﻿1
00:00:00,556 --> 00:00:03,650
♪ Στις μέρες μας φαίνεται
πως ότι κι αν δεις♪

2
00:00:03,954 --> 00:00:07,068
♪ είναι βία στις ταινίες
και σεξ στην TV ♪

3
00:00:07,366 --> 00:00:10,647
♪ Μα που είναι όμως αυτες οι
 παλιές καλές μας αξίες... ♪

4
00:00:11,037 --> 00:00:13,344
♪ στις οποίες κάποτε βασιζόμασταν; ♪

5
00:00:14,046 --> 00:00:16,848
♪ Ευτυχώς υπάρχει
ένας οικογενειάρχης ♪

6
00:00:17,470 --> 00:00:20,729
♪ Ευτυχώς υπάρχει ένας άνθρωπος
που με αισιοδοξία θα κάνει ♪

7
00:00:20,751 --> 00:00:22,261
♪ όλα όσα μας κάνουν... ♪

8
00:00:22,282 --> 00:00:23,904
♪ να γελάμε και να κλαίμε ♪

9
00:00:23,945 --> 00:00:29,241
♪ Είναι... ο...
Οικο... γενειά... ρχης! ♪

10
00:00:29,275 --> 00:00:31,627
<font color=#00FF00>♪ Family Guy 13x04 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Brian the Closer</font>
Original Air Date on November 9, 2014

11
00:00:31,675 --> 00:00:34,076
***Απόδοση υποτίτλων και διόρθωση συγχρονισμού:***
***από το kako_paidi και τη xouanita***

12
00:00:34,106 --> 00:00:37,311
Η σημερινή μετάδοση του
"Δόξα"  δεν θα πραγματοποιηθεί

13
00:00:37,555 --> 00:00:39,564
Τι; Αα, μου
αρέσει αυτή η ταινία

14
00:00:39,997 --> 00:00:42,011
Αυτό θα αφήσει μεγάλο
τρύπα στο πρόγραμμα

15
00:00:42,369 --> 00:00:43,736
Με τι θα το
αντικαταστήσουν;

16
00:00:43,782 --> 00:00:46,000
Στη θέση του "Δόξα",
θα μεταδοθεί το Σαφτ

17
00:00:46,115 --> 00:00:47,291
Με τον
Ρίτσαρντ Ραούντρι

18
00:00:47,395 --> 00:00:49,752
Δε μπορείς να βάζεις το
Σαφτ,στη τρύπα της Δόξας

19
00:00:49,821 --> 00:00:53,583
Ναι,καλύτερα να έβαζαν την ταινία με τις
δύο κοπέλες που συναντούν τον Νίξον

20
00:00:53,608 --> 00:00:56,509
Πως τη λέγαν; Ντικ(=πέος);
θα έμπαινε ευκολότερα στη τρύπα.

21
00:00:56,535 --> 00:00:59,140
Όχι,ο Ντικ είναι κοντός γι αυτή
την τρύπα,αλλά βάζεις

22
00:00:59,169 --> 00:01:00,956
και την ταινία Πέκερ(=πέος)

23
00:01:01,297 --> 00:01:03,247
Έχεις Πέκερ και Ντικ
στη τρύπα της Δόξας

24
00:01:03,258 --> 00:01:05,702
που με λίγο στρίμωγμα
ταιριάζουν μια χαρά

25
00:01:06,627 --> 00:01:07,673
Που διάολο κάθομαι;

26
00:01:08,586 --> 00:01:11,679
Έι αυτό είναι το παλιό μου
παιχνίδι και το έψαχνα

27
00:01:11,865 --> 00:01:14,004
Τι το θες; Είναι αηδιαστικό.

28
00:01:14,154 --> 00:01:15,175
Όχι, είναι γαμάτο.

29
00:01:15,359 --> 00:01:18,816
Μπορώ να το γλύψω για την γεύση
ή να κάνω πως είναι φίδι.

30
00:01:18,929 --> 00:01:20,553
Κάποιες φορές
απλά το δαγκώνω.

31
00:01:20,688 --> 00:01:22,234
Σχοινί!

32
00:01:22,607 --> 00:01:23,641
Αυτό είναι ηλίθιο.

33
00:01:24,763 --> 00:01:26,785
-Το θέλω.
-Αυτό είναι δικό μου.

34
00:01:26,988 --> 00:01:28,373
Αα Ναι;
Όχι για πολύ.

35
00:01:31,370 --> 00:01:34,979
Έλα Μπράιαν το χρειάζομαι για
όταν ανοίξω ψαροταβέρνα

36
00:01:35,392 --> 00:01:38,996
Ελάτε στην ταβέρνα του Πητ.
Έχουμε κομμάτια από βάρκες στους τοίχους

37
00:01:39,086 --> 00:01:41,455
Έτσι ξέρετε πως τα καβούρια
είναι απ' τη θάλασσα

38
00:01:41,799 --> 00:01:44,247
Τρώτε δίπλα σε φινιστρίνι.
Τι;

39
00:02:01,874 --> 00:02:03,812
Όχι, όχι δεν το δίνω αυτό.

40
00:02:03,877 --> 00:02:06,243
Νόμιζα πως ήθελα να το
δώσω,αλλά δεν θέλω.

41
00:02:11,008 --> 00:02:12,596
Κρις που είναι ο πατέρας σου;

42
00:02:12,770 --> 00:02:15,332
Προσπαθεί να πάρει ένα
σχοινί από τον Μπράιαν.

