﻿1
00:00:05,747 --> 00:00:07,731
Χαίρετε! Χαίρετε!

2
00:00:07,769 --> 00:00:10,792
Γειά σου Γη.
Έχουμε μια τρομερή απόφαση να πάρουμε.

3
00:00:10,793 --> 00:00:13,777
Είναι μια αβέβαιη απόφαση
και δεν έχουμε πολύ χρόνο.

4
00:00:15,809 --> 00:00:17,793
Αυτός που...

5
00:00:17,793 --> 00:00:18,841
συνήθως βοηθάει, λείπει.

6
00:00:20,797 --> 00:00:22,813
Ίσως να μη γυρίσει.
Στην πραγματικότητα...

7
00:00:24,789 --> 00:00:26,137
δε νομίζω οτι θα γυρίσει.

8
00:00:26,845 --> 00:00:29,761
Είμαστε μόνοι μας.

9
00:00:29,761 --> 00:00:30,821
Λοιπόν...

10
00:00:34,817 --> 00:00:37,821
Μια αθώα ζωή εναντίον του μέλλοντος
όλης της ανθρωπότητας.

11
00:00:39,789 --> 00:00:41,833
Έχουμε 45 λεπτά να αποφασίσουμε.

12
00:00:44,107 --> 00:01:19,861
Απόδοση Διαλόγων:
[adexios, -etc, papjim, nikolasi,
makrinou71, GreekDoctorWho]

13
00:01:20,785 --> 00:01:22,757
Η Courtney Woods.

14
00:01:22,757 --> 00:01:24,817
Doctor, έχει τρελαθεί,
είναι ανεξέλεγκτη.

15
00:01:24,818 --> 00:01:27,768
Έχει πάρει το ψυχικό σου χαρτί και το
χρησιμοποιεί σαν ψεύτικη ταυτότητα.

16
00:01:27,769 --> 00:01:29,805
Για να μπει σε μουσεία; Όχι, για να
αγοράσει White Lightning

17
00:01:29,805 --> 00:01:32,808
ή alcopops ή οτιδήποτε. Δεν έχω ιδέα
για τι πράγμα μιλάς.

18
00:01:32,809 --> 00:01:33,828
Τι είναι το Courtney Woods;

19
00:01:33,829 --> 00:01:35,828
Είναι μια μαθήτρια μου απο την δέκατη 
τάξη. Ήταν στο TARDIS.

20
00:01:35,829 --> 00:01:37,760
Τι έκανε; Ξέρναγε.

21
00:01:37,761 --> 00:01:39,001
Α, αυτή. Ω, αυτό ήταν αιώνες πριν.

22
00:01:39,026 --> 00:01:41,796
Κοίτα, λέει οτι της είπες οτι δεν
ήταν ιδιαίτερη.

23
00:01:41,797 --> 00:01:42,812
Σαχλαμάρια.

24
00:01:42,813 --> 00:01:44,848
Λέει οτι αυτό την έκανε να
παρεκτραπεί.

25
00:01:44,849 --> 00:01:47,824
Πφφ! Doctor! Ξέρω, ξέρω!

26
00:01:47,825 --> 00:01:50,756
Μα το να λες κάτι τέτοιο σε κάποιον,
πληγώνει,

27
00:01:50,757 --> 00:01:53,800
είδικα σε κάποιον στην ηλικία της,
ειδικά όταν είσαι εσύ.

28
00:01:53,801 --> 00:01:55,824
Doctor, μπορεί να επιρρεάσει όλη της 
τη ζωή.

29
00:01:55,825 --> 00:01:56,848
Αα!

30
00:01:56,849 --> 00:01:58,812
Έι! Σταμάτα!

31
00:01:58,813 --> 00:01:59,973
Έφερα υλικό για να καθαρίσω!

32
00:01:59,998 --> 00:02:02,840
Τι;! Και πήρα αυτά από το φαρμακείο. 
Χειριστήρια δίνης;

33
00:02:02,841 --> 00:02:04,784
Ταξιδιωτική ναυτία.

34
00:02:04,785 --> 00:02:07,788
Ωραία. Δε μ'αρέσει ο κόσμος να
έχει ναυτία μέσα στο TARDIS μου.

35
00:02:07,789 --> 00:02:09,796
Όχι ναυτία. Και όχι χαζομάρες.

36
00:02:09,797 --> 00:02:11,848
Doctor! Συγνώμη, αυτοί είναι οι κανόνες.

37
00:02:11,849 --> 00:02:14,772
Κοίτα, Courtney, δε θα τα χρειαστείς
αυτά

38
00:02:14,773 --> 00:02:18,789
γιατί δεν πρόκειται να ταξιδέψεις.
Doctor, θα της πεις;! Να της πω τι;

39
00:02:19,821 --> 00:02:20,941
Πες της οτι είναι ιδιαίτερη.

40
00:02:20,966 --> 00:02:22,962
Έχεις τρελαθεί;

41
00:02:24,817 --> 00:02:26,825
Αλήθεια πιστεύεις οτι δεν είμαι 
ιδιαίτερη;

42
00:02:28,849 --> 00:02:31,776
Δε μπορείς να με μειώνεις έτσι.

43
00:02:31,777 --> 00:02:34,816
Είναι σα να δημιούργησες μια μεγάλη
τρύπα.. δίπλα στη ζωή μου.

44
00:02:34,817 --> 00:02:36,812
Αλήθεια το πιστεύεις;

45
00:02:36,813 --> 00:02:37,840
Είμαι ένα τίποτα;

46
00:02:37,841 --> 00:02:39,785
Όχι ιδιαίτερη;

47
00:02:47,801 --> 00:02:49,812
Πως θα σου φαινόταν να είσαι η πρώτη
γυναίκα στο φεγγάρι;

48
00:02:49,813 --> 00:02:52,756
Είναι αυτό αρκετά ιδιαίτερο για σένα;

49
00:02:52,757 --> 00:02:55,836
Ναι, εντάξει. ΟΚ. Τώρα μπορούμε να
κάνουμε κάτι ενδιαφέρον.

50
00:02:55,837 --> 00:02:57,784
Έι!

51
00:02:57,785 --> 00:02:58,829
Doctor!

52
00:03:10,765 --> 00:03:11,813
Αυτό δεν είναι το φεγγάρι.

53
00:03:12,829 --> 00:03:13,840
Που είμαστε;

54
00:03:13,841 --> 00:03:15,816
Σε ένα ανακυκλωμένο διαστημόπλοιο.

55
00:03:15,817 --> 00:03:17,756
2049,

56
00:03:17,757 --> 00:03:20,813
κρίνοντας απο αυτή την πρωτότυπη
έκδοση του ταλαντωτή Bennett.

57
00:03:22,821 --> 00:03:24,781
Από που έρχεται η βαρύτητα;

58
00:03:30,841 --> 00:03:32,757
Τι είναι αυτά;

59
00:03:34,801 --> 00:03:36,777
Γύρω στις 100 πυρηνικές βόμβες.

60
00:03:41,805 --> 00:03:44,789
Αα. Είμαστε στο δρόμο για το φεγγάρι.

61
00:03:48,805 --> 00:03:50,808
Άκυρο - 
θα προσκρούσουμε πάνω του!

62
00:03:50,809 --> 00:03:52,821
Κρατηθείτε! Κρατηθείτε!

63
00:03:54,765 --> 00:03:56,841
Γιατί δεν της έλεγες απλώς οτι δεν το
εννοείς;!

64
00:04:06,833 --> 00:04:08,848
Ποιός διάολο νομίζεις οτι είσαι;

65
00:04:08,849 --> 00:04:11,816
Γιατί έχετε όλες αυτές τις πυρηνικές
βόμβες;

66
00:04:11,817 --> 00:04:13,840
Θα σου δώσω άλλη μια ευκαιρία.

67
00:04:13,841 --> 00:04:16,780
Α, λοιπόν, θα χρειαστεί να μας
πυροβολήσεις τότε.

68
00:04:16,781 --> 00:04:17,901
Πυροβόλησε το μικρό κορίτσι πρώτα.

69
00:04:17,926 --> 00:04:19,772
Τι;! Ναι,

70
00:04:19,773 --> 00:04:21,816
δε θέλει να μας βλέπει να μας
πυροβολείς, έτσι δεν είναι;

71
00:04:21,817 --> 00:04:23,756
Θα τρομοκρατούνταν.

72
00:04:23,757 --> 00:04:25,844
Το κόριτσι πρώτα, μετά τη δασκάλα του
και μετά εμένα.

73
00:04:25,845 --> 00:04:28,808
Θα σου πάρει πολύ ώρα να με πυροβολείς

74
00:04:28,809 --> 00:04:31,828
γιατί θα αναγεννιέμαι συνέχεια.

75
00:04:31,829 --> 00:04:33,816
Βασικά, δεν είμαι και απολύτως σίγουρος

76
00:04:33,817 --> 00:04:36,796
οτι δε θα συνεχίσω να αναγεννιέμαι για
πάντα.

77
00:04:36,797 --> 00:04:38,776
Doctor, τι κάνεις;

78
00:04:38,777 --> 00:04:41,796
Τεστ βαρύτητας!
Οπότε, θα ήταν πολύ χρονοβόρο

79
00:04:41,797 --> 00:04:42,828
και ακατάστατο,

80
00:04:42,829 --> 00:04:44,820
και μάλλον σπατάλη

81
00:04:44,821 --> 00:04:47,840
γιατί νομίζω οτι θα μπορούσα να σας
βοηθήσω.

82
00:04:47,841 --> 00:04:51,780
Βλέπετε, είμαι ένα υπερ-έξυπνο εξωγήινο
ον

83
00:04:51,781 --> 00:04:53,808
που πετάει στο χρόνο και το χώρο.

84
00:04:53,809 --> 00:04:54,849
Θα με πυροβολήσετε;

85
00:04:56,793 --> 00:04:57,796
Όχι.

86
00:04:57,797 --> 00:05:00,780
Ωραία. Γιατί έχετε όλες αυτές τις
πυρηνικές βόμβες;

87
00:05:00,781 --> 00:05:02,844
Όχι, όχι, όχι. Πιο εύκολη ερώτηση -

88
00:05:02,845 --> 00:05:05,757
τι δεν πάει καλά με το γιο γιο μου;

89
00:05:06,841 --> 00:05:08,800
Doctor, πάει πάνω κάτω.

90
00:05:08,801 --> 00:05:09,833
Μπίνγκο!

91
00:05:11,797 --> 00:05:13,824
Α. Αχά.

92
00:05:13,825 --> 00:05:18,792
Θα έπρεπε να αναπηδούμε σε αυτή την 
καμπίνα σα μικρά αφράτα σύννεφα.

93
00:05:18,793 --> 00:05:19,841
Άλλα δεν το κάνουμε.

94
00:05:22,849 --> 00:05:24,845
Ποιό είναι το θέμα με το φεγγάρι;

95
00:05:26,769 --> 00:05:27,828
Κανείς δεν ξέρει.

