέκων στο
Μεξικό που είναι κάτω από μια Εκκλησία,

161
00:15:33,498 --> 00:15:36,508
στην μέση μιας πόλης η οποία
καταστράφηκε ολοσχερώς από έναν σεισμό.

162
00:15:38,163 --> 00:15:41,672
- Εσύ μου είπες πως πήγατε για κάμπινγκ!
- Ναι, πήγαμε...

163
00:15:42,659 --> 00:15:43,998
στο Μεξικό!

164
00:15:46,079 --> 00:15:49,499
Ο Ντέρεκ έχει γυρίσει πίσω στα
νιάτα του και δεν θυμάται τίποτα.

165
00:15:49,703 --> 00:15:51,101
Γι' αυτό πρέπει να του μιλήσουμε.

166
00:15:52,074 --> 00:15:54,121
Ναι λοιπόν, προς το παρόν
δεν μιλάει σε κανέναν.

167
00:15:58,659 --> 00:16:01,209
- Θα μιλήσει σε εμένα.
- Γιατί να κάνω οπουδήποτε μαζί σου;

168
00:16:01,243 --> 00:16:04,116
Έγινε ένα ατύχημα και έχασες
κάποιο μέρος της μνήμης σου,

169
00:16:04,236 --> 00:16:06,313
και μπορούμε να σε
βοηθήσουμε να ξαναθυμηθείς.

170
00:16:06,756 --> 00:16:09,605
- Πόσα έχω ξεχάσει;
- Αρκετά.

171
00:16:10,040 --> 00:16:11,762
Μπορείς να μας εμπιστευτείς.

172
00:16:18,411 --> 00:16:19,852
Είσαι Άλφα!

173
00:16:21,583 --> 00:16:23,246
<i>Ας ξεκινήσουμε... ποιος είσαι;</i>

174
00:16:23,979 --> 00:16:25,637
Ποιος είναι αυτός, ποιος είσαι εσύ;

175
00:16:27,437 --> 00:16:30,311
- Αυτοί που σε κρατάμε έξω από την φυλακή.
- Άσε μας να σε βοηθήσουμε.

176
00:16:30,730 --> 00:16:31,531
Όχι...

177
00:16:32,120 --> 00:16:35,873
Ρε φίλε, πριν παραλίγο να
ξεκοιλιάσεις δυο μπάτσους...

178
00:16:36,226 --> 00:16:39,906
πρέπει να μας ακούσεις και αυτό αποκλείει
κυνόδοντες, νύχια και Λυκίστικα πράγμ

179
00:16:40,026 --> 00:16:42,559
- Το κατάλαβες;
- Είμαι μια χαρά εφόσον δεν έχει Πανσέληνο.

180
00:16:42,601 --> 00:16:45,185
- Ακόμα έχεις θέμα με την Πανσέληνο;
- Σας είπα, είμαι μια χαρά!

181
00:16:46,891 --> 00:16:49,880
- Θα έρθεις μαζί μας ή όχι;
- Να εμπιστευτώ εσάς;

182
00:16:51,714 --> 00:16:53,095
Που είναι η οικογένειά μου;

183
00:16:58,910 --> 00:17:01,443
Υπήρξε μια φωτιά και...

184
00:17:08,475 --> 00:17:12,972
δεν μένουν εδώ πλέον, είναι μια χαρά,
απλά έπρεπε να φύγουν από Μπίκον Χίλς.

185
00:17:14,039 --> 00:17:18,286
και θα σε πάμε σε αυτούς όταν βρούμε
πως να επαναφέρουμε την μνήμη σου.

186
00:17:22,886 --> 00:17:24,021
Εντάξει...

187
00:17:26,093 --> 00:17:29,948
- Δεν έπρεπε να πω τόσα ψέματα του κώλου.
- Σιγά ρε, μια χαρά είναι ο κώλος σου.