43
00:02:15,500 --> 00:02:17,451
Πρέπει να ξεκολλήσει
από αυτή την εμμονή

44
00:02:17,482 --> 00:02:19,397
Δεν μου αρέσει όπως
τον έχει καταντήσει

45
00:02:19,544 --> 00:02:20,552
Πολύτιμο

46
00:02:20,574 --> 00:02:22,848
Θέλω το πολύτιμο σχοινί.

47
00:02:23,173 --> 00:02:24,687
Πήτερ, φτάνει
πια με το σχοινί

48
00:02:24,787 --> 00:02:27,231
Επίσης θέλω και παγωτό.

49
00:02:27,303 --> 00:02:29,480
Όχι Πήτερ,
σε λίγο θα φάμε.

50
00:02:29,590 --> 00:02:32,044
Φέρε παγωτό
έτσι και αλλιώς

51
00:02:32,256 --> 00:02:33,609
Μην τολμήσεις.

52
00:02:34,601 --> 00:02:37,321
Εντάξει, αλλά επιστρέφω αμέσως
σαν πλάσμα άλλης ταινίας

53
00:02:39,119 --> 00:02:40,804
Είμαι ο Τζόν-5

54
00:02:40,893 --> 00:02:42,359
Χρειάζομαι τροφοδοσία.

55
00:02:42,395 --> 00:02:44,328
Τροφοδοσία ίσον με παγωτό

56
00:02:44,472 --> 00:02:46,378
Χρειάζομαι παγωτό

57
00:02:47,156 --> 00:02:48,845
Σου είπα ότι είμαι ο Τζόνι-5

58
00:02:49,545 --> 00:02:51,873
Έκανες κοπάνα από
τη δουλειά σήμερα ε;

59
00:02:57,189 --> 00:02:59,314
Ωστέ έχεις ακόμα
αυτό το σχοινί, βλέπω.

60
00:02:59,821 --> 00:03:01,145
Λοιπόν πήρα
καλύτερο σχοινί

61
00:03:01,286 --> 00:03:04,674
-Αυτό δεν είναι σχοινί για μάσημα
-Το ξέρω, είναι σχοινί για δέσιμο

62
00:03:14,901 --> 00:03:16,794
Καλύτερα να το
αφήσεις Μπάριαν

63
00:03:16,897 --> 00:03:19,169
Σου είπα,είναι δικό μου!
Δε θα το πάρεις ποτέ!

64
00:03:24,170 --> 00:03:27,068
Απλά δώσε μου το σχοινί.
Δεν χρειάζεται να χτυπήσει κανείς

65
00:03:28,837 --> 00:03:31,075
Μόνο ένα άτομο φτάνει
να χτυπήσει Μπράιαν

66
00:03:32,256 --> 00:03:33,592
Καλά εγώ
σε προειδοποίησα

67
00:03:58,907 --> 00:04:00,072
Θα δόνθια μου!

68
00:04:01,285 --> 00:04:05,242
Όχι ρε φίλε, ειλικρινά λυπάμαι
για το στόμα σου Μπράιαν

69
00:04:05,354 --> 00:04:07,244
Γαμώθο Πήθερ!
θι σκεφθόσουν;

70
00:04:07,370 --> 00:04:09,893
Πρέπει να'ναι θο πιο
ηλίθιο πράγμα που έχεις κάνει

71
00:04:09,948 --> 00:04:13,541
Όχι,το πιο ηλίθιο ήταν όταν έκλεισα
τις μπουρμπουλήθρες σε ένα τζακούζι

72
00:04:14,047 --> 00:04:16,153
Ναι! Πάρτυ!

73
00:04:18,301 --> 00:04:20,401
Ίου, μπάνιο με φίλους.

74
00:04:25,615 --> 00:04:29,199
Να θυμάστε ο Μπράιαν μάλλον τον έχει
πάρει από κάτω για την εμφάνιση του

75
00:04:29,235 --> 00:04:33,037
Γι αυτό ας είμαστε υποστηρικτικοί.
Μπράιαν, φαγητό!

76
00:04:36,042 --> 00:04:37,731
Γεια χαρά πως θα
περάσαθε σήμερα

77
00:04:38,012 --> 00:04:39,977
Θι έχει για φαγηθό;
Πεθαίνω θης πείνας

78
00:04:41,118 --> 00:04:43,674
Θέε μου, μοιάζεις
με αυτά τα ζώα

79
00:04:43,958 --> 00:04:45,215
Ξέρεις ποια... αυτά με...

80
00:04:45,311 --> 00:04:47,718
Αυτά που κάνουν
τους βρρρρ ήχους;

81
00:04:47,894 --> 00:04:49,834
Αυτά ... ω χέσε μας
ξέρεις ποια εννοώ

82
00:04:50,158 --> 00:04:51,771
Ποιον κοροϊδεύω;

83
00:04:51,991 --> 00:04:54,590
Πρέπει να πάμε σε οδονθίαθρο
να μου φθιάξει θο σθόμα

84
00:04:54,625 --> 00:04:57,640
Μπράιαν,θα προσπαθήσουμε
να νιώθεις λιγότερο αποκρουστικός

85
00:04:57,707 --> 00:05:01,258
Αλλά δε θα ξοδέψουμε
λεφτά σε ένα γερασμένο ζώο

86
00:05:01,394 --> 00:05:03,965
Θι; Θόθε θι
υποθίθεθέ πως κάνω

87
00:05:04,036 --> 00:05:06,206
Δεν ξέρω. Αλλά να
μπορείς να το πάρεις πίσω

88
00:05:06,919 --> 00:05:08,891
Είναι βαρετό.
Δεν κάνει τίποτα.