96
00:05:27,829 --> 00:05:29,841
Ξέρετε τι είναι λάθος με το φεγγάρι;

97
00:05:31,757 --> 00:05:34,756
Πήρε βάρος.
Πως μπορεί το φεγγάρι να πάρει βάρος;

98
00:05:34,757 --> 00:05:35,784
Με πολλούς τρόπους.

99
00:05:35,785 --> 00:05:37,848
Βόμβες βαρύτητας,
συστήματα ευθυγράμμισης αξόνων,

100
00:05:37,849 --> 00:05:39,836
περιβληματοποιοί πλανητών.

101
00:05:39,837 --> 00:05:40,844
Οπότε είναι εξωγήινο;

102
00:05:40,845 --> 00:05:43,788
Πρέπει να προκαλεί χάος στη Γη.

103
00:05:43,789 --> 00:05:47,808
Οι παλίρροιες θα είναι τόσο ψηλές που
θα πνίγουν ολόκληρες πόλεις!

104
00:05:47,809 --> 00:05:50,769
Ναι.
Οπότε τι πρόκειται να κάνετε γι'αυτό;

105
00:05:55,833 --> 00:05:57,772
Αυτό;

106
00:05:57,773 --> 00:06:00,769
Αυτό δεν κάνεις με τους εξωγήινους;
Τους ανατινάζεις;

107
00:06:07,777 --> 00:06:08,844
Ουάου...

108
00:06:08,845 --> 00:06:10,837
Ουάου!

109
00:06:16,765 --> 00:06:18,808
Ένα μικρό κάτι για κάτι,

110
00:06:18,809 --> 00:06:21,788
ένα μεγάλο κάτι για κατιτίς.

111
00:06:21,789 --> 00:06:23,757
Κρίμα για την ιστορία.

112
00:06:47,805 --> 00:06:49,800
Ήταν μια έρευνα εξόρυξης,

113
00:06:49,801 --> 00:06:50,836
Μεξικάνοι.

114
00:06:50,837 --> 00:06:53,792
Κάτι συνέβη εδώ πάνω,
κανείς δεν ξέρει τι.

115
00:06:53,793 --> 00:06:56,756
Τότε άρχισαν τα προβλήματα στη Γη.

116
00:06:56,757 --> 00:06:58,764
Ψηλή παλίρροια παντού ταυτόχρονα.

117
00:06:58,765 --> 00:07:00,365
Η μεγαλύτερη φυσική καταστροφή στην
ιστορία.

118
00:07:04,765 --> 00:07:05,840
Ιστοί αράχνης;

119
00:07:05,841 --> 00:07:08,781
Henry, πήγαινε πίσω κι ετοίμασε τις
βόμβες.

120
00:07:10,765 --> 00:07:12,816
Εχμ, υπάρχουν τίποτα οδηγίες;

121
00:07:12,817 --> 00:07:15,820
Υπάρχει ένας διακόπτης πάνω στην
καθεμία. Το λαμπάκι γίνεται κόκκινο.

122
00:07:15,821 --> 00:07:17,800
Δε θα ανατιναχτούν;

123
00:07:17,801 --> 00:07:19,840
Όχι, όχι μέχρι να ασχοληθώ με αυτό
το πράγμα.

124
00:07:19,841 --> 00:07:21,809
Εντάξει.

125
00:07:24,777 --> 00:07:26,756
Πάμε;

126
00:07:26,757 --> 00:07:28,780
Αυτό ήταν το καλύτερο που μπορούσες να
πάρεις;

127
00:07:28,781 --> 00:07:31,801
Διαστημόπλοιο απο δεύτερο χέρι,
αστροναύτες απο τρίτο.

128
00:08:00,825 --> 00:08:02,828
Πόσα άτομα εδώ;

129
00:08:02,829 --> 00:08:04,792
Τέσσερα.

130
00:08:04,793 --> 00:08:06,816
Minera Luna San Pedro.

131
00:08:06,817 --> 00:08:08,788
Είχε ιδιωτική χρηματοδότηση.

132
00:08:08,789 --> 00:08:10,776
Έκαναν μια έρευνα για ορυκτά εδω πάνω.

133
00:08:10,777 --> 00:08:12,825
Μηνύματα; Mayday? SOS?

134
00:08:13,853 --> 00:08:17,808
Λίγο πολύ όλοι οι δορυφόροι είχαν 
εκτραπεί απο την τροχιά τους.

135
00:08:17,809 --> 00:08:19,812
Κατάφεραν να στείλουν μερικά...

136
00:08:19,813 --> 00:08:21,772
ουρλιαχτά.

137
00:08:21,773 --> 00:08:24,013
Και τότε ήρθες εδώ πάνω να τους σώσεις
με τις βόμβες σου;

138
00:08:24,038 --> 00:08:25,824
Όχι ακριβώς.

139
00:08:25,825 --> 00:08:27,772
Εξαφανίστηκαν πριν δέκα χρόνια.

140
00:08:27,773 --> 00:08:28,796
Κανείς δεν ήρθε;

141
00:08:28,797 --> 00:08:30,804
Δεν υπήρχε σκάφος.
Εσύ είχες ένα.

142
00:08:30,805 --> 00:08:32,764
Ήταν σε ένα μουσείο.

143
00:08:32,765 --> 00:08:34,852
Είχαν κόψει το πάνω μέρος για να
ανεβαίνουν παιδάκια.

144
00:08:34,853 --> 00:08:37,813
Σταματήσαμε να πηγαίνουμε στο διάστημα.
Δε νοιαζόταν κανείς.

145
00:08:39,769 --> 00:08:40,812
Όχι μέχρι...

146
00:08:40,813 --> 00:08:42,765
CLARA: Courtney!

147
00:08:44,773 --> 00:08:46,760
CLARA: Ω, Θεέ μου.

148
00:08:46,761 --> 00:08:48,881
Doctor, πες μου οτι δεν είναι κανείς
μέσα σε αυτό το πράγμα.

149
00:08:48,906 --> 00:08:50,840
Θα μπορούσα, άλλα αυτό
δεν θα το έκανε αληθές.

150
00:08:50,841 --> 00:08:52,837
HENRY: Θα αποκαταστήσω ένα μέρος της
ενέργειας.

151
00:08:54,809 --> 00:08:55,825
CLARA: Έλα.

152
00:09:02,801 --> 00:09:04,836
Courtney, έλα εδώ.

153
00:09:04,837 --> 00:09:06,813
Μην κοιτάς.

154
00:09:11,781 --> 00:09:14,784
Είσαι εντάξει; Είμαι ΟΚ.

155
00:09:14,785 --> 00:09:16,844
Έι, κοίτα. Κοίτα με. Κοίτα!

156
00:09:16,845 --> 00:09:18,844
Είναι εντάξει αν δεν είσαι.

157
00:09:18,845 --> 00:09:20,801
Είμαι καλά.

158
00:09:25,781 --> 00:09:26,833
Τι το έκανε αυτό;

159
00:09:27,837 --> 00:09:29,796
Ίσως κάτι...

160
00:09:29,797 --> 00:09:31,760
προσπαθώντας να βρει...

161
00:09:31,761 --> 00:09:32,805
πως είστε δομημένοι.

162
00:09:33,813 --> 00:09:36,781
Ή ίσως... τι γεύση έχετε.

163
00:09:38,777 --> 00:09:40,756
Έχουμε όπλα;

164
00:09:40,757 --> 00:09:42,789
Όχι εκτός αν φέρατε εσείς μερικά.

165
00:09:45,777 --> 00:09:47,793
Κοτόπουλο, προφανώς.

166
00:09:49,837 --> 00:09:51,789
Αναπνεύστε.

167
00:10:13,781 --> 00:10:14,821
Δε βρήκαν τίποτα.

168
00:10:14,846 --> 00:10:16,812
Έ;

169
00:10:16,813 --> 00:10:18,776
Οι Μεξικάνοι.

170
00:10:18,777 --> 00:10:21,796
Δε βρήκαν καθόλου ορυκτά στο φεγγάρι.

171
00:10:21,797 --> 00:10:22,825
Τίποτα. (*Ισπανικά)

172
00:10:32,833 --> 00:10:34,828
Ω...

173
00:10:34,829 --> 00:10:37,828
Ω; Γραμμές των τεκτονικών πιέσεων.
Αυτό είναι το Mare Fecunditatis.

174
00:10:37,829 --> 00:10:40,840
Είναι εκεί απο την εποχή του Apollo-
πάντα ήταν εκεί.

175
00:10:40,841 --> 00:10:43,757
Όχι, όχι. Αυτές είναι πολύ, πολύ
μεγαλύτερες.

176
00:10:44,765 --> 00:10:46,784
Η Θάλασσα της Ηρεμίας.

177
00:10:46,785 --> 00:10:47,852
Η Θάλασσα του Νέκταρ.

178
00:10:47,853 --> 00:10:49,837
Η Θάλασσα της Ευφυίας.

179
00:10:50,853 --> 00:10:52,789
Η Θάλασσα των Κρίσεων.

180
00:10:53,849 --> 00:10:55,777
Που σημαίνει;

181
00:10:56,821 --> 00:11:00,836
που σημαίνει, Clara, οτι το φεγγάρι,
αυτό το μικρό πλανητοειδές

182
00:11:00,837 --> 00:11:03,824
που σας ακολουθεί δίπλα δίπλα για
100 εκατομύρια χρόνια,

183
00:11:03,825 --> 00:11:07,780
που σας δίνει φως τη νύχτα και
θάλασσες να ταξιδεύετε,

184
00:11:07,781 --> 00:11:09,781
είναι σε διαδικασία διάλυσης.

185
00:11:24,789 --> 00:11:27,796
Γειά, Αρχηγέ; Αρχηγέ;

186
00:11:27,797 --> 00:11:28,849
Αρχηγέ;

187
00:11:46,769 --> 00:11:47,809
Αα!

188
00:11:58,817 --> 00:12:01,808
Τι διάολο ήταν αυτό;
Duke, εσύ είσαι;

189
00:12:01,809 --> 00:12:03,841
DUKE: 'Η φωνή μου δεν είναι καθόλου
έτσι.'

190
00:12:05,785 --> 00:12:07,784
Μπορείς να επαναφέρεις τα φώτα;

191
00:12:07,785 --> 00:12:08,825
'Αυτό κάνω.'

192
00:12:10,765 --> 00:12:13,801
Φακό - δώσμου το φακό σου.
Ότι κι αν είναι, είναι εδώ μέσα.

193
00:12:42,805 --> 00:12:44,757
Νομίζω οτι βρήκαμε τον εξωγήινο σου.

194
00:12:46,757 --> 00:12:49,157
Πίσω, πίσω, πίσω! Χρειαζόμαστε μια
πόρτα. Μια πόρτα, μια πόρτα! Εδώ! Εδώ!

195
00:12:50,761 --> 00:12:51,808
Η πόρτα είναι κλειδωμένη.