188
00:17:30,068 --> 00:17:32,200
Θα γλιτώσουμε αρκετό κόπο

189
00:17:32,320 --> 00:17:35,044
αν βρούμε λύση σε καμιά δυο μέρες,
κι επιστρέψει στα φυσιολογικά του

190
00:17:35,079 --> 00:17:38,200
όλοι θα είναι χαρούμενοι, εκτός από τον
Ντέρεκ που δεν είναι ποτέ χαρούμενος.

191
00:17:38,240 --> 00:17:40,372
Ακόμα ένα άτομο στο οποίο λέμε ψέματα.

192
00:17:40,423 --> 00:17:44,261
Νιώθω καλύτερα όταν λέμε την αλήθεια;

193
00:17:44,491 --> 00:17:47,233
Με τη Λίντια, τη μαμά
μου, τον πατέρα σου...

194
00:17:47,353 --> 00:17:51,339
Ναι αλλά αυτός είναι ο Ντέρεκ Χέιλ,
μπορεί να είναι παιδί τώρα, αλλά

195
00:17:51,390 --> 00:17:53,829
- εξακολουθεί να είναι ο Ντέρεκ Χέιλ.
- Εντάξει.

196
00:17:53,949 --> 00:17:55,940
Πήγαινέ τον σπίτι μου και μη
τον αφήσεις απ' τα μάτια σου.

197
00:17:55,974 --> 00:17:57,526
Κι εσύ που θα πας;

198
00:17:58,166 --> 00:17:59,957
Θα πάω να βρω αυτόν που θα
έπρεπε να του έχουμε ήδη μιλήσει.

199
00:18:02,263 --> 00:18:03,866
Τον μισώ αυτόν τον τύπο.

200
00:18:10,031 --> 00:18:13,246
Ο Σκοτ πάει να βρει τον Πήτερ και θα
βρεθούμε με τον Στάιλς στο σπίτι του Σκοτ.

201
00:18:13,366 --> 00:18:15,404
Αυτό μου φαίνεται ηλίθιο σχέδιο.

202
00:18:15,524 --> 00:18:16,939
Αλλά είχαμε και χειρότερα.

203
00:18:17,920 --> 00:18:20,897
- Χθες στο Μεξικό.
- Σχετικά με αυτό.

204
00:18:21,017 --> 00:18:24,878
Θυμάσαι πως ήσουν στο κλαμπ, όταν ο
Σκοτ μου είπε να τον χτυπήσω με ρεύμα;

205
00:18:25,509 --> 00:18:26,771
Πολύ καλά.

206
00:18:28,122 --> 00:18:32,506
Αυτό που θέλω να ρωτήσω είναι αν
επέλεγα να σε χτυπήσω με το ρεύμα...

207
00:18:32,626 --> 00:18:35,008
- με αρκετά μεγάλη ένταση...
- Αν θα θύμωνα;

208
00:18:35,919 --> 00:18:37,941
- Ναι...
- Όχι!

209
00:18:39,493 --> 00:18:41,523
Επειδή θα καταλάβαινα πως
δεν είχες άλλη επιλογή.

210
00:18:41,945 --> 00:18:43,770
Αυτό που ξέρει και ο Σκοτ.

211
00:18:44,320 --> 00:18:47,629
Και αν ανησυχείς γι'
αυτόν, απλά θυμήσου...

212
00:18:48,042 --> 00:18:50,661
είσαι μια τούμπανη γατούλα με κατάνα!

213
00:18:51,854 --> 00:18:53,858
Και δεν θα μπορούσε
να είναι ιδανικότερο.

214
00:18:57,975 --> 00:19:01,749
Πάρε μια πιστωτική από την θήκη να
βάλουμε βενζίνη, καλύτερα την Mastercard.

215
00:19:03,125 --> 00:19:06,050
Οι τόσες πιστωτικές σημαίνουν
πως έχεις καλό όριο ή όχι;

216
00:19:08,054 --> 00:19:10,194
Φαίνεται πως...

217
00:19:12,130 --> 00:19:13,989
έχεις γεμάτο ντεπόζιτο.