89
00:05:09,041 --> 00:05:11,608
Ξέρεις κάθι;
Άει σθο διάολο Πήθερ.

90
00:05:12,920 --> 00:05:17,762
Ουάου, αυτό είναι το πιο τρελό γέυμα από
τότε που φαγα στο σπίτι του Τόμι Σάλιβαν

91
00:05:18,073 --> 00:05:21,018
Πολύ όμορφα τα μακαρόνια
με τυρί κυρία Σάλιβαν

92
00:05:21,139 --> 00:05:22,469
Ευχαριστώ Κρις

93
00:05:23,441 --> 00:05:25,640
-Αυτό ήταν χάλια Κρις
-Θλιβερό

94
00:05:25,687 --> 00:05:28,867
-Δεν είναι ακόμα έτοιμος για αναδρομές
-Όχι δεν είναι.

95
00:05:35,016 --> 00:05:37,646
Ευχαρισθώ που δεν με
προσβάλλεις όπως όλοι οι άλλοι

96
00:05:37,927 --> 00:05:40,008
Δεν σε συμπαθώ αρκετά
για να σε προσβάλλω

97
00:05:40,102 --> 00:05:43,173
Αφού το πες η φάτσα σου έιναι
σαν χρησιμοποιημένο προφυλακτικό

98
00:05:43,275 --> 00:05:44,339
Ναι θο ξέρω.

99
00:05:48,450 --> 00:05:50,458
Έλα τώρα Μπράιαν.
μην το κάνεις αυτό.

100
00:05:50,810 --> 00:05:52,216
Μην κλαις.
Γίνε άντρας.

101
00:05:52,284 --> 00:05:53,550
Δεν κλαίω!

102
00:05:53,603 --> 00:05:56,182
Κοίτα...άκου...
να πάρε αυτό

103
00:05:56,471 --> 00:05:58,369
-Θι είναι αυθό;
-Ο οδοντίατρός μου

104
00:05:58,457 --> 00:06:00,086
Θα χρεωθεί σε μένα
έχω λογαριασμό

105
00:06:00,126 --> 00:06:01,892
Έχεις λογαριασμό
σε οδονθίαθρο;

106
00:06:01,956 --> 00:06:04,539
Μου πουλάει άζωτο χονδρικής
και πηδάω τη γυναίκα του

107
00:06:04,781 --> 00:06:07,062
Αυθά θα δύο ακούγοντε
σαν κάτι που κάνεις

108
00:06:07,117 --> 00:06:08,887
Θες τον αριθμό του ή όχι;

109
00:06:10,161 --> 00:06:12,632
Δεν θα θο ξεχάσω αυθό
Γκλεν Κουαθμάιρ

110
00:06:12,805 --> 00:06:14,824
Μην ξαναπείς το όνομα
μου έτσι, εντάξει;

111
00:06:15,028 --> 00:06:16,531
Και μην πεις σε
κανέναν γι αυτό

112
00:06:16,778 --> 00:06:19,218
Τώρα ξεκουμπίσου από
το μπαρ κοπρόσκυλο

113
00:06:19,984 --> 00:06:22,846
Πρόσεχε την γλώσσα σου.
Είναι εδώ η μάνα μου.

114
00:06:23,003 --> 00:06:25,883
Άκουσα τι είπε
αυτός ο άντρας

115
00:06:25,991 --> 00:06:28,618
Τζερόμ,θα πήγαίνεις
περισσότερες μέρες εκκλησία

116
00:06:28,782 --> 00:06:30,559
Έλα ρε μάνα.

117
00:06:34,843 --> 00:06:38,462
Επιστρέφουμε στο
<i>Το δείπνο μου με τον Άντρε τον γίγαντα</i>

118
00:06:38,649 --> 00:06:42,364
Δεν μπορώ να αποχωριστώ την ηλεκτρική
μου κουβέρτα κάνει κρύο στη Νέα Υόρκη

119
00:06:42,543 --> 00:06:46,314
Μπορεί να πιστεύεις, ότι είναι σπατάλη
ενέργειας, αλλά για εμένα είναι άνεση

120
00:06:46,389 --> 00:06:49,751
γιατί ας μη το κρύβουμε, η γη
είναι ένα δυσάρεστο μέρος.

121
00:06:50,181 --> 00:06:54,023
Έχω ίσως κάποιες ώρες
ζωής και εσύ τις σπαταλάς

122
00:06:54,431 --> 00:06:56,224
Γεια, εγώ..εε..

123
00:06:56,326 --> 00:06:57,951
Επέστρεψα με τα
νέα μου δόντια

124
00:06:57,986 --> 00:07:00,180
Έλα Μπράιαν, δείξτα μας.

125
00:07:00,453 --> 00:07:02,352
Εντάξει, ορίστε.

126
00:07:06,157 --> 00:07:08,387
Ω Θεέ μου!
Κοίτα τα δόντια σου!

127
00:07:08,574 --> 00:07:11,061
Έι, ίσως να μας βοηθήσεις
να φτιάξουμε το φράγμα

128
00:07:11,158 --> 00:07:13,261
Αν είναι κοφτερά.