196
00:12:51,809 --> 00:12:54,765
Εμπρός, εμπρός!
Δεν υπάρχει ενέργεια για να δουλέψει.

197
00:12:55,853 --> 00:12:57,776
Εμπρός!

198
00:12:57,777 --> 00:12:59,800
Δόκτωρ...

199
00:12:59,801 --> 00:13:00,828
Μείνε ακίνητος.

200
00:13:00,829 --> 00:13:04,756
Είναι ανίχνευσης κίνησης,
δεν μπορεί να σας δει. Γρήγορη κίνηση.

201
00:13:04,757 --> 00:13:06,809
Πρέπει να υπάρχει μια άλλη
έξοδος μέσα από εκεί.

202
00:13:08,801 --> 00:13:09,809
Σιγά.

203
00:13:11,761 --> 00:13:13,805
Σιγά.

204
00:13:17,769 --> 00:13:18,785
(Προς αυτή την έξοδο.)

205
00:13:19,829 --> 00:13:21,809
Σιγά-σιγά, σιγά-σιγά.

206
00:13:22,845 --> 00:13:24,805

Σιγά-σιγά, σιγά-σιγά.

207
00:13:25,833 --> 00:13:27,833
Ήρεμα. ήρεμα.

208
00:13:30,817 --> 00:13:32,788
Όταν πω τρέξτε - τρέξτε.

209
00:13:32,789 --> 00:13:34,797
Ποιός σε 'κανε αφεντικό;

210
00:13:35,817 --> 00:13:37,760
Λοιπόν, εσύ λες τρέξτε, τότε!

211
00:13:37,761 --> 00:13:38,844
Ντουκ!

212
00:13:38,845 --> 00:13:41,788
Ααα!

213
00:13:41,789 --> 00:13:42,841
Ντουκ!

214
00:13:44,773 --> 00:13:46,845
Τρέξτε! Έχουμε τη δύναμη.
Τρέξτε!

215
00:13:49,773 --> 00:13:50,853
Γρήγορα!Κλείνει!Κυρία!

216
00:13:50,878 --> 00:13:52,832
Κόρτνεϊ!Κόρτνεϊ!

217
00:13:52,833 --> 00:13:55,768
Κυρία!Κόρτνεϊ!

218
00:13:55,769 --> 00:13:56,812
Η δύναμη χάθηκε πάλι.

219
00:13:56,813 --> 00:13:58,820
Τον σκότωσε.
Μπαίνει μέσα!

220
00:13:58,821 --> 00:14:01,756
Δόκτωρ, μπαίνει μέσα!

221
00:14:01,757 --> 00:14:03,844
Θα είσαι εντάξει!
Χένρι; Χένρι;

222
00:14:03,845 --> 00:14:07,772
Courtney, κοίτα με. Κοίτα με! Courtney!
Προσπάθησε να φτάσεις στον τοίχο!

223
00:14:07,773 --> 00:14:09,781
Προσπάθησε να φτάσεις εδώ κάτω.

224
00:14:11,833 --> 00:14:13,841
Courtney, πιάσε το γιο γιο!

225
00:14:23,841 --> 00:14:25,825
Courtney!

226
00:14:30,773 --> 00:14:31,820
Courtney.

227
00:14:31,821 --> 00:14:34,760
Σκοτώνει το 99% των γνωστών 
μικροβίων!

228
00:14:34,761 --> 00:14:37,820
Καλή δουλειά Courtney.
Μόνο μην το δοκιμάσεις σπίτι, ΟΚ;

229
00:14:37,821 --> 00:14:38,848
Είσαι εντάξει;

230
00:14:38,849 --> 00:14:42,816
Γιατί πέταξα; Είναι τρελό.

231
00:14:42,817 --> 00:14:44,848
Είπες μικρόβια;

232
00:14:44,849 --> 00:14:46,816
Ουάου, αυτό είναι φοβερό.

233
00:14:46,817 --> 00:14:50,764
Κοίτα το, έχει το μέγεθος θηλαστικού!

234
00:14:50,765 --> 00:14:51,792
Δόκτωρ...

235
00:14:51,793 --> 00:14:54,760
Είναι μια προκαρυωτική, μονοκύτταρη
μορφή ζωής.

236
00:14:54,761 --> 00:14:55,836
με μη-χρωμοσωμικό DNA.

237
00:14:55,837 --> 00:14:57,788
Που, κι εσείς κι εγώ ξέρουμε...

238
00:14:57,789 --> 00:14:59,796
Βασικά, όχι εσείς κι εγώ -
βασικά, εσύ, σίγουρα όχι.

239
00:14:59,797 --> 00:15:02,824
Εσύ κι εγώ- ναι, οι επιστήμονες
 ξέρουν- οτι αυτό είναι ένα μικρόβιο.

240
00:15:02,825 --> 00:15:06,789
Πέταξες γιατό 1,3 δισεκατομύρια τόνοι
μετακινήθηκαν. Κουνήθηκε!

241
00:15:07,797 --> 00:15:09,792
Είναι μια ασταθής μάζα.

242
00:15:09,793 --> 00:15:10,848
Φοβάμαι, κυρία.

243
00:15:10,849 --> 00:15:12,796
Εντάξει.

244
00:15:12,797 --> 00:15:14,844
Μόλις είχε αποκτήσει μια εγγονή.

245
00:15:14,845 --> 00:15:17,793
Την Elina. Ήταν η πρώτη του.

246
00:15:18,849 --> 00:15:21,772
Ήταν ο εκπαιδευτής μου.
Μου έμαθε πως να πετάω.

247
00:15:21,773 --> 00:15:23,824
Απολυθήκαμε την ίδια μέρα.

248
00:15:23,825 --> 00:15:26,764
Κατά πούθε πέφτει το Mare Fecunditatis;

249
00:15:26,765 --> 00:15:28,777
Παρακαλώ μπορώ να πάω σπίτι τώρα;

250
00:15:30,757 --> 00:15:31,805
Πραγματικά...

251
00:15:33,769 --> 00:15:34,848
Πραγματικά συγνώμη...

252
00:15:34,849 --> 00:15:37,781
αλλά θέλω να πάω σπίτι.

253
00:15:40,777 --> 00:15:42,796
Henry, απάντα.

254
00:15:42,797 --> 00:15:45,804
Αν δε σου είναι κόπος, Henry, απάντα.

255
00:15:45,805 --> 00:15:48,804
Doctor, έγινε επικίνδυνο πλέον.

256
00:15:48,805 --> 00:15:49,820
Ήταν επικίνδυνο απο πριν.

257
00:15:49,821 --> 00:15:51,828
Τα πάντα είναι επικίνδυνα αν θες να
είναι.

258
00:15:51,829 --> 00:15:54,756
Το να τρως πατατάκια είναι επικίνδυνο.
Το να περνάς το δρόμο.

259
00:15:54,757 --> 00:15:55,957
Δεν είναι τρόπος αυτός να ζεις τη
ζωή σου.

260
00:15:55,982 --> 00:15:57,804
Πες της- υποτίθεται οτι τη διδάσκεις!

261
00:15:57,805 --> 00:16:00,776
Κοίτα, την έχω υπο την ευθύνη μου,ΟΚ;
Ξέρεις τι είναι αυτο;

262
00:16:00,777 --> 00:16:03,784
Φυσικά και ξερω τι είναι!
Τι προτείνεις;

263
00:16:03,785 --> 00:16:05,852
Είναι μια χαρά. Πόσο είσαι, 35;

264
00:16:05,853 --> 00:16:07,789
15!

265
00:16:11,829 --> 00:16:14,788
Μην αγγίξεις τίποτα.
Έχεις τίποτα παιχνίδια;

266
00:16:14,789 --> 00:16:16,788
Μην είσαι χαζή!

267
00:16:16,789 --> 00:16:19,809
Έχει σήμα εδώ πάνω; Έμπα μέσα.

268
00:16:21,841 --> 00:16:24,836
Γιατί την κλείνεις μέσα;
Δε χρειάζεται να μείνουμε, χρειάζεται;

269
00:16:24,837 --> 00:16:27,796
Ε; Είναι προφανές, δεν είναι;
Το φεγγάρι δε διαλύεται.

270
00:16:27,797 --> 00:16:28,829
Που το ξέρεις;

271
00:16:29,829 --> 00:16:32,825
Γιατί έχω βρεθεί στο μέλλον.
Το φεγγάρι είναι ακόμα εκεί...

272
00:16:33,841 --> 00:16:34,853
Νομίζω.

273
00:16:37,757 --> 00:16:39,756
Το ξέρεις οτι το φεγγάρι είναι ακόμα
εκεί, έτσι;

274
00:16:39,757 --> 00:16:40,784
Μπορεί να μην είναι το φεγγάρι.

275
00:16:40,785 --> 00:16:43,848
Μπορεί να είναι ολόγραμμα ή μεγάλη
ζωγραφιά. Ή ειδικό εφε.

276
00:16:43,849 --> 00:16:46,768
Μπορεί να είναι τελείως διαφορετικό
φεγγάρι.

277
00:16:46,769 --> 00:16:47,788
Αλλά θα το ήξερες.

278
00:16:47,789 --> 00:16:48,832
Θα το ήξερα;

279
00:16:48,833 --> 00:16:51,832
Αν το φεγγάρι γινόταν κομμάτια το 2049,
κάποιος θα το είχε αναφέρει,

280
00:16:51,833 --> 00:16:53,812
θα το είχε φέρει η κουβέντα.

281
00:16:53,813 --> 00:16:56,756
Οπότε δε διαλύεται-
οπότε ο κόσμος δεν τελειώνει.

282
00:16:56,757 --> 00:16:58,277
Οπότε ας μπούμε απλώς στο TARDIS
να φύγουμε!

283
00:16:58,302 --> 00:17:02,262
Clara, υπάρχουν στιγμές στο χρόνο
που απλώς δε μπορώ να δω.

284
00:17:05,805 --> 00:17:07,800
Μικρά βλεφαρίσματα.

285
00:17:07,801 --> 00:17:10,764
Δε μοιάζουν όπως άλλα πράγματα.

286
00:17:10,765 --> 00:17:11,824
Δεν είναι καθαρές-

287
00:17:11,825 --> 00:17:13,756
είναι ασαφείς,

288
00:17:13,757 --> 00:17:14,848
είναι γκρίζες.

289
00:17:14,849 --> 00:17:18,780
Μικρές στιγμές στις οποίες αποφασί-
ζονται μεγάλα πράγματα.

290
00:17:18,781 --> 00:17:20,773
Και αυτή είναι μια απο αυτές.

291
00:17:22,777 --> 00:17:24,824
Αυτή τη στιγμή, δε μπορώ να πω τι 
συμβαίνει στο φεγγάρι,

292
00:17:24,825 --> 00:17:28,781
γιατί οτιδήποτε συμβαίνει στο φεγγάρι
δεν έχει αποφασιστεί ακόμα.

293
00:17:29,809 --> 00:17:32,833
Και θα αποφασιστεί εδώ και τώρα.