218
00:19:15,613 --> 00:19:16,952
Λίντια;

219
00:19:29,423 --> 00:19:30,608
Λίντια;

220
00:19:44,750 --> 00:19:46,831
Είσαι καλά; Λίντια;

221
00:19:48,494 --> 00:19:49,654
Μην κοιτάς!

222
00:20:11,128 --> 00:20:14,309
- Τι κάνεις εδώ;
- Άκουσα πως πας να μιλήσεις με τον Πήτερ.

223
00:20:14,347 --> 00:20:16,743
Και αφού η Λίντια μου είπε πως
είναι κλαρίνο με τα "V" μπλουζάκια

224
00:20:16,777 --> 00:20:18,197
σκέφτηκα πως θα χρειαστείς βοήθεια.

225
00:20:18,317 --> 00:20:21,012
- Μπορώ να καταφέρω τον Πήτερ.
- Μαζί μου μπορείς καλύτερα.

226
00:20:24,931 --> 00:20:27,438
Θα κάτσουμε εδώ να περιμένουμε
τον Σκοτ, χωρίς πολλές κουβέντες,

227
00:20:27,481 --> 00:20:29,788
και δεν καλέσουμε ούτε
θα μιλήσουμε σε κανέναν.

228
00:20:29,908 --> 00:20:31,072
- Μπορώ να μιλάω σε σένα.
- Όχι.

229
00:20:31,192 --> 00:20:31,993
- Ωραία.
- Μια χαρά.

230
00:20:32,031 --> 00:20:35,980
- Τουλάχιστον θα μιλήσω με αυτόν.
- Αν είναι δυνατόν ολοένα και ψηλώνεις!

231
00:20:36,338 --> 00:20:38,470
- Τι κάνετε εδώ ρε παιδιά;
- Περιμένουμε τον Σκοτ.

232
00:20:38,590 --> 00:20:40,713
Το ίδιο και εγώ υποτίθεται
πως θα τρώγαμε μαζί.

233
00:20:41,165 --> 00:20:43,187
- Έφερα παραπάνω, μήπως πεινάτε;
- Ναι!

234
00:20:43,221 --> 00:20:45,391
- Όχι, δεν πεινάμε.
- Εγώ λιμοκτονώ!

235
00:20:45,511 --> 00:20:47,306
Μπα, όχι μωρέ κανένας μας
δεν πεινάει! Ευχαριστούμε!

236
00:20:47,345 --> 00:20:52,161
Αν δεν πεινάς εσύ, Στάιλς, τότε ο φίλος
σου μπορεί να κάτσει να φάει. Πως σε λένε;

237
00:20:52,281 --> 00:20:53,578
- Ντέρεκ...
- Μιγκέλ!

238
00:20:55,096 --> 00:20:57,292
Ακούστηκε άσχημο, από δω
ο ξάδερφός μου ο Μιγκέλ.

239
00:20:57,983 --> 00:21:00,209
Είναι από το Μεξικό, οπότε...

240
00:21:02,718 --> 00:21:03,766
Θεούλη μου...

241
00:21:08,941 --> 00:21:09,969
Τέλεια!

242
00:21:10,226 --> 00:21:11,931
- Ομελετίτσα;
- Ναι!

243
00:21:12,708 --> 00:21:15,764
- Θέλεις goody's ή πιτόγυρο;
- Πιτόγυρο!

244
00:21:15,884 --> 00:21:18,042
Υπέροχα!
Εγώ γουστάρω ομελετίτσα!

245
00:21:24,789 --> 00:21:26,171
Τι έχεις;

246
00:21:26,742 --> 00:21:29,416
- Τίποτα.
- Η καρδιά σου χτυπάει σαν τρελή

247
00:21:29,536 --> 00:21:34,265
- Είσαι αγχωμένος;
- Δεν τα πάει καλά με τις συστάσεις.

248
00:21:35,623 --> 00:21:36,612
Πήτερ...

249
00:21:39,226 --> 00:21:40,544
Να σου γνωρίσω την Μαλία.

250
00:21:49,729 --> 00:21:51,145
Πανέμορφα μάτια...