129
00:07:13,343 --> 00:07:16,842
Λοιπόν, σκέψου το
είναι κάτι για να μασάς.

130
00:07:18,104 --> 00:07:20,104
Τον χρησιμοποιούμε
όποτε χρειάζεται

131
00:07:24,059 --> 00:07:26,301
Πείτε με ειλικρίνεια
Τα μισείτε ε;

132
00:07:26,360 --> 00:07:29,478
Πλάκα κάνεις Μπράιαν;
Είναι εντυπωσιακά

133
00:07:29,504 --> 00:07:31,617
Μοιάζεις με αστέρι του σινεμά.
-Αλήθεια;

134
00:07:31,929 --> 00:07:35,017
Ναι σαν τον Άνταμ Καρόλα
στο πιο όμορφο

135
00:07:35,071 --> 00:07:37,124
Δεν το πιστεύω πως
 πραγματικά σας αρέσουν

136
00:07:37,147 --> 00:07:40,832
Ναι Μπράιαν, θα ρίξεις
πολλά γκομενάκια

137
00:07:42,961 --> 00:07:44,914
Μπράιαν βρήκες την
εμφάνιση που σου πάει

138
00:07:44,937 --> 00:07:48,495
Αυτή είναι η καλύτερη πλαστική στην
οικογένια μετά τα στήθη της Λόις

139
00:07:48,892 --> 00:07:51,926
Δεν ξέρω τι συνέβη είπα
στον γιατρό το 3 νούμερο

140
00:07:52,048 --> 00:07:55,835
-Εγώ του είπα άλλο.
-Νομίζω πως έκανε γαμώ τις δουλειές..

141
00:07:56,020 --> 00:07:57,921
Εντάξει, με αυτό το
παραχρησιμοποιήσαμε

142
00:08:03,445 --> 00:08:05,417
♪Όταν χαμογελάς ♪

143
00:08:06,026 --> 00:08:09,296
♪ Όταν χαμογελάς ♪

144
00:08:09,449 --> 00:08:14,357
♪ Ολόκληρος ο κόσμος
χαμογελά μαζί σου ♪

145
00:08:14,783 --> 00:08:16,880
♪ Όταν γελάς ♪

146
00:08:17,220 --> 00:08:20,115
♪ Όταν γελάς ♪

147
00:08:20,717 --> 00:08:24,917
♪ Ο ήλιος ανατέλλει
μέσα από την ψυχή σου ♪

148
00:08:25,733 --> 00:08:28,379
♪Μα όταν κλαις ♪

149
00:08:28,854 --> 00:08:31,353
♪ Φέρνεις την βροχή ♪

150
00:08:31,373 --> 00:08:33,843
♪ Σταμάτα αχ να λες ♪

151
00:08:34,460 --> 00:08:37,094
♪ Και γέλα απ' την αρχή ♪

152
00:08:37,287 --> 00:08:39,575
♪Χαμογέλα ♪

153
00:08:39,819 --> 00:08:43,054
♪Γιατί όταν χαμόγελας ♪

154
00:08:43,423 --> 00:08:49,259
♪ Όλοκληρος ο κόσμος
χαμογελά μαζί σου. ♪

155
00:08:52,671 --> 00:08:54,135
Ωραία, έχεις έρθει ήδη.

156
00:08:54,356 --> 00:08:56,799
-Ορίστε;
-Να σου κάνουμε μερικές ερωτήσεις;

157
00:08:57,679 --> 00:08:58,679
Ναι βεβαίως.

158
00:08:58,704 --> 00:09:00,060
Αυτή είναι καλή γειτονιά;

159
00:09:00,246 --> 00:09:01,745
Ναι είναι μια
υπέροχη γειτονιά

160
00:09:02,055 --> 00:09:03,925
Πολλές οικογένειες,
καλά πάρκα.

161
00:09:03,953 --> 00:09:06,366
6 πυροσβεστικοί κρουνοί
αλλά δεν είναι διαθέσιμοι

162
00:09:06,646 --> 00:09:08,179
Είναι ήδη πιασμένοι.

163
00:09:08,285 --> 00:09:09,597
Ανήκουν σε
κάποιους αλήτες

164
00:09:09,933 --> 00:09:12,992
Εντάξει,αλλά ξέρεις αν αυτό
το σπίτι θα κρατήσει την αξία του;

165
00:09:13,039 --> 00:09:15,183
Δεν βλέπω γιατί όχι.
Έχει ωραία βεράντα.

166
00:09:15,227 --> 00:09:17,328
Και η αυλή έχει
πολύ χώρο για παιδιά.

167
00:09:17,573 --> 00:09:19,888
Αν και αυτό εξαρτάται
μόνο από εσάς

168
00:09:21,811 --> 00:09:24,036
Συγνώμη που άργησα
Πάμε να σας δείξω το σπίτι

169
00:09:24,077 --> 00:09:26,662
Δεν χρειάζεται, ο συνεργάτης
σου ήδη μας το πούλησε

170
00:09:27,930 --> 00:09:30,875
Συγνώμη, δεν κατάλαβα
ότι με πέρασαν για μεσίτη

171
00:09:31,030 --> 00:09:33,642
Μα είσαι ήδη μεσίτης
απλά δεν το ξέρεις ακόμα.