294
00:17:34,785 --> 00:17:37,800
Το οποίο απότι φαίνεται...

295
00:17:37,801 --> 00:17:39,824
εξαρτάται απο μας.

296
00:17:39,825 --> 00:17:41,780
Κανείς απο σας δεν πάει πουθενά.

297
00:17:41,781 --> 00:17:43,848
Έχασα το πλήρωμα μου.

298
00:17:43,849 --> 00:17:45,824
Είμασταν οι τελευταίοι αστροναύτες.

299
00:17:45,825 --> 00:17:48,789
αυτό το τελευταίο διαστημόπλοιο,
αυτές οι τελευταίες πυρηνικές βόμβες.

300
00:17:49,845 --> 00:17:52,841
Είμαστε η τελευταία ελπίδα της Γης,
και μένετε να με βοηθήσετε.

301
00:17:54,769 --> 00:17:55,841
Απόφαση πάρθηκε.

302
00:18:01,785 --> 00:18:02,821
Ναι.

303
00:18:26,789 --> 00:18:28,761
Τι σκοτώνει το φεγγάρι;

304
00:18:31,845 --> 00:18:34,768
Πως μπορεί το φεγγάρι να πεθάνει όμως;

305
00:18:34,769 --> 00:18:35,804
Τα πάντα πεθαίνουν.

306
00:18:35,805 --> 00:18:36,821
Αργά ή γρήγορα.

307
00:18:37,813 --> 00:18:39,796
Μπορούμε να το σώσουμε;

308
00:18:39,797 --> 00:18:41,769
Εξαρτάται απο το τι το σκοτώνει.

309
00:18:45,757 --> 00:18:46,801
Να και οι άλλοι τρεις.

310
00:18:58,845 --> 00:19:00,824
Είναι αυτά τα μικρόβια λοιπόν;

311
00:19:00,825 --> 00:19:02,820
Είναι σαν κατσαρίδες;

312
00:19:02,821 --> 00:19:04,772
Έχουν κάνει φωλιά;

313
00:19:04,773 --> 00:19:05,816
Έχουν;

314
00:19:05,817 --> 00:19:07,824
Ε, έχω δει μόνο ένα απο αυτά.

315
00:19:07,825 --> 00:19:09,780
Χρειάζεται ένας σκασμός περισσότερα

316
00:19:09,781 --> 00:19:13,833
για να προσθέσουν στο φεγγάρι 1,3
δισεκατομύρια τόνους.

317
00:19:17,797 --> 00:19:19,812
Είναι κενό - δε θα δουλέψει.

318
00:19:19,813 --> 00:19:21,781
Ααα!

319
00:19:24,817 --> 00:19:26,769
Λοιπόν. Τώρα είναι δύο.

320
00:19:28,773 --> 00:19:29,840
Λιακάδα.

321
00:19:29,841 --> 00:19:31,772
Λιακάδα; Αν είναι μικρόβια,

322
00:19:31,773 --> 00:19:33,792
η γιαγιά μου λέει οτι είναι το καλύτερο
αντιμικροβιακό που υπάρχει.

323
00:19:33,793 --> 00:19:34,913
Φώτισε εκει κάτω.

324
00:19:40,825 --> 00:19:42,776
Απο που ήρθαν;

325
00:19:42,777 --> 00:19:45,808
Μπορεί να ήταν εκεί εξ'αρχής.

326
00:19:45,809 --> 00:19:46,832
Είναι θερμό.

327
00:19:46,833 --> 00:19:48,816
Πολλαπλασιάζονται.

328
00:19:48,817 --> 00:19:49,844
Τρέφονται.

329
00:19:49,845 --> 00:19:51,765
Εξελίσονται.

330
00:19:52,773 --> 00:19:54,764
Δόκτωρ, αν το φεγγάρι
διαλυθεί,

331
00:19:54,765 --> 00:19:56,808
θα μας σκοτώσει όλους σε 45 λεπτά.

332
00:19:56,809 --> 00:19:59,817
Συμφωνώ. Εκός αν συμβαίνει
κάτι άλλο.

333
00:20:03,813 --> 00:20:05,812
Δεν υπάρχει νερό στο φεγγάρι.

334
00:20:05,813 --> 00:20:09,784
Δεν είναι νερό,
είναι αμνιακό υγρό.

335
00:20:09,785 --> 00:20:11,025
Το πράγμα απ' όπου
έρχεται η ζωή.

336
00:20:11,050 --> 00:20:12,760
Έχω να πάω εκεί κάτω.

337
00:20:12,761 --> 00:20:13,804
Δόκτωρ!

338
00:20:13,805 --> 00:20:15,788
Πίσω στο σκάφος σου. Ετοίμασε τις βόμβες
σου.

339
00:20:15,789 --> 00:20:18,788
Εσύ-Μπές στο Τάρντις.να είσαι ασφαλής.
να'χεις την Κούρτνει ασφαλή.

340
00:20:18,789 --> 00:20:19,812
Θα επιστρέψω.

341
00:20:19,813 --> 00:20:21,765
Τι; Όχι...
Δόκτωρ. Δόκτωρ!

342
00:20:23,833 --> 00:20:25,785
Δόκτωρ!

343
00:20:27,781 --> 00:20:28,809
Θα γυρίσει;

344
00:20:30,817 --> 00:20:32,773
Θα γυρίσει πίσω;

345
00:20:35,781 --> 00:20:37,805
Αν λέει πως θα γυρίσει, πιστεύω πως θα
το κάνει.

346
00:20:42,809 --> 00:20:43,840
Δεσποινίς;

347
00:20:43,841 --> 00:20:45,824
Ελάτε μέσα.

348
00:20:45,825 --> 00:20:46,832
"Κόρτνεϊ;"

349
00:20:46,833 --> 00:20:48,792
Βαρέθηκα. Πότε θα γυρίσετε πίσω;

350
00:20:48,793 --> 00:20:50,808
"Ερχόμαστε.
Τι κάνεις;"

351
00:20:50,809 --> 00:20:52,800
Ανεβάζω μερικές
φωτογραφίες στο Tumblr.

352
00:20:52,801 --> 00:20:55,812
Όχι! Κόρτνεϊ, μην ανεβάζεις;
καμία φωτογραφία στο Tumblr.

353
00:20:55,813 --> 00:20:58,797
Η γιαγιά μου έβαζε φωτογραφίες στο Tumblr.

354
00:21:08,773 --> 00:21:09,841
Να τος.

355
00:21:23,761 --> 00:21:25,121
Εδώ ήταν που προσγειωθήκαμε;

356
00:21:25,146 --> 00:21:27,078
Φαίνεται τόσο διαφορετικό.

357
00:21:28,841 --> 00:21:30,820
Πέφτει.

358
00:21:30,821 --> 00:21:32,761
Κορτνεϊ!!!

359
00:21:34,781 --> 00:21:37,804
Θα πρέπει να βρούμε κάπου να πάμε.
Μας τελειώνει το οξυγόνο.

360
00:21:37,805 --> 00:21:38,833
Δόκτωρ!

361
00:21:41,757 --> 00:21:44,757
Σήμερα είναι η μέρα,
ανθρωπότητα!

362
00:21:45,813 --> 00:21:48,820
Που είναι το TARDIS; Είναι στο σκάφος,
δεν είναι; Θα εμφανιστεί.

363
00:21:48,821 --> 00:21:51,828
Τελευταία φορά που το είπες αυτό,
εμφανίστηκε στη λαθος μεριά του πλανήτη!

364
00:21:51,829 --> 00:21:55,772
Εσείς οι δύο δεν ταιριάζατε ποτέ, ε;
Πρέπει να μάθουμε που είναι η Courtney!

365
00:21:55,773 --> 00:21:56,801
Η Courtney είναι ασφαλής.

366
00:21:57,801 --> 00:22:01,776
Ουφ.. Έχεις το τηλέφωνό της; Όχι, οχι, 
όχι. Φυσικά και δεν έχω το τηλεφωνό της!

367
00:22:01,777 --> 00:22:05,780
Το σχολείο - δεν έχει η γραμματέας το 
νούμερο; Δε μπορώ.Η γραμματέας με μισεί

368
00:22:05,781 --> 00:22:07,784
νομίζει οτι της έδωσα πάνες TENA
στο Secret Santa.

369
00:22:07,785 --> 00:22:11,820
Η Courtney πόσταρε στο Tumblr - αυτό δε
δείχνει που είσαι; Δεν ξέρω. δεν είμαι
ιστορικός.

370
00:22:11,821 --> 00:22:13,789
Τηλέφωνο. Ξέρω ποιό είναι το πρόβλημα.

371
00:22:15,789 --> 00:22:18,825
Ε, δε μπορεί να ποστάρει τέτοια! Δε
μπορεί να βάζει φωτογραφίες μου online!

372
00:22:19,849 --> 00:22:22,812
'Ναι;' Δε μπορείς να βάζεις
φωτογραφίες μου online!

373
00:22:22,813 --> 00:22:24,780
Είσαι ΟΚ; 'Είμαι καλά. Πως πάει;'

374
00:22:24,781 --> 00:22:27,796
Είπες ξέρεις ποιό είναι το πρόβλημα. 
Ναι. Ναι!

375
00:22:27,797 --> 00:22:30,828
Είναι ένα αρκετά μεγάλο πρόβλημα. ΟΚ. 
Θες να το μοιραστείς με την τάξη;

376
00:22:30,829 --> 00:22:32,844
Λοιπόν, είχα μια μικρή υπόθεση.

377
00:22:32,845 --> 00:22:36,764
Η σεισμική δραστηριότητα,
η επιφάνεια που διαλύεται,

378
00:22:36,765 --> 00:22:38,852
η μεταβλητή μάζα,
η αύξηση της βαρύτητας,

379
00:22:38,853 --> 00:22:40,808
το υγρό -

380
00:22:40,809 --> 00:22:42,773
Σκάναρα τι είναι εκεί κάτω.

381
00:22:45,845 --> 00:22:47,800
Το φεγγάρι δε διαλύεται.

382
00:22:47,801 --> 00:22:50,756
Λοιπόν, βασικά, διαλύεται και μάλλον 
ταχύτατα.

383
00:22:50,757 --> 00:22:53,277
Έχουμε περίπου μιάμιση ώρα -
αλλά δεν είναι αυτό το πρόβλημα.

384
00:22:53,302 --> 00:22:54,768
Δεν έχει προσβληθεί.

385
00:22:54,769 --> 00:22:56,821
'Και τι είναι, τότε αυτά τα πράγματα;'

386
00:22:57,841 --> 00:22:59,756
Βακτήρια.

387
00:22:59,757 --> 00:23:01,840
Μικροσκοπικά,
μικροσκοπικά βακτήρια.

388
00:23:01,841 --> 00:23:04,832
Ζουν πάνω σε κάτι πολύ, πολύ μεγάλο.

389
00:23:04,833 --> 00:23:08,828
Κάτι που ζυγίζει περίπου 1,3 δισ.
τόνους.