251
00:21:53,640 --> 00:21:56,377
- Τα πήρες από τον πατέρα σου;
- Από την μητέρα μου.

252
00:21:57,605 --> 00:21:58,910
Ενδιαφέρον...

253
00:22:02,934 --> 00:22:05,519
Όπως και να χει, φαντάζομαι
σου έχουν πει πολλά για εμένα,

254
00:22:05,639 --> 00:22:07,420
Ναι, το μακελειό που είχες προκαλέσεις
σκοτώνοντας ανθρώπους για παράδειγμα...

255
00:22:07,540 --> 00:22:11,053
- Προετοιμάζω άλλο τώρα...
- Όσο το κάνεις αυτό...

256
00:22:11,173 --> 00:22:14,012
- γιατί δεν σιγουρεύεις να μείνουν νεκροί;
- Τι εννοείς;

257
00:22:14,132 --> 00:22:16,810
Τι γνωρίζεις για
μεταμόρφωση μέσω γρατζουνιάς;

258
00:22:19,083 --> 00:22:20,593
Γρατζούνισες κάποιον, Σκοτ;

259
00:22:22,593 --> 00:22:25,561
Μην ανησυχείς, τα νύχια
πρέπει να μπουν βαθιά.

260
00:22:26,243 --> 00:22:29,952
Μα είναι πιθανό ακόμα και να
ξεσκίσεις τον λαιμό κάποιου...

261
00:22:31,099 --> 00:22:33,836
Τεχνικά... ναι, είναι πιθανό...

262
00:22:33,870 --> 00:22:37,705
αλλά είναι και επίσης πολύ
σπάνιο, μιλάμε για μια...

263
00:22:40,818 --> 00:22:43,175
...στο εκατομμύριο!

264
00:22:44,148 --> 00:22:47,047
Μιγκέλ, πως είπαμε είναι το επίθετό σου;

265
00:22:47,167 --> 00:22:48,802
Χουάρεζ!

266
00:22:50,001 --> 00:22:52,423
"Σινκουά - Τιάγκο".

267
00:22:53,476 --> 00:22:56,278
Είναι αρκετά δύσκολο.

268
00:22:57,958 --> 00:22:59,531
Πως το συλλαβίζεις αυτό;

269
00:23:01,557 --> 00:23:03,275
Φωνητικώς!

270
00:23:08,049 --> 00:23:11,072
- Κ. Μακόλ, είστε πράκτορας του FBI!
- Είναι αλλά σε χαμηλό επίπεδο.

271
00:23:11,192 --> 00:23:13,912
Σε πολύ χαμηλό επίπεδο, σαν να λέμε
δεν ακούγεται καν όπου και αν μιλήσει.

272
00:23:14,032 --> 00:23:16,321
- Ερευνάτε φόνους;
- Κάποιες φορές...

273
00:23:16,594 --> 00:23:19,297
- αν είναι ομοσπονδιακό έγκλημα.
- Φωτιές;

274
00:23:19,417 --> 00:23:21,497
Κοίτα να δεις τώρα,
αναρωτιέμαι που είναι ο Σκοτ...

275
00:23:21,724 --> 00:23:24,171
δεν θα έπρεπε να είναι ήδη εδώ;
Πρέπει να τον πάρουμε τηλέφωνο!

276
00:23:24,291 --> 00:23:27,413
Για τι είδους φωτιές μιλάς;

277
00:23:28,883 --> 00:23:30,926
Ξέρετε τίποτα για την οικογένεια Χέιλ;

278
00:23:32,677 --> 00:23:35,875
Μπορεί κανείς σε αυτή την
πόλη να παραμείνει νεκρός;

279
00:23:36,250 --> 00:23:38,353
Νομίζω πως ήλπιζαν να
το κάνεις εσύ γι' αυτούς.

280
00:23:38,916 --> 00:23:42,173
Μπορείς να σκεφτείς για ποιο λόγο
η Κέιτ θα έκανε τον Ντέρεκ έφηβο;

281
00:23:46,186 --> 00:23:48,941
- Τι χρώμα ήταν τα μάτια του;
- Μπλε.