172
00:09:33,898 --> 00:09:37,855
-Τι εννοείς;
-Κοίτα χαμόγελο. Γεννημένος πωλητής

173
00:09:39,050 --> 00:09:43,294
Πρέπει να έρθεις να δουλέψεις μαζί μου.
-Ποτέ δεν σκέφτηκα να γίνω μεσίτης.

174
00:09:43,453 --> 00:09:44,516
Λες να τα καταφέρω;

175
00:09:44,529 --> 00:09:47,393
Κάθε χωρισμένη στο σχολείο
του παιδιού μου είναι μεσίτης

176
00:09:47,418 --> 00:09:48,871
Νομίζω πως θα τα καταφέρεις

177
00:09:55,877 --> 00:09:58,367
Μπόνι, δε καταλαβαίνω
γιατί κοιτάς αυτό το σπίτι

178
00:09:58,406 --> 00:09:59,909
Η θεμελίωση είναι άθλια

179
00:09:59,953 --> 00:10:02,945
Εννοώ, ότι το σπίτι
γέρνει προς τον γκρεμό

180
00:10:03,893 --> 00:10:05,940
Μπορείς να ανοίξεις
την συρόμενη πόρτα;

181
00:10:14,568 --> 00:10:15,568
Το αγοράζω.

182
00:10:18,357 --> 00:10:20,503
-Πές μου ξανά που είναι η λίμνη;
-Εκεί

183
00:10:20,607 --> 00:10:22,981
-Και που είναι η κατασκήνωση;
-Από εκεί

184
00:10:23,060 --> 00:10:24,060
Το αγοράζω

185
00:10:24,092 --> 00:10:28,144
Είμαι υποχρεωμένος να αναφέρω,ότι ο
προηγούμενος ιδιοκτήτης δολοφονήθηκε εδω

186
00:10:28,194 --> 00:10:31,235
Ώπα φίλε, σταμάτα να σκάβεις
έχεις ήδη βρει πετρέλαιο

187
00:10:33,753 --> 00:10:36,396
Δεν ξέρω αν είναι η
κατάλληλη στιγμή να αγοράσω

188
00:10:36,443 --> 00:10:39,487
Ίσως έχετε δίκιο,καλύτερα να
πρώτα να τελειώσετε το λύκειο

189
00:10:39,716 --> 00:10:42,550
Ευχαριστώ, αλλά
είμαι 42 χρονών

190
00:10:42,710 --> 00:10:45,044
Αυτό είναι αδύνατο.

191
00:10:46,698 --> 00:10:51,084
Ναι γιατρέ, θέλω ένα ζευγάρι καινούργια
μάτια γιατί τα δικά μου μάλλον χάλασαν

192
00:10:52,865 --> 00:10:55,485
Ξέρετε κάτι;
Ίσως έιμαι έτοιμη να το αγοράσω.

193
00:10:55,556 --> 00:10:56,933
Υπέροχα θα φέρω
το συμβόλαιο

194
00:10:56,993 --> 00:11:00,056
Εμπρός, εμπρός, τι
τρέχει με τα μάτια σου;

195
00:11:00,115 --> 00:11:01,487
Τίποτα όλα καλά.

196
00:11:01,520 --> 00:11:05,011
Είσαι ο τύπος που θέλει να του μετράω
τον σφυγμό για να δει αν πέθανε;

197
00:11:05,058 --> 00:11:09,184
-Εε..Ναι
-Παρακαλώ μη ξαναπάρεις,γιατί πνιγόμαστε

198
00:11:10,316 --> 00:11:11,469
♪ Από που είσαι ♪

199
00:11:12,338 --> 00:11:13,709
♪Ομορφιά μου ♪

200
00:11:13,743 --> 00:11:15,476
♪Ομορφιά μου, εσύ ♪

201
00:11:19,525 --> 00:11:22,496
Μπράιαν, πέντε πωλήσεις
σε μια εβδομάδα, πετάς.

202
00:11:22,553 --> 00:11:25,120
Ναι και χτες βράδυ έκλεισα
μια ακόμα "συμφωνία"

203
00:11:25,195 --> 00:11:28,128
-Την Κιμ, απ' το τμήμα διαφήμισης
-Λεπτομέρειες;

204
00:11:28,179 --> 00:11:30,279
Έχει δύο στήθη,
ένα τουρλωτό πισινό

205
00:11:30,315 --> 00:11:32,684
και όλο το "οικόπεδο"
ήταν θαμνώδες

206
00:11:33,647 --> 00:11:36,743
Όλοι στο γραφείο εκτός
από εμάς είναι για τα σκουπίδια

207
00:11:37,097 --> 00:11:39,984
Μπράιαν, τα πάς υπέροχα
εδώ πραγματικά δεν πιάνεσαι

208
00:11:40,074 --> 00:11:42,620
Μάλλον θα πρέπει
να κόψω ταχύτητα

209
00:11:44,350 --> 00:11:48,085
Αρκετά. Το θέμα είναι ότι όλοι
μπορούν να πουλήσουν ένα ωραίο σπίτι

210
00:11:48,174 --> 00:11:51,088
Αλλλά αστέρι είναι αυτός που
μπορεί να πουλήσει ένα ερείπιο

211
00:11:51,123 --> 00:11:52,420
Μπορώ να
πουλήσω τα πάντα

212
00:11:52,461 --> 00:11:57,097
Λοιπόν έχουμε ένα άθλιο διαμέρισμα που
2 χρόνια προσπαθούμε να το ξεφορτωθούμε

213
00:11:57,178 --> 00:12:00,157
Βρες ένα κορόιδο να το αγοράσει
και θα σε κάνω συνέταιρο

214
00:12:00,293 --> 00:12:01,659
Εντάξει, σύμφωνοι.