390
00:23:08,829 --> 00:23:12,760
Κάτι ζωντανό. Κάτι που μεγαλώνει.

391
00:23:12,761 --> 00:23:13,837
Μεγαλώνει;

392
00:23:17,789 --> 00:23:18,837
Αυτό.

393
00:23:24,769 --> 00:23:26,784
'ΑΥΤΟ ζει μέσα στο φεγγάρι;' Όχι.

394
00:23:26,785 --> 00:23:27,836
Τι;

395
00:23:27,837 --> 00:23:30,804
ΑΥΤΟ δε ζει μέσα στο φεγγάρι.

396
00:23:30,805 --> 00:23:32,788
Αυτό είναι το φεγγάρι.

397
00:23:32,789 --> 00:23:34,832
Τι στο διάολο είναι αυτά που λες;

398
00:23:34,833 --> 00:23:36,784
Το φεγγάρι δεν διάσπαται.

399
00:23:36,785 --> 00:23:37,836
Το φεγγάρι είναι προς επώαση!

400
00:23:37,837 --> 00:23:39,848
Ε;

401
00:23:39,849 --> 00:23:41,821
Το φεγγάρι είναι ένα αυγό.

402
00:23:48,757 --> 00:23:50,769
Ήταν, εχμ...

403
00:23:51,829 --> 00:23:53,820
Ήταν πάντα...

404
00:23:53,821 --> 00:23:55,764
αυγό;

405
00:23:55,765 --> 00:23:57,776
Ναι, για 100 εκατομύρια χρόνια περίπου.

406
00:23:57,777 --> 00:23:59,824
Απλώς μεγάλωνε, απλώς ετοιμαζόταν να
γεννηθεί.

407
00:23:59,825 --> 00:24:03,832
ΟΚ, δηλαδή το φεγγάρι δεν ήταν ποτέ
φεγγάρι;

408
00:24:03,833 --> 00:24:05,816
Όχι, όχι, όχι, όχι.
Ποτέ δεν ήταν νεκρό.

409
00:24:05,817 --> 00:24:07,836
Απλώς παιρνεί πολύ χρόνο για να 
ζωντανέψει.

410
00:24:07,837 --> 00:24:10,776
'Είναι κοτόπουλο;'

411
00:24:10,777 --> 00:24:12,977
Όχι! 'Γιατί, για να κάνει ένα
κοτόπουλο ένα τόσο μεγάλο αυγό...'

412
00:24:13,002 --> 00:24:15,776
Courtney, μη χαλάς τη στιγμή.

413
00:24:15,777 --> 00:24:17,848
Doctor, τι είναι;

414
00:24:17,849 --> 00:24:20,785
Νομίζω οτι είναι μοναδικό.

415
00:24:21,821 --> 00:24:25,796
Νομίζω οτι είναι το μόνο του είδους του
στο σύμπαν.

416
00:24:25,797 --> 00:24:27,805
Νομίζω οτι είναι...

417
00:24:29,805 --> 00:24:30,853
...απόλυτα όμορφο.

418
00:24:34,757 --> 00:24:35,769
Πως το σκοτώνουμε;

419
00:24:43,841 --> 00:24:45,792
Γιατί να θες να το σκοτώσεις;

420
00:24:45,793 --> 00:24:46,849
'Είναι ένα μικρό μωρό.'

421
00:24:48,797 --> 00:24:49,848
Doctor, πως το σκοτώνουμε;

422
00:24:49,849 --> 00:24:51,789
Να σκοτώσουμε το φεγγάρι;

423
00:24:57,757 --> 00:24:58,789
Να σκοτώσουμε το φεγγάρι.

424
00:24:59,813 --> 00:25:03,804
Λοιπόν, έχεις περίπου 100 απο τις 
καλύτερες πυρηνικές βόμβες,

425
00:25:03,805 --> 00:25:05,824
αν λειτουργούν ακόμα - 
αν αυτό είναι που θες να κάνεις.

426
00:25:05,825 --> 00:25:07,820
Doctor, περίμενε... Αυτό αρκεί;

427
00:25:07,821 --> 00:25:10,852
100 πυρηνικές βόμβες εκρήγνυνται
ακριβώς εδώ που είμαστε,

428
00:25:10,853 --> 00:25:13,812
ακριβώς πάνω απο ένα ζωντανό,
ευάλωτο πλάσμα -

429
00:25:13,813 --> 00:25:16,756
δε θα αιστανθεί ποτέ τον ήλιο στην 
πλάτη του.

430
00:25:16,757 --> 00:25:18,772
Και τότε τι; Το φεγγάρι θα συνεχίσει να
διαλύεται;

431
00:25:18,773 --> 00:25:20,800
Είπες.. Είπες οτι έχουμε μιάμιση ώρα;

432
00:25:20,801 --> 00:25:22,804
Λοιπόν, δε θα υπάρχει τίποτα να το
κάνει να σπάσει.

433
00:25:22,805 --> 00:25:24,816
Δε θα υπάρχει τίποτα να προσπαθεί να
βγεί έξω.

434
00:25:24,817 --> 00:25:26,772
Η βαρύτητα του μικρού νεκρού βρέφους

435
00:25:26,773 --> 00:25:28,772
θα τραβήξει τα κομμάτια πίσω στη 
θέση τους.

436
00:25:28,773 --> 00:25:30,173
Φυσικά, δε θα είναι και πολύ όμορφο.

437
00:25:30,198 --> 00:25:32,840
Θα έχετε ένα τεράστιο πτώμα να επιπλέει
στον ουρανό.

438
00:25:32,841 --> 00:25:36,796
Μάλλον θα έχετε να κάνετε κάποιες
δύσκολες συζητήσεις με τα παιδιά σας.

439
00:25:36,797 --> 00:25:38,844
Δεν έχω παιδιά. Σταμάτα.

440
00:25:38,845 --> 00:25:40,776
Λοιπόν, ακούστε, αυτή είναι μια ζωή.

441
00:25:40,777 --> 00:25:42,897
Θέλω να πω, αυτή πρέπει να είναι η
μεγαλύτερη ζωή στο σύμπαν.

442
00:25:42,922 --> 00:25:44,780
'Δεν έχει κάν γεννηθεί ακόμα!'

443
00:25:44,781 --> 00:25:48,780
Σκοτώνει κόσμο!
Καταστρέφει τη Γη!

444
00:25:48,781 --> 00:25:50,784
Δε μπορείς να κατηγορήσεις ένα μωρό 
γιατί κλωτσάει.

445
00:25:50,785 --> 00:25:51,845
Άσε με να σου πώ κάτι.

446
00:25:52,849 --> 00:25:55,848
Θέλεις να μάθεις τι πήρα απο το να
είμαι στο διάστημα;

447
00:25:55,849 --> 00:25:58,800
Κοίτα στην άκρη της Γης.

448
00:25:58,801 --> 00:26:00,848
Την ατμόσφαιρα, είναι λεπτή σα χαρτί.

449
00:26:00,849 --> 00:26:03,792
Είναι το μόνο πράγμα που μας σώζει
όλους από το θάνατο.

450
00:26:03,793 --> 00:26:06,824
Όλα τα άλλα,
τα αστέρια, το σκοτάδι -

451
00:26:06,825 --> 00:26:09,808
είναι όλα νεκρά.

452
00:26:09,809 --> 00:26:14,836
Δυστυχώς, είναι η μόνη ζωή που 
θα γνωρίσουμε ποτέ.

453
00:26:14,837 --> 00:26:16,785
'Υπάρχει ζωή ΕΔΩ.'

454
00:26:17,789 --> 00:26:18,989
'Υπάρχει ζωή στη δίπλα πόρτα.'

455
00:26:19,014 --> 00:26:20,780
Κοίτα, όταν μεγαλώσεις λίγο,

456
00:26:20,781 --> 00:26:22,941
θα καταλάβεις οτι δεν είναι κατ'ανάγκη
όλα ωραία.

457
00:26:22,966 --> 00:26:24,784
Μερικά πράγματα είναι απλώς άσχημα.

458
00:26:24,785 --> 00:26:26,844
Τέλος πάντων. Φύγετε εσείς.
Δεν είναι δική σας δουλειά.

459
00:26:26,845 --> 00:26:28,796
<i>Δόκτωρ, θέλω να επιστρέψω.</i>

460
00:26:28,797 --> 00:26:30,832
Κόρτνεϊ, θα είσαι πιο ασφαλής
εκεί που βρίσκεσαι.

461
00:26:30,833 --> 00:26:32,768
<i>Δόκτωρ, λυπάμαι.</i>

462
00:26:32,769 --> 00:26:33,804
<i>Θέλω να επιστρέψω, εντάξει;</i>

463
00:26:33,805 --> 00:26:34,808
<i>Θέλω να βοηθήσω.</i>

464
00:26:34,809 --> 00:26:36,816
Υπάρχουν κάτι DVD στο μπλε ράφι.

465
00:26:36,817 --> 00:26:38,828
Απλά βάλε ένα στην κονσόλα του TARDIS -

466
00:26:38,829 --> 00:26:39,852
θα σε φέρει σε μένα.

467
00:26:39,853 --> 00:26:41,852
'Εντάξει.' Σιγουρέψου οτι θα κρατηθείς
απο την κονσόλα,

468
00:26:41,853 --> 00:26:43,852
αλλιώς το TARDIS θα σε αφήσει πίσω.

469
00:26:43,853 --> 00:26:45,761
Λοιπόν...

470
00:26:46,797 --> 00:26:47,837
... τι κάνουμε;

471
00:26:48,849 --> 00:26:50,829
- Δόκτωρ;
- Ε;

472
00:26:51,853 --> 00:26:53,785
Δόκτωρ, τι κάνουμε;

473
00:26:54,801 --> 00:26:55,836
Τίποτα.

474
00:26:55,837 --> 00:26:57,824
Τι;

475
00:26:57,825 --> 00:26:59,769
ΔΕΝ κάνουμε τίποτα.

476
00:27:00,801 --> 00:27:02,812
Συγνώμη, Κλάρα.
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.

477
00:27:02,813 --> 00:27:04,784
Φυσικά και μπορείς
να βοηθήσεις.

478
00:27:04,785 --> 00:27:07,796
Η Γη δεν είναι το σπίτι μου. Το φεγγάρι
δεν είναι το φεγγάρι μου. Λυπάμαι.

479
00:27:07,797 --> 00:27:10,768
Έλα! Έι!

480
00:27:10,769 --> 00:27:14,844
Άκου, υπάρχουν στιγμές στην ιστορία
κάθε πολιτισμού

481
00:27:14,845 --> 00:27:18,816
στις οποίες αποφασίζεται ολόκληρη η 
διαδρομή του πολιτισμού.

482
00:27:18,817 --> 00:27:20,852
Όλοκληρη η μελλοντική διαδρομή.