282
00:23:50,092 --> 00:23:51,794
Άρα ήταν με την Πέιτζ.

283
00:23:52,467 --> 00:23:56,212
- Που ήταν τότε που πρωτογνώρισε την Κέιτ.
- Ο Ντέρεκ και η Κέιτ γνωριζόντουσαν;

284
00:24:01,777 --> 00:24:06,323
Ακριβώς Σκοτ, δεν ήσουν ο πρώτος
Λύκος που ερωτεύτηκε μια Κυνηγό.

285
00:24:15,275 --> 00:24:18,997
Δεν θέλω να μιλήσω μαζί σου! Θέλω
να μιλήσω με τον Άλφα, με τον Σκοτ!

286
00:24:19,117 --> 00:24:24,354
Εντάξει, θα πάω να τον φέρω. Πάω κάτω
να τον πάρω αμέσως, εσύ μείνε εδώ.

287
00:24:24,401 --> 00:24:26,405
απλά μην το κουνήσεις
ρούπι, εντάξει; Ρούπι, είπα!

288
00:24:27,786 --> 00:24:30,405
Μην είπα ρε! Νόμιζα πως θα...

289
00:24:34,356 --> 00:24:38,284
Ο Ντέρεκ πήγε στο σπίτι νομίζοντας
πως θα είναι ακόμα εκεί, σωστά;

290
00:24:38,404 --> 00:24:40,484
Ναι, μα δεν θυμάται την φωτιά.

291
00:24:40,604 --> 00:24:43,661
Μα αν δεν θυμάται την φωτιά, τότε
δεν θα θυμάται ούτε πως η Κέιτ,

292
00:24:43,712 --> 00:24:46,906
- ήταν αυτή που την έβαλε.
- Άρα τι πάει να πει αυτό;

293
00:24:48,091 --> 00:24:50,931
Η Κέιτ δεν τον έκανε έτσι απλά έφηβο...

294
00:24:54,054 --> 00:24:56,911
τον πήγε πίσω στην ηλικία
που ήταν όταν γνωριζόντουσαν.

295
00:24:58,471 --> 00:25:00,394
Όταν ακόμα την εμπιστευόταν.

296
00:25:15,128 --> 00:25:18,326
- Κέιτ;
- Γειά σου, όμορφε...

297
00:25:19,623 --> 00:25:21,478
Πάει καιρός...

298
00:25:26,661 --> 00:25:28,196
...πολύ περισσότερο απ' όσο νομίζεις.

299
00:25:29,479 --> 00:25:31,525
<i>Όχι, είναι στην κρεβατοκάμαρά
σου, τελείως ασφαλής.</i>

300
00:25:31,645 --> 00:25:33,354
Για να πω την αλήθεια μου
λείπει ο παλιός Ντέρεκ.

301
00:25:33,474 --> 00:25:35,351
Πιστεύεις όντως πως η
Κέιτ θα έρθει να τον βρει;

302
00:25:46,040 --> 00:25:47,776
Ίσως και να είχες δίκιο!

303
00:25:49,153 --> 00:25:51,004
- Περίμενε;
- Για ποιο πράγμα;

304
00:25:51,422 --> 00:25:53,899
Η Κέιτ είναι και πάλι έξω προσπαθώντας
να μπει στο μυαλό του Ντέρεκ...

305
00:25:54,019 --> 00:25:56,403
- πρέπει να την βρούμε!
- Το μόνο που χρειαζόμαστε είναι μυρωδιά.

306
00:25:56,523 --> 00:25:58,062
Αυτό μπορεί να μας πάρει ώρες.

307
00:25:58,182 --> 00:26:00,902
Αν θέλουμε να την βρούμε, πρέπει
να σκεφτούμε προς τα κατευθύνεται.

308
00:26:01,022 --> 00:26:03,166
Χωρίς να θέλω να υποτιμήσω τις
γνώσεις μου ή τις δικές σας,

309
00:26:03,286 --> 00:26:06,210
αλλά δεν είμαστε και
ο Αϊνστάιν θα έλεγα.