215
00:12:01,780 --> 00:12:02,817
Σύμφωνοι.

216
00:12:02,838 --> 00:12:05,758
-Σου'πα για τη Κιμ,απ'το διαφημιστικό;
-Λες τη γυναίκα μου;

217
00:12:05,814 --> 00:12:07,706
Πάω, έχω να
πουλήσω ένα διαμέρισμα

218
00:12:12,247 --> 00:12:14,899
Πρέπει να υπάρχει ένα θύμα 
που θα πάρει το διαμέρισμα

219
00:12:15,106 --> 00:12:16,309
Παιδιά
κερασμένα από μένα

220
00:12:16,450 --> 00:12:19,094
Συμπλήρωσα 20 χρόνια πτήσεων
και πήρα μεγάλο μπόνους

221
00:12:19,133 --> 00:12:21,633
Είναι κρίμα όταν τα
αεροπλάνα ανατινάζονται

222
00:12:21,757 --> 00:12:23,791
Τι;
Ναι μάλλον.

223
00:12:23,848 --> 00:12:27,840
Τελοσπάντων, είμαι πλούσιος.Για πρώτη 
φορά έχω χρήματα να φαν' κι οι κότες

224
00:12:30,901 --> 00:12:33,435
Φαίνεται πως
βρήκα το θύμα μου.

225
00:12:53,048 --> 00:12:56,525
Τι λες τώρα... δεν ήξερα πως έρχεσαι
και εσύ σε αυτό το γυμναστήριο

226
00:12:56,657 --> 00:12:58,690
Μισό λεπτό Μπράιαν,
τώρα τελειώνω

227
00:12:58,779 --> 00:13:01,434
Έλα...έλα δύο ακόμα
έλα πρέπει να το θες.

228
00:13:07,547 --> 00:13:09,963
Άψογος. Πάμε να
σου κάνω ένα μασαζ.

229
00:13:10,159 --> 00:13:13,048
Χαίρομαι που σε πέτυχα,
γιατί θέλω να σου δώσω κάτι

230
00:13:13,232 --> 00:13:15,815
-Τι είναι αυτό;
-Τα χρήματα που μου δάνεισες.

231
00:13:15,956 --> 00:13:18,323
Πολύ ωραία, ευχαριστώ.

232
00:13:18,491 --> 00:13:19,556
Παρακαλώ.

233
00:13:19,660 --> 00:13:21,880
Μακάρι να μπορούσα να
έκανα κάτι περισσότερο

234
00:13:22,106 --> 00:13:25,392
Θα μπορούσα να σε κάνω πλούσιο
αλλά όχι όχι, αυτό είναι μόνο λεφτά

235
00:13:25,457 --> 00:13:27,666
-Θα σκεφτώ κάτι άλλο.
-Τι λες, Μπράιαν;

236
00:13:27,721 --> 00:13:31,346
Όχι, όχι, παραείπα πολλά.Για κάτι που
είναι πολύ αυστηροί στο γραφείο

237
00:13:31,361 --> 00:13:34,189
Είναι να μη δίνεις τις καλές
ευκαιρίες στους φίλους σου

238
00:13:34,976 --> 00:13:37,240
Τι, για ποια καλή
ευκαιρία μιλάς;

239
00:13:38,678 --> 00:13:39,688
Ένα σου λέω...

240
00:13:39,930 --> 00:13:44,612
Παμφθηνο, παραθαλάσιο ακίνητο
που η αξία του ανεβαίνει συνεχώς

241
00:13:44,759 --> 00:13:45,994
Δεν μπορώ να
πω κάτι άλλο

242
00:13:46,097 --> 00:13:48,847
Βρίσκεις ενοχλητικούς το θόρυβο
από γυναικεία αδελφότητα

243
00:13:48,909 --> 00:13:51,624
Δεν ξέρω Μπράιαν,δεν ξέρω
αν μπορώ να πάρω σπίτι

244
00:13:51,702 --> 00:13:55,623
Ίσως να σαι και δε το ξέρεις,ούτε εγώ
πίστευα πως θα γίνω φίλος με τον Άης-Τι

245
00:13:58,105 --> 00:13:59,167
Τι σκέφτεσαι;

246
00:13:59,213 --> 00:14:01,776
Σκέφτομαι να κανω
άφρο την κοτσίδα

247
00:14:01,888 --> 00:14:04,145
Γιατί οι καιροί αλλάζουν
αλλά εγώ όχι

248
00:14:08,439 --> 00:14:09,799
Λοιπόν παιδιά, αυτό είναι.