483
00:27:20,853 --> 00:27:23,844
Οποιοδήποτε μέλλον μπορεί να έχει η 
ανθρωπότητα

484
00:27:23,845 --> 00:27:27,845
εξαρτάται απο την επιλογή που θα γίνει
ακριβώς εδώ και τώρα.

485
00:27:29,845 --> 00:27:34,764
Τώρα, έχετε τα μέσα να το σκοτώσετε. 
Εσείς τα κατασκευάσατε.

486
00:27:34,765 --> 00:27:37,840
Τα φέρατε εδώ πάνω μόνοι σας, με τη
δική σας ευφυία -

487
00:27:37,841 --> 00:27:39,793
δε χρειάζεστε έναν Άρχοντα του Χρόνου.

488
00:27:40,821 --> 00:27:43,800
Σκοτώστε το. Ή αφήστε το να ζήσει.
Δε μπορώ να πάρω την απόφαση για σας!

489
00:27:43,801 --> 00:27:47,756
Ναι, λοιπόν, δε μπορώ να το κάνω.
Είστε δύο απο σας εδώ.

490
00:27:47,757 --> 00:27:49,780
Ναι, μια δασκάλα και μια αστροναύτης.

491
00:27:49,781 --> 00:27:50,852
Ποιός είναι πιο αρμόδιος;

492
00:27:50,853 --> 00:27:52,836
Δεν ξέρω!
Ο πρόεδρος της Αμερικής!

493
00:27:52,837 --> 00:27:56,768
Ω, ξαλαφρώστε τον λίγο - παίρνει ήδη 
τόσες πολλές αποφάσεις ήδη.

494
00:27:56,769 --> 00:27:58,820
Την. Την. Συγνώμη.

495
00:27:58,821 --> 00:28:01,804
Δεν έχει πάει ποτέ στο διάστημα,
δεν έχει πάει ποτέ σε άλλο πλανήτη.

496
00:28:01,805 --> 00:28:04,788
Πως θα ήξερε τι να κάνει;
Σου ζητάω να βοηθήσεις.

497
00:28:04,789 --> 00:28:09,828
Άκου, πήγαμε για φαγητό στο Βερολίνο το
1937, σωστά;

498
00:28:09,829 --> 00:28:12,848
Δεν πεταχτήκαμε μετά την πουτίγκα
να σκοτώσουμε το Χίτλερ.

499
00:28:12,849 --> 00:28:14,820
Δε σκότωσα ποτέ το Χίτλερ.

500
00:28:14,821 --> 00:28:18,760
Και δε θα μπορούσες να περιμένεις απο
μένα να σκοτώσω το Χίτλερ.

501
00:28:18,761 --> 00:28:21,768
Το μέλλον δεν είναι πιο εύπλαστο απο
ότι το παρελθόν.

502
00:28:21,769 --> 00:28:23,816
ΟΚ, μην το κάνεις αυτό για να 
αποδείξεις κάτι.

503
00:28:23,817 --> 00:28:25,824
Λυπάμαι. Βασικά, στην πραγματικότητα,
όχι, δε λυπάμαι.

504
00:28:25,825 --> 00:28:28,773
Είναι ώρα να βγάλεις τις βοηθητικές 
απο το ποδήλατο!

505
00:28:30,765 --> 00:28:33,836
Είναι το δικό σου φεγγάρι, θηλυκή 
ανθρωπότητα.

506
00:28:33,837 --> 00:28:35,805
Δική σου η επιλογή.

507
00:28:36,825 --> 00:28:38,796
Κι εσύ απλώς θα κάθεσαι εκεί;

508
00:28:38,797 --> 00:28:40,761
Αποκλείεται.

509
00:28:46,853 --> 00:28:48,764
Δόκτωρ...

510
00:28:48,765 --> 00:28:50,796
Μια έφηβη, μια αστροναύτης και μια 
δασκάλα.

511
00:28:50,797 --> 00:28:52,756
Για μια στιγμή -

512
00:28:52,757 --> 00:28:53,957
μπορούμε να μπούμε εκεί μέσα, δε
μπορούμε;

513
00:28:53,982 --> 00:28:56,796
Μπορείς να το τακτοποιήσεις με αυτό.
Όχι.

514
00:28:56,797 --> 00:28:59,788
Μερικές αποφάσεις είναι πολύ σημαντικές
για να μην της πάρεις μόνος σου.

515
00:28:59,789 --> 00:29:01,824
Δόκτωρ...

516
00:29:01,825 --> 00:29:04,760
Δόκτωρ.

517
00:29:04,761 --> 00:29:06,773
Δόκτωρ!

518
00:29:09,765 --> 00:29:10,797
Ω, τι ηλίθιος.

519
00:29:21,805 --> 00:29:24,772
Θα πυροδοτήσω τις βόμβες, σύμφωνοι;

520
00:29:24,773 --> 00:29:25,805
Σύμφωνοι;

521
00:29:28,841 --> 00:29:31,789
Κρατηθείτε, άνοιξε τρύπα!

522
00:29:40,849 --> 00:29:43,824
Αν το αφήσουμε να ζησει, τι θα
συνέβαινε αν το φεγγάρι έλειπε;

523
00:29:43,825 --> 00:29:47,828
Δεν έχουμε χρόνο! Θα το συζητήσουμε! 
Τι θα γινόταν αν το φεγγάρι έλειπε;

524
00:29:47,829 --> 00:29:50,820
Έχω ένα βιβλίο φυσικής στην τσάντα μου.
Λέει κάτι για τη βαρύτητα.

525
00:29:50,821 --> 00:29:52,796
Σούπερ! Έχει αναζήτηση λέξεων;

526
00:29:52,797 --> 00:29:55,852
ΟΚ. Δε θα υπάρχαν παλίρροιες. Άλλα θα 
επιβιώναμε απο αυτό, σωστά;

527
00:29:55,853 --> 00:29:57,832
Έχουν βγάλει εκτός τους δορυφόρους.

528
00:29:57,833 --> 00:30:00,800
Δεν υπάρχει ούτε ίντερνετ, ούτε κινητά.
Θα ήμουν εντάξει με αυτό.

529
00:30:00,801 --> 00:30:03,756
Δεν είναι απλώς οτι θα σταματήσει να 
υπάρχει το φεγγάρι!

530
00:30:03,757 --> 00:30:04,957
Γιατί μέσα στο φεγγάρι, κυρία,

531
00:30:04,982 --> 00:30:06,840
είναι ένα τεράστιο πλάσμα που προσπαθεί
να βγει έξω.

532
00:30:06,841 --> 00:30:09,804
Και όταν γίνει αυτό, που πρόκειται να 
γίνει πολύ σύντομα,

533
00:30:09,805 --> 00:30:12,045
Θα υπάρχουν τεράστια κομμάτια του
φεγγαριού ερχόμενα προς τα εμάς,

534
00:30:12,070 --> 00:30:13,840
όπως αυτό που σκότωσε τους δεινόσαυρους,

535
00:30:13,841 --> 00:30:15,844
μόνο 10000 φορές μεγαλύτερο.

536
00:30:15,845 --> 00:30:19,756
Αλλά το φεγγάρι δεν είναι φτιαγμένο απο
πέτρα, έτσι; Είναι απο τσόφλι αυγού!

537
00:30:19,757 --> 00:30:24,792
Ω Θεέ! ΟΚ, ωραία. Αν, ως εκ θαύματος,
το περίβλημα δεν είναι τόσο παχύ,

538
00:30:24,793 --> 00:30:26,953
ή αν διασκορπιστεί, ή αν μπει σε
τροχιά, ή οτιδήποτε,

539
00:30:26,978 --> 00:30:29,836
ακόμα θα υπάρχει ένα τεράστιο πράγμα 
εκεί έξω,

540
00:30:29,837 --> 00:30:31,804
που μόλις θα έχει βγει!

541
00:30:31,805 --> 00:30:34,812
Και τι διάολο φαντάζεσαι οτι θα είναι;

542
00:30:34,813 --> 00:30:35,849
Πολλά πράγματα γεννάνε αυγά.

543
00:30:37,761 --> 00:30:39,768
Δεν είναι κοτόπουλο.

544
00:30:39,769 --> 00:30:42,821
Δεν είπα οτι είναι κοτόπουλο.
Δεν είμαι τελείως χαζή.

545
00:30:43,845 --> 00:30:45,829
Είναι ένα εξωπαράσιτο.

546
00:30:47,769 --> 00:30:50,756
Ένα τι; Όπως ο ψύλλος. Ή η ψείρα.

547
00:30:50,757 --> 00:30:53,917
Πρέπει να είμαι πολύ πιο σίγουρη απο
αυτό αν πρόκειται να σκοτώσω ένα μωρό.

548
00:30:53,942 --> 00:30:58,768
Θες να μιλήσουμε για μωρά; Μάλλον θα έ-
χεις μωρά εκεί κάτω.Θές να κάνεις μωρά;

549
00:30:58,769 --> 00:31:00,812
Ε... ναι.

550
00:31:00,813 --> 00:31:01,840
Κύριος Pink...

551
00:31:01,841 --> 00:31:02,844
Σσς!

552
00:31:02,845 --> 00:31:05,832
ΟΚ, φαντάσου ότι έχεις παιδιά κάτω στη
Γη τώρα, έτσι;

553
00:31:05,833 --> 00:31:07,812
Εγγόνια ίσως.

554
00:31:07,813 --> 00:31:10,760
Θες αυτό το πράγμα να βγει έξω.
Να τα σκοτώσει;

555
00:31:10,761 --> 00:31:14,756
Θες σήμερα να είναι η μέρα που η ζωή 
στη Γη σταμάτησε

556
00:31:14,757 --> 00:31:16,845
επειδή δε μπορούσες να πάρεις μια άδικη
απόφαση;

557
00:31:19,829 --> 00:31:22,768
Άκου, δε θέλω να το κάνω αυτό.

558
00:31:22,769 --> 00:31:25,769
Όλη μου τη ζωή ονειρευόμουν να έρθω εδώ.

559
00:31:26,821 --> 00:31:28,813
Άλλα έτσι πρέπει να τελειώσει.

560
00:31:31,765 --> 00:31:32,772
Ε!

561
00:31:32,773 --> 00:31:34,844
Μας έδωσα μια ώρα. Υπάρχει διακόπτης
παύσης εδώ.

562
00:31:34,845 --> 00:31:37,848
Αν κάποιος έχει καμιά λαμπρή ιδέα, ή
αν επιστρέψει(ο Doctor), το σταματάει.

563
00:31:37,849 --> 00:31:41,768
Αλλά μόλις πατηθεί, μένει πατημένο.

564
00:31:41,769 --> 00:31:42,889
Κι αν δεν επιστρέψει;

565
00:31:45,789 --> 00:31:47,765
Δεν περίμενα να επιβιώσω έτσι κι αλλιώς.

566
00:31:48,833 --> 00:31:51,808
Θα επιστρέψει όμως; Έτσι δεν είναι 
κυρία;

567
00:31:51,809 --> 00:31:54,832
Γιατί δε με λες Clara;

568
00:31:54,833 --> 00:31:57,817
Προτιμώ το "κυρία", κυρία.