310
00:26:07,320 --> 00:26:09,597
Τότε ίσως να πρέπει να
καλέσουμε μια ιδιοφυία.

311
00:26:21,922 --> 00:26:24,108
Πήραμε τον Στιλίνσκι, είναι καθοδόν.

312
00:26:24,228 --> 00:26:26,641
<i>Πως είναι μπορείς να μου στείλεις φωτό;</i>

313
00:26:34,228 --> 00:26:36,710
Για να είμαι ειλικρινής ενώ
στην Βιολογία είμαι αστέρι,

314
00:26:36,830 --> 00:26:41,806
υπάρχουν μέλη του σώματος κολλημένα
στον τοίχο που δεν τα έχω δει ποτέ μου!

315
00:26:58,301 --> 00:27:00,228
Γιατί να θες να σκοτώσεις έναν βενζινά;

316
00:27:00,348 --> 00:27:03,111
Δεν νομίζω πως μπορούσε να
κάνει κάτι, αυτό δεν είναι φόνος,

317
00:27:03,231 --> 00:27:04,574
- είναι ένα σύμπτωμα.
- Από τι;

318
00:27:04,694 --> 00:27:07,798
- Δεν ελέγχει την μεταμόρφωσή της.
- Και ο Ντέρεκ είπε για την Πανσέληνο.

319
00:27:07,918 --> 00:27:09,874
- Βασικά ακόμα μαθαίνει.
- Και η Κέιτ μαθαίνει επίσης;

320
00:27:09,909 --> 00:27:12,919
- Θέλει να μάθει.
- Άρα θέλει τον Ντέρεκ για να την μάθει;

321
00:27:13,878 --> 00:27:14,739
Όχι...

322
00:27:16,646 --> 00:27:18,743
Θέλει το Τρισκέλιον.

323
00:27:33,735 --> 00:27:36,230
- Τι έγινε;
- Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό.

324
00:27:36,482 --> 00:27:39,060
Δεν πρέπει να δείξω το θησαυροφυλάκιο
σε κανέναν εκτός της οικογένειας μου.

325
00:27:39,180 --> 00:27:41,198
Έλα τώρα, τα είπαμε αυτά.

326
00:27:41,557 --> 00:27:44,627
- Μα πως το ξέρεις εσύ;
- Επειδή εσύ μου το είπες!

327
00:27:45,168 --> 00:27:46,379
Δεν το θυμάσαι;

328
00:27:52,917 --> 00:27:54,683
Πες μου αν θυμάσαι αυτό...

329
00:28:07,604 --> 00:28:11,193
Θα μπούμε στην κρύπτη, θα
πάρουμε το Τρισκέλιον...

330
00:28:13,509 --> 00:28:15,633
και μετά όλα θα
επιστρέψουν στο φυσιολογικό.

331
00:28:17,023 --> 00:28:18,669
Αυτό είναι το μόνο που θέλεις;

332
00:28:19,616 --> 00:28:21,228
Είναι το μόνο που χρειαζόμαστε.

333
00:28:21,944 --> 00:28:24,733
Αλλά προς το παρόν πρέπει
να μπούμε στο θησαυροφυλάκιο.

334
00:28:32,108 --> 00:28:33,507
Από εδώ!

335
00:28:36,065 --> 00:28:38,547
Γιατί η οικογένεια σου έχτισε το
θησαυροφυλάκιο κάτω από το Γυμνάσιο;

336
00:28:38,667 --> 00:28:40,423
Το θησαυροφυλάκιο υπήρχε
εδώ πολύ πριν το σχολείο.

337
00:29:48,492 --> 00:29:50,803
- "Έπιασες" κάποια μυρωδιά;
- Είναι πάλι η ίδια...

338
00:29:52,645 --> 00:29:54,666
- Η ίδια όπως στο Μεξικό...
- Τι είναι αυτά που λέει;

339
00:29:54,786 --> 00:29:58,150
- Ένα μας κυνήγησε στις κατακόμβες.
- Και εμάς στον δρόμο.