249
00:14:09,889 --> 00:14:11,237
Οι Πύργοι του Πρέσκοτ

250
00:14:11,364 --> 00:14:14,479
Η καλύτερη εμπειρία
πολυτελούς ζωής του Κούαχογκ

251
00:14:17,778 --> 00:14:21,793
Φωλιασμένοι κάπου ανάμεσα στον
ωκεανό και την φαντασία σας

252
00:14:22,210 --> 00:14:23,484
Οι Πύργοι του Πρέσκοτ

253
00:14:23,894 --> 00:14:25,964
Η μοναδική πολυτελής
κατοικία του Κουοχάγκ

254
00:14:25,994 --> 00:14:28,856
Με αποκλειστικό κέτερινγκ
στους εύπορους

255
00:14:29,025 --> 00:14:30,799
Εύπορος σημαίνει πλούσιος

256
00:14:31,104 --> 00:14:32,801
Έλα να ζήσεις
σε ένα μέρος

257
00:14:32,850 --> 00:14:35,984
Που και ένας σεΐχης
θα το έβρισκε υπερβολικό

258
00:14:38,771 --> 00:14:40,610
Το ταβάνι πισίνα
Το ταβάνι πισίνα

259
00:14:40,673 --> 00:14:42,046
Κουαγκμάιρ πάρ'το

260
00:14:42,175 --> 00:14:44,436
Πως να το αγοράσω
χωρίς πρώτα να το δω

261
00:14:44,494 --> 00:14:46,294
Βεβαίως όχι,δε
περίμενα κάτι τέτοιο.

262
00:14:46,465 --> 00:14:48,515
Σαν φίλος σου ήθελα να
σε ενημερώσω νωρίς

263
00:14:48,552 --> 00:14:50,769
Γιατί υπάρχει κι άλλος
που ενδιαφέρεται

264
00:14:50,893 --> 00:14:52,570
Νομίζω είναι
πιλότος στην Δέλτα

265
00:14:52,652 --> 00:14:55,008
Στη Δέλτα; Δεν είναι ο
Λου Σέρινταν, έτσι;

266
00:14:55,082 --> 00:14:56,981
Δεν επιτρέπεται να πω.

267
00:14:57,401 --> 00:14:59,437
-Τον συμπαθεις το Λου Σέρινταν;
-Τον μισώ

268
00:14:59,490 --> 00:15:01,391
-Είναι ο Λου Σέρινταν.
-Το κάθαρμα.

269
00:15:01,473 --> 00:15:03,525
Πες ότι θες, αλλά
ψάχνει για σπίτι

270
00:15:03,564 --> 00:15:05,664
Κάτσε να τον πάρω να
του πω, ότι το πήρε

271
00:15:05,894 --> 00:15:07,172
Στάσου στάσου...

272
00:15:07,880 --> 00:15:09,213
Εντάξει θα το πάρω

273
00:15:09,280 --> 00:15:11,180
Μπράβο, δε
θα το μετανιώσεις

274
00:15:11,232 --> 00:15:13,031
Ναι αυτό το
διαμέρισμα είναι τέλειο

275
00:15:13,067 --> 00:15:14,865
Κινήθηκες έξυπνα
Κουάγκμάιερ

276
00:15:14,978 --> 00:15:17,568
Όπως εγώ,όταν ήθελα να
φύγω από μια βαρετή συνάντηση

277
00:15:17,758 --> 00:15:21,550
Οι προβλέψεις του τρίτου τριμήνου
δείχνουν πτώση κατά 40%

278
00:15:21,715 --> 00:15:25,840
Για να δούμε τους ισολογισμούς
των τελευταιων 6 τριμήνων

279
00:15:25,985 --> 00:15:28,625
Που θα μας δώσουν ένα
καλό μέτρο σύγκρισης

280
00:15:28,671 --> 00:15:30,330
το οποίο θα
μας φανεί χρήσιμο

281
00:15:30,369 --> 00:15:32,628
Καθώς θα προχωράμε στο επόμενο έτος

282
00:15:32,724 --> 00:15:34,190
Παιδιά πρέπει να φύγω.

283
00:15:34,382 --> 00:15:36,916
Τρέχει αίμα η μύτη μου και...
δεν δουλεύω εδώ

284
00:15:41,834 --> 00:15:44,931
Κουακμάιερ οταν θα μας συστήνεις
στις κοπέλες της πισίνας

285
00:15:45,078 --> 00:15:48,711
Εγώ είμαι εκατομμυριούχος, ο Τζο
ήρωας και ο Κλήβελαντ ο Μάτζικ Τζόνσον

286
00:15:48,829 --> 00:15:52,982
Μου ανήκουν πολλά θέατρα, ελπίζω
να μην ξέρεις κάτι άλλο για μένα

287
00:15:58,461 --> 00:15:59,688
Είναι η σωστή διεύθυνση;

288
00:15:59,899 --> 00:16:01,950
Δε μοιάζει με το κτήριο
της παρουσίασης

289
00:16:02,021 --> 00:16:06,108
Έλα τώρα Κουαγκμάιρ, μην κρίνεις  ένα
βιβλίο απ' το εξώφυλλό...όυτε μια ταινία

290
00:16:07,763 --> 00:16:08,763
Όχι

291
00:16:17,311 --> 00:16:21,414
Ίσως δεν είναι τίποτα, αλλά υπάρχει ένας
λεκές στο χαλί με το σχήμα ενός παιδιού

292
00:16:21,507 --> 00:16:25,154
Δεν ξέρω αν το θες τώρα,
αλλά σου πήρα ένα μίνι κάκτο

293
00:16:25,396 --> 00:16:27,559
Τι διάολο;
Αυτό είναι αχούρι.

294
00:16:27,706 --> 00:16:30,340
Τουλάχιστον ίσως έχει
την θέα στον Ωκεανό

295
00:16:30,509 --> 00:16:32,601
Το λιμάνι είναι μολυσμένο

296
00:16:33,354 --> 00:16:35,121
Γαμώτο, ο Μπράιαν
μου την έφερε.