569
00:31:58,841 --> 00:32:01,805
Απλώς πρέπει να συγκεντρωθούμε, αυτό 
είναι όλο.

570
00:32:04,757 --> 00:32:05,797
Λοιπόν, εσύ τον ξέρεις.

571
00:32:07,809 --> 00:32:10,789
Νομίζω οτι ίσως να το άφησε όντως 
σε μας.

572
00:32:12,757 --> 00:32:14,820
'Μπορεί να με ακούσει κανείς;
Απαντήστε, παρακαλώ...'

573
00:32:14,821 --> 00:32:16,824
Lundvik.

574
00:32:16,825 --> 00:32:20,768
'Εδώ κέντρο ελέγχου εδάφους.'
Ναι, το κατάλαβα απο το κούρεμα σου.

575
00:32:20,769 --> 00:32:22,792
Πως είναι τα πράγματα εκεί κάτω;

576
00:32:22,793 --> 00:32:24,757
'Πολύ άσχημα.'

577
00:32:26,777 --> 00:32:27,840
'Ναι. Πολύ άσχημα.'

578
00:32:27,841 --> 00:32:30,812
'Άκου, συνδεθήκαμε σε έναν απο τους
δορυφόρους της τηλεόρασης.

579
00:32:30,813 --> 00:32:32,832
'Δεν έχουμε πολύ ακόμα.
Πως είναι τα πράγματα εκεί;'

580
00:32:32,833 --> 00:32:35,772
Μπορούμε να μεταδώσουμε σε αυτό;
'Ποιά είσαι εσύ;'

581
00:32:35,773 --> 00:32:36,820
Σχολική εκδρομή.

582
00:32:36,821 --> 00:32:38,820
Μπορούμε να μεταδώσουμε σε αυτό;

583
00:32:38,821 --> 00:32:40,804
'Ε, ναι.'

584
00:32:40,805 --> 00:32:41,841
Γεια σου, Γη.

585
00:32:43,773 --> 00:32:45,796
Πρέπει να πάρουμε μια φριχτή απόφαση.

586
00:32:45,797 --> 00:32:48,789
Είναι μια αβέβαιη απόφαση και δεν έχουμε
πολύ χρόνο.

587
00:32:49,845 --> 00:32:51,848
Μπορούμε να σκοτώσουμε αυτό το πλάσμα ή
να το αφήσουμε να ζήσει.

588
00:32:51,849 --> 00:32:55,820
Δεν ξέρουμε τι πρόκειται να κάνει. Δεν
ξέρουμε τι θα συμβεί όταν θα εκολαφθεί.

589
00:32:55,821 --> 00:32:58,801
Αν θα μας κάνει κακό, θα μας βοηθήσει ή
θα μας αφήσει απλά στην ησυχία μας.

590
00:33:00,781 --> 00:33:01,861
Πρέπει να αποφασίσουμε μαζί.

591
00:33:02,841 --> 00:33:05,776
Αυτή είναι η τελευταία φορά που θα
μπορούμε να επικοινωνήσουμε.

592
00:33:05,777 --> 00:33:07,797
Αλλά μπορείτε να μας στείλετε ένα μήνυμα.

593
00:33:09,813 --> 00:33:12,772
Αν νομίζετε ότι πρέπει να σκοτώσουμε το
πλάσμα αυτό,

594
00:33:12,773 --> 00:33:13,817
σβήστε τα φώτα σας.

595
00:33:17,777 --> 00:33:19,805
Αν νομίζετε ότι πρέπει να του δώσουμε
μια ευκαιρία...

596
00:33:21,765 --> 00:33:22,801
να το αφήσουμε να ζήσει...

597
00:33:24,797 --> 00:33:26,768
αφήστε τα φώτα σας αναμμένα.

598
00:33:26,769 --> 00:33:27,797
θα μπορέσουμε να δούμε.

599
00:33:29,833 --> 00:33:31,797
Καλό βράδυ, Γη.

600
00:33:39,837 --> 00:33:41,793
Ήταν εντάξει;

601
00:33:42,853 --> 00:33:44,765
Ναι.

602
00:33:48,785 --> 00:33:49,845
Έλα. Ας δούμε.

603
00:34:57,837 --> 00:34:59,777
Νύχτα,νύχτα

604
00:35:01,773 --> 00:35:03,053
Αχ, Doctor, που πήγες;

605
00:35:04,813 --> 00:35:06,821
Δε μπορούμε να τα ρισκάρουμε όλα
για να είμαστε καλοί.

606
00:35:12,761 --> 00:35:13,816
Εντάξει.

607
00:35:13,817 --> 00:35:15,760
Δεσποινίς!

608
00:35:15,761 --> 00:35:17,804
Εννιά δευτερόλεπτα. Δε μπορείς!

609
00:35:17,805 --> 00:35:20,801
Συγνώμη κορίτσια.
Τα λέμε στην άλλη πλευρά.

610
00:35:21,829 --> 00:35:23,776
Δύο...

611
00:35:23,777 --> 00:35:25,765
Ε!

612
00:35:28,765 --> 00:35:32,245
Μια, δύο, τρεις - στο TARDIS. 
Τι συμβαίνει; Πάμε να ρίξουμε μια ματιά;

613
00:35:34,797 --> 00:35:37,793
Καταραμένοι ηλίθιοι!
Καταραμένοι ανεύθυνοι ηλίθιοι!

614
00:35:39,805 --> 00:35:43,824
Πρόσεχε πως μιλάς, υπαρχούν παιδιά εδώ.
Έπρεπε να με αφήσεις εκεί, να πεθάνω.

615
00:35:43,825 --> 00:35:47,796
Ήθελα να πεθάνω με το σύμπαν μπροστά 
μου, όχι να συντριβώ στη Γη!

616
00:35:47,797 --> 00:35:51,789
Δε θα πεθάνει κανείς! Μπορείς απλώς να 
μας αφήσεις να δούμε τι θα συμβεί;

617
00:36:07,849 --> 00:36:09,801
Τι κάνει;

618
00:36:10,797 --> 00:36:12,037
Νιώθει τον ήλιο πάνω του.

619
00:36:12,062 --> 00:36:13,824
Ζεσταίνεται.

620
00:36:13,825 --> 00:36:18,760
Το κοτοπουλάκι πετάει μακριά και το
τσόφλι αποσυντίθεται.

621
00:36:18,761 --> 00:36:19,825
Ακίνδυνο.

622
00:36:21,757 --> 00:36:22,837
Ήξερες;

623
00:36:24,813 --> 00:36:27,756
Πήρατε την απόφασή σας.

624
00:36:27,757 --> 00:36:28,820
Η ανθρωπότητα έκανε την επιλογή της.

625
00:36:28,821 --> 00:36:30,840
Όχι, αγνοήσαμε την ανθρωπότητα.

626
00:36:30,841 --> 00:36:33,772
Λοιπόν, ορίστε.

627
00:36:33,773 --> 00:36:35,768
Οπότε, τι συμβαίνει τώρα;

628
00:36:35,769 --> 00:36:37,805
Πες μου τι συμβαίνει τώρα.

629
00:36:59,765 --> 00:37:00,849
Στα μέσα του 21ου αιώνα...

630
00:37:02,821 --> 00:37:05,840
...η ανθρωπότητα ξεγριστράει

631
00:37:05,841 --> 00:37:07,793
στα αστέρια.

632
00:37:09,761 --> 00:37:14,788
Ανοίγει το δρόμο της στο γαλαξία...

633
00:37:14,789 --> 00:37:18,820
στις πιο μακρινές άκρες του σύμπαντος.

634
00:37:18,821 --> 00:37:21,776
Και...

635
00:37:21,777 --> 00:37:25,845
αντέχει μέχρι και το τέλος του χρόνου.

636
00:37:33,785 --> 00:37:36,756
Και τα κάνει όλα αυτά επειδή, μια μέρα,
το έτος 2049,

637
00:37:36,757 --> 00:37:39,768
όταν είχε σταματήσει να σκέφτεται να
πάει στα αστέρια,

638
00:37:39,769 --> 00:37:42,796
κάτι συνέβη που την έκανε να κοιτάξει
πάνω, όχι κάτω.

639
00:37:42,797 --> 00:37:44,844
Κοίταξε εκεί έξω, στο σκοτάδι

640
00:37:44,845 --> 00:37:48,821
και είδε κάτι όμορφο,
κάτι υπέροχο...

641
00:37:50,757 --> 00:37:52,784
...που για μια φορά δεν ήθελε να το
καταστρέψει.

642
00:37:52,785 --> 00:37:54,840
Και σε εκείνη τη στιγμή,

643
00:37:54,841 --> 00:37:57,812
η όλη ροή της ιστορίας άλλαξε.

644
00:37:57,813 --> 00:38:01,760
Όχι κι άσχημα για ένα κορίτσι από το 
σχολείο του Coal Hill.

645
00:38:01,761 --> 00:38:03,773
Και τη δασκάλα του.

646
00:38:05,813 --> 00:38:06,841
Ω, θεούλη μου.

647
00:38:08,761 --> 00:38:10,768
Έκανε ένα καινούριο αυγό.

648
00:38:10,769 --> 00:38:12,816
Είναι πανέμορφο.

649
00:38:12,817 --> 00:38:14,789
Doctor, είναι πανέμορφο.

650
00:38:15,789 --> 00:38:18,789
Αυτό είναι που λέμε νέο φεγγάρι.

651
00:38:19,817 --> 00:38:21,809
Μπορείς να είσαι η πρώτη γυναίκα σε
αυτό!

652
00:38:23,841 --> 00:38:27,804
Νομίζω οτι κάποιος δικαιούται ένα 
ευχαριστώ.

653
00:38:27,805 --> 00:38:28,853
Ναι. Πιθανών.

654
00:38:34,777 --> 00:38:35,821
Ευχαριστώ.

655
00:38:36,845 --> 00:38:39,760
Σ' ευχαριστώ που με σταμάτησες.

656
00:38:39,761 --> 00:38:41,821
Σ' ευαχαριστώ που μου 'δωσες
το φεγγάρι πίσω.

657
00:38:43,777 --> 00:38:46,840
ΟΚ, Αρχηγέ. Λοιπόν, έχεις ένα
ολοκαίνουριο διαστημικό πρόγραμμα

658
00:38:46,841 --> 00:38:49,784
να ετοιμάστεις. Η NASA είναι...

659
00:38:49,785 --> 00:38:50,840
Είναι προς τα εκεί.

660
00:38:50,841 --> 00:38:52,776
Περίπου 2.500 μίλια.
(4023.36 χιλιόμετρα)

661
00:38:52,777 --> 00:38:54,772
Έχεις ακόμα τα χειριστήρια δίνης;

662
00:38:54,773 --> 00:38:55,813
Θα σας πάω σπίτι.