340
00:29:58,960 --> 00:30:00,836
Δεν είναι δυνατόν να μας
έχουν ακολουθήσει ως εδώ...

341
00:30:01,096 --> 00:30:03,722
Θα μπορούσε όμως να τα
έχει φέρει η Κέιτ εδώ...

342
00:30:08,263 --> 00:30:10,471
Τον έχω ξανακούσει αυτό τον ήχο...

343
00:30:11,683 --> 00:30:14,813
Είχε κρανίο ζώου; Όπως λέμε ένας
άνθρωπος που φόραγε κρανίο ζώου;

344
00:30:15,259 --> 00:30:17,637
- Έτσι νομίζω.
- Τι είναι;

345
00:30:28,653 --> 00:30:31,596
Μπερζέκερ! (ΣτΜ. Αρχαίοι Σκανδιναβοί
πανίσχυροι πολεμιστές, βλ. Wiki)

346
00:30:48,519 --> 00:30:50,121
Είσαι τρελή;

347
00:30:51,502 --> 00:30:54,212
- Είναι μόνο ένα από αυτά!
- Ναι και αυτό σημαίνει πως έχουμε ευκαιρία.

348
00:30:54,332 --> 00:30:56,168
Για να το σπάσουμε στο ξύλο;

349
00:30:56,858 --> 00:30:58,759
Για να επιβιώσουμε!

350
00:31:29,523 --> 00:31:30,401
Όχι αυτό.

351
00:32:11,414 --> 00:32:13,288
Σκοτ. Είναι και οι δυο τους.
Είναι και οι δύο εδώ.

352
00:32:13,338 --> 00:32:15,666
- Πού στο καλό είναι ο Πήτερ;
- Δεν ξέρω. Απλά έφυγε.

353
00:32:32,669 --> 00:32:33,811
<i>Αυτό είναι;</i>

354
00:32:35,428 --> 00:32:37,338
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι.

355
00:32:39,401 --> 00:32:42,926
- Δεν μοιάζει να είναι πάντως.
- Επειδή δεν είναι.

356
00:32:47,097 --> 00:32:49,645
Πολύ πολύπλοκο σχέδιο έχεις, Κέιτ.

357
00:32:50,511 --> 00:32:54,415
Δύο χώρες, ναοί Αζτέκων,
ο Ντέρεκ ξαναέγινε έφηβος.

358
00:32:55,623 --> 00:32:57,311
Ένας που σε εμπιστευόταν.

359
00:32:58,106 --> 00:32:59,555
Ένας που σε αγάπησε.

360
00:33:00,842 --> 00:33:04,515
Όλη αυτή η περιπλοκότητα μόνο για να
αποκτήσεις πρόσβαση στo θησαυροφυλάκιό μας.

361
00:33:05,863 --> 00:33:08,761
Μόνο και μόνο για να πιάσεις στα χέρια
σου εκείνο το μικρό κομμάτι σκουπίδι.

362
00:33:10,918 --> 00:33:12,330
Γύρισε το. Άντε.

363
00:33:12,583 --> 00:33:15,590
Υπάρχει ένα ξύσιμο στην από πίσω
που έλεγε "Φτιάχτηκε στην Κίνα".

364
00:33:17,388 --> 00:33:18,202
Λες ψέματα.

365
00:33:18,237 --> 00:33:21,011
Παραδέχομαι ότι έχω
μία τάση να υπερβάλλω.

366
00:33:21,131 --> 00:33:24,311
Αλλά αυτήν την φορά η αλήθεια
είναι τόσο πολύ πιο διασκεδαστική.

367
00:33:25,077 --> 00:33:26,757
Συγγνώμη, γλυκιά μου,

368
00:33:27,456 --> 00:33:30,995
αυτό το κόσμημα είναι μόνο ένα φυσικό
αντικείμενο για να συγκεντρωθείς.