663
00:39:08,797 --> 00:39:11,784
Όχι ότι είναι δουλειά μου, αλλά νομίζω
ότι έκανες το σωστό.

664
00:39:11,785 --> 00:39:13,796
Ναι, έχεις δίκιο.
Δεν είναι δική σου δουλειά.

665
00:39:13,797 --> 00:39:17,781
Εμπρός, Courtney, δίωρο γεωγραφία. Μπο-
ρούμε να το ξανακάνουμε; Πήγαινε! Αντε.

666
00:39:27,801 --> 00:39:29,761
Πες μου τι ήξερες.

667
00:39:32,813 --> 00:39:35,832
Τίποτα. Σου είπα -
έχω γκρίζες περιοχές. Ναι.

668
00:39:35,833 --> 00:39:37,824
Το σημείωσα.
Πες μου τι ήξερες, Doctor,

669
00:39:37,825 --> 00:39:39,849
ή θα σε χαστουκίσω τόσο δυνατά που θα
αναγεννηθείς.

670
00:39:44,801 --> 00:39:46,041
Ήξερα οτι τα αυγά δεν είναι βόμβες.

671
00:39:46,066 --> 00:39:48,804
Ξέρω οτι συνήθως δεν καταστρέφουν τις
φωλιές τους.

672
00:39:48,805 --> 00:39:50,768
Κυριότερα, αυτό που ήξερα ήταν

673
00:39:50,769 --> 00:39:53,772
οτι πάντα θα έκανες την καλύτερη 
επιλογή.

674
00:39:53,773 --> 00:39:55,973
Είχα πίστη οτι θα έκανες τη σωστή
επιλογή.

675
00:39:55,998 --> 00:39:58,800
Ειλικρινά, παίζει μουσική στο κεφάλι σου

676
00:39:58,801 --> 00:40:00,768
όταν λες βλακείες σαν αυτές;

677
00:40:00,769 --> 00:40:02,788
Δεν ήταν δική μου απόφαση να πάρω.
Στο είπα.

678
00:40:02,789 --> 00:40:05,756
Λοιπόν γιατί το έκανες;
Ήταν για την Courtney;

679
00:40:05,757 --> 00:40:07,837
Ε, είναι πραγματικά κάτι ιδιαίτερο
τώρα, δεν είναι;

680
00:40:07,862 --> 00:40:10,760
Πρώτη γυναίκα στο φεγγάρι,
έσωσε τη Γη απο τον εαυτό της,

681
00:40:10,761 --> 00:40:13,756
και, παραδόξως, γίνεται πρόεδρος των
Ηνωμένων Πολιτειών!

682
00:40:13,757 --> 00:40:15,277
Γνώρισε αυτόν τον τύπο
ονόματι Blinovitch...

683
00:40:15,302 --> 00:40:19,238
Ξέρεις κάτι; Σκάσε!
Εχω σιχαθεί τόσο να σε ακούω!

684
00:40:23,837 --> 00:40:26,776
Λοιπόν, δεν το έκανα για την Courtney.

685
00:40:26,777 --> 00:40:28,832
Δεν ήξερα τι επρόκειτο να συμβεί.

686
00:40:28,833 --> 00:40:31,784
Πιστεύεις ότι λέω ψέματα;
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω.

687
00:40:31,785 --> 00:40:33,808
Αν δεν το έκανες για αυτήν, εννοώ...

688
00:40:33,809 --> 00:40:37,848
Ξέρεις τι ήταν, ήταν...
Ήταν φθηνό, ήταν αξιολύπητο.

689
00:40:37,849 --> 00:40:39,784
Όχι, όχι, όχι. Ήταν πατρονάρισμα.

690
00:40:39,785 --> 00:40:41,772
Αυτό ήταν εσυ να μας χτυπάς στην πλάτη,
λέγοντας,

691
00:40:41,773 --> 00:40:44,792
"Είσαι αρκετά μεγάλη για να πας στα
μαγαζιά μόνη σου τώρα, πήγαινε βόλτα."

692
00:40:44,793 --> 00:40:47,788
Όχι, αυτό ήταν εγώ που σε άφησα να
κάνεις μια επιλογή για το μέλλον σου.

693
00:40:47,789 --> 00:40:49,776
Αυτό ήταν εγώ...

694
00:40:49,777 --> 00:40:50,836
δείχνοντάς σου σεβασμό.

695
00:40:50,837 --> 00:40:52,808
Ω Θεέ, αλήθεια; Αυτό ήταν;

696
00:40:52,809 --> 00:40:54,837
Λοιπόν, αυτό που νιώθω ΔΕΝ είναι 
σεβασμός.

697
00:40:59,813 --> 00:41:01,776
Εντάξει. ΟΚ.

698
00:41:01,777 --> 00:41:03,808
Παραλίγο να μην πατήσω εκείνο το κουμπί.

699
00:41:03,809 --> 00:41:06,844
Παραλίγο να κάνω λάθος. Αυτό ήταν εσύ-
φίλε μου, που με έκανες να φοβηθώ,

700
00:41:06,845 --> 00:41:10,820
κάνοντας με να νιώθω τελείως ηλίθια..
Λεξιλόγιο!

701
00:41:10,821 --> 00:41:12,832
Μη μου λες εμένα να προσέχω το λεξιλόγιο
μου.

702
00:41:12,833 --> 00:41:15,820
μη μου πεις ποτέ να βγάλω τις βοηθητικές
ρόδες από το ποδήλατο,

703
00:41:15,821 --> 00:41:18,796
και μην τολμήσεις να με βάλεις στο ίδιο
σακί με τους άλλους μικρούς ανθρώπους

704
00:41:18,797 --> 00:41:22,761
που νομίζεις ότι είναι τόσο μικροσκοπικοί
και χαζοί και προβλέψιμοι!

705
00:41:23,817 --> 00:41:26,848
Περπατάς στην Γη μας, Δόκτωρ, αναπνέεις
τον αέρα μας,

706
00:41:26,849 --> 00:41:29,780
μας κάνεις φίλους σου, και αυτό είναι
και δικό σου φεγγάρι επίσης,

707
00:41:29,781 --> 00:41:31,800
και μπορείς πολύ καλά να μας βοηθήσεις
όταν το χρειαζόμαστε!

708
00:41:31,801 --> 00:41:33,828
Βοηθούσα.
Πως φεύγοντας μακριά; Ναι!

709
00:41:33,829 --> 00:41:36,840
Ωραία λοιπόν, δίνε του. Συνέχισε.

710
00:41:36,841 --> 00:41:40,788
Μπορείς να φύγεις. Γύρνα στο μοναχικό...
Το μοναχικό αναθεματισμένο σου Ταρντις.

711
00:41:40,789 --> 00:41:41,849
και να μη γυρίσεις πίσω!

712
00:41:44,789 --> 00:41:46,757
Κλάρα... Κλάρα!

713
00:41:48,845 --> 00:41:50,852
Φύγε μακριά.

714
00:41:50,853 --> 00:41:52,793
ΟΚ;

715
00:41:53,845 --> 00:41:55,805
Φύγε πολύ μακριά.

716
00:42:27,757 --> 00:42:28,812
Γειά.

717
00:42:28,813 --> 00:42:29,844
Έι! Λοιπόν...

718
00:42:29,845 --> 00:42:32,793
Με τι ασχολιόσουν; Τα συνηθισμένα.

719
00:42:38,765 --> 00:42:39,809
Συνέβη, έτσι δεν είναι;

720
00:42:41,841 --> 00:42:44,816
Λοιπόν, ήταν λάθος, δεν ήταν;

721
00:42:44,817 --> 00:42:46,756
Δεν ήταν;

722
00:42:46,757 --> 00:42:47,808
Ντάνι, τι πιστεύεις;

723
00:42:47,809 --> 00:42:49,840
Πιστεύω ότι το είδα
και πριν αυτό.

724
00:42:49,841 --> 00:42:51,820
Όχι, δεν το είδες.
Αυτό είναι καινούργιο σε 'μένα.

725
00:42:51,821 --> 00:42:53,808
Όχι, όχι στο πρόσωπό σου
- στο δικό μου.

726
00:42:53,809 --> 00:42:55,836
- Τι έκανες;
- Έφυγα από τον στρατό.

727
00:42:55,837 --> 00:42:57,772
Εσύ λατρεύεις τον στρατό.

728
00:42:57,773 --> 00:42:59,788
Αμέ. Και την επόμενη μέρα όχι.

729
00:42:59,789 --> 00:43:03,804
Τελείωσε, τελείωσε. Έχω τελειώσει με 
αυτό. Τέλος.

730
00:43:03,805 --> 00:43:06,777
Τελείωσε. Έχω τελειώσει με αυτόν,
και του το είπα.

731
00:43:07,821 --> 00:43:10,764
Τι είναι αυτή η έκφραση,
γιατί δε με πιστεύεις;

732
00:43:10,765 --> 00:43:11,845
Γιατί είσαι ακόμα θυμωμένη.

733
00:43:11,870 --> 00:43:15,812
Δε μπορείς να τελειώσεις με κάποιον όσο
μπορεί ακόμα να σε κάνει να θυμώνεις.

734
00:43:15,813 --> 00:43:18,833
Πες του το όταν είσαι ήρεμη.
Και τότε πες μου.

735
00:43:27,769 --> 00:43:29,809
Πότε έγινες τόσο σοφός εσύ;

736
00:43:29,809 --> 00:43:31,769
Όπως και οποιοσδήποτε άλλος...

737
00:43:32,813 --> 00:43:34,801
Είχα μια πολύ άσχημη μέρα.

738
00:44:04,797 --> 00:44:08,333
Υπήρχαν πολλά τρένα για να πάρουν το
όνομα Orient Express.

739
00:44:08,350 --> 00:44:11,294
Αλλά μόνο ένα από αυτά στο διάστημα.

740
00:44:11,560 --> 00:44:12,599
Καλημέρα σε όλους σας.

741
00:44:12,600 --> 00:44:15,592
Ο στόχος σας είναι να επιβεβαιώσετε
ποιος είναι πραγματικά ο Προλεχθείς.

742
00:44:15,592 --> 00:44:17,595
Ξέρω ακριβώς πως ακούγεται αυτό.

743
00:44:17,596 --> 00:44:18,611
Δεν είναι συναρπαστικό;

744
00:44:18,612 --> 00:44:20,627
Είναι αθάνατο, ασταμάτητο.

745
00:44:20,628 --> 00:44:23,800
Άτρωτο. Μπορούμε να βρούμε έναν νέο
ειδικό.

746
00:44:23,862 --> 00:44:26,210
Αυτοί που θα αντέξουν το βλέμα του,

747
00:44:26,211 --> 00:44:28,202
έχουν 66 δευτερόλεπτα να ζήσουν.

748
00:44:28,203 --> 00:44:29,267
Ξεκίνα το ρολόι.

749
00:44:29,871 --> 00:44:33,521
Απόδοση Διαλόγων:
[adexios, -etc, papjim, nikolasi,
makrinou71, GreekDoctorWho]