369
00:33:31,523 --> 00:33:33,053
Είναι σαν ένα "βοήθημα".

370
00:33:33,502 --> 00:33:35,990
Η Τάλια το χρησιμοποίησε
για να διδάξει την Λόρα.

371
00:33:36,110 --> 00:33:38,492
Προσπάθησα να το χρησιμοποιήσω
για να διδάξω τον Ντέρεκ.

372
00:34:09,384 --> 00:34:11,621
Είναι αλήθεια αυτό;
Πες μου αν είναι αλήθεια

373
00:34:11,655 --> 00:34:13,692
Δεν το άκουσες αυτό; Αυτός ήταν
ο Σκοτ. Μόλις άκουσα τον Σκοτ.

374
00:34:13,812 --> 00:34:16,516
- Πες μου!
- Δεν ξέρω. Δεν με νοιάζει!

375
00:34:24,505 --> 00:34:27,190
Στ'αλήθεια πρέπει να βρεις κάτι
καλύτερο από ένα ρόπαλο του μπέϊζμπολ.

376
00:35:09,477 --> 00:35:10,477
Κίρα!

377
00:35:35,635 --> 00:35:36,961
Ο Ντέρεκ το εγκατέλειψε,

378
00:35:37,081 --> 00:35:39,554
τότε που έμαθε έναν άλλον τρόπο
για να χειρίζεται την μεταμόρφωση.

379
00:35:40,661 --> 00:35:41,991
Όταν του έμαθα.

380
00:35:43,389 --> 00:35:46,092
<i>Του έμαθα να χρησιμοποιεί το
συναίσθημα. Να χρησιμοποιήσει τον θυμό.</i>

381
00:35:46,212 --> 00:35:48,292
<i>Να συγκεντρώνεται σ' αυτόν.</i>

382
00:35:48,412 --> 00:35:52,352
<i>Να αισθάνεται και τον παραμικρό θυμό
και μίσος που μπορούσε να συγκεντρώσει.</i>

383
00:35:52,387 --> 00:35:55,512
<i>Ήταν ο θυμός που του έμαθε τον έλεγχο.</i>

384
00:35:58,870 --> 00:36:00,856
Άρα θες να μάθεις να το ελέγχεις;

385
00:36:01,772 --> 00:36:03,694
Θέλεις να θυμώσεις, Κέιτ;

386
00:36:05,639 --> 00:36:07,360
Ας θυμώσουμε τότε!

387
00:37:42,206 --> 00:37:44,661
Περίμενε!
Περίμενε!

388
00:38:12,197 --> 00:38:13,246
Ντέρεκ;

389
00:38:42,533 --> 00:38:43,846
Δεν ήταν ποτέ...

390
00:38:44,279 --> 00:38:46,384
Δεν ήταν ποτέ για το Τρισκέλιον.

391
00:38:49,556 --> 00:38:52,130
Το πήραν,
το πήραν ενώ δεν έβλεπα.

392
00:38:53,343 --> 00:38:54,391
Τι πήραν;

393
00:39:01,110 --> 00:39:02,516
Ομόλογα;

394
00:39:05,361 --> 00:39:07,440
Ανώνυμα ομόλογα και τα πήραν όλα.

395
00:39:07,475 --> 00:39:10,018
Ανώνυμα ομόλογα Περίμενε.
Λες ότι σε λήστεψαν;

396
00:39:10,069 --> 00:39:11,577
Ήταν μία ληστεία.

397
00:39:12,277 --> 00:39:14,220
Κάποιος το προγραμμάτισε αυτό.

398
00:39:15,123 --> 00:39:16,580
Πόσα πήραν;

399
00:39:17,900 --> 00:39:20,061
- 117...
- Χιλιάδες;

400
00:39:23,178 --> 00:39:24,294
Εκατομμύρια.

401
00:39:24,295 --> 00:39:30,395
<i><b>Απόδοση Διαλόγων Εξ' ακοής:
[El, Demi8, R3b3LWoLF666]
*Released By *Rebeloi Team* Tv Series.</b></i>