297
00:16:35,157 --> 00:16:37,958
Γι αυτό δεν έκανα καμιά σοβαρή
επένδυση με το σκύλο μου

298
00:16:38,138 --> 00:16:41,414
Τι θα κάνω; Ξόδεψα όλο μου
το μπόνους σε αυτό το μέρος

299
00:16:41,508 --> 00:16:43,195
Να δω το συμβόλαιο
σου Κουαγκμάιρ

300
00:16:43,225 --> 00:16:45,266
Πρέπει να υπάρχει
κάποιος τρόπος διαφυγής

301
00:16:45,290 --> 00:16:46,959
Θα τον σκοτώσω,
αυτό θα κάνω.

302
00:16:47,293 --> 00:16:48,859
Το κλαμπ των φίλων

303
00:16:49,058 --> 00:16:50,641
Έτσι θα το
πούμε αυτό εδώ

304
00:16:50,723 --> 00:16:53,958
Αυτό είναι,έχεις 72 ώρες
μετά την υπογραφή

305
00:16:53,985 --> 00:16:56,586
συμφωνα με το νόμο,
για ακυρώσει την αγορά

306
00:16:56,723 --> 00:16:59,624
Ευτυχώς, θα πω στον Μπράιαν,
ότι η συμφωνία ακυρώνεται

307
00:16:59,706 --> 00:17:03,354
Ωω υπάρχει ένα κεφάλι στην
καταψύξη ααα και παγωτό.

308
00:17:07,051 --> 00:17:08,522
Ψάχνουμε τον
Μπράιαν Γκρίφιν.

309
00:17:08,591 --> 00:17:11,586
Είμαι ακόμα μέσα στις 72 ώρες
και θέλω να σπάσω το συμβόλαιο

310
00:17:11,686 --> 00:17:13,914
Πρέπει να μιλήσετε
με τον κύριο Γκρίφιν

311
00:17:13,941 --> 00:17:15,876
Αλλά δυστυχώς δεν
είναι στο γραφείο του

312
00:17:16,235 --> 00:17:18,371
-Που διάλο είναι;
-Ηρέμησε Κουαγκμάιρ

313
00:17:18,392 --> 00:17:21,820
Αυτή είναι μια συζήτηση που πρέπει
να γίνει με ένα κωνικό ποτήρι νερό

314
00:17:26,848 --> 00:17:30,900
Μπορείς να πιεις και να το βάλεις σαν
καπέλο σαν κλόουν σε Ιταλική όπερα

315
00:17:31,419 --> 00:17:34,454
♪ Γέλα δυνατά,
και μέσα σου ας κλαις ♪

316
00:17:34,747 --> 00:17:37,254
♪ Ζυμάρικα,Ντιμάτζιο,
να και ένας κεφτές ♪

317
00:17:37,299 --> 00:17:41,019
♪ Πίπες, Πινόκιο,
μια πίτσα από τα Ντόμινο ♪

318
00:17:41,421 --> 00:17:44,295
♪ Κι όλα αυτά επειδή
τραγουδάω με ένα μυτερό καπέλο ♪

319
00:17:44,757 --> 00:17:47,725
Κοιτάξτε,ο κ.Γκρίφιν δεν είναι εδώ,
αλλά αφήστε το όνομα σας

320
00:17:47,760 --> 00:17:49,736
Θα τον ενημερώσω
πως περάσατε.

321
00:17:49,862 --> 00:17:53,798
Ωραία, Γκλεν Κουαγκμάιρ
να με πάρει μόλις έρθει.

322
00:17:56,469 --> 00:17:58,569
Έφυγαν.

323
00:17:59,346 --> 00:18:03,750
Για τις επόμενες 72 ώρες, θα είναι πιο
δύσκολο να βρεις εμένα από μια καλή γάτα

324
00:18:04,274 --> 00:18:06,692
Θέλεις να καθαρίσω
το δοχείο της άμμου σου;

325
00:18:07,872 --> 00:18:09,872
ΤΡΟΠΟΣ ΓΙΑ
ΝΑ ΑΠΟΒΑΛΛΕΙΣ

326
00:18:10,650 --> 00:18:11,978
Μίτενς

327
00:18:16,242 --> 00:18:18,300
Εντάξει Ρούπερτ,
θα παίξουμε ένα παιχνίδι

328
00:18:18,413 --> 00:18:22,393
Εγώ θα κάνω τον Μπούφαλο Μπιλ
και εσύ ένα πολύ χοντρό άτομο

329
00:18:23,842 --> 00:18:25,950
-Κλείσε το καπάκι.
-Τί κάνεις εκεί Μπράιαν;

330
00:18:25,965 --> 00:18:27,950
Κρύβομαι από το
Κουαγκμάιρ για λίγο

331
00:18:28,013 --> 00:18:30,067
Για να μη μπορεί να
τραβηχτεί απ'τη συμφωνία

332
00:18:30,112 --> 00:18:32,637
Αν κάποιος ξέρει να τραβιέται
είναι ο Κουαγκμάιρ

333
00:18:35,498 --> 00:18:37,842
Διασκεδάζω πολύ
εδώ στο δωμάτιο μου

334
00:18:52,576 --> 00:18:53,997
Καλώς ήλθες

335
00:18:54,881 --> 00:18:57,130
Ααα, γεια σου φιλαράκο

336
00:18:57,196 --> 00:18:59,621
Εδώ είσαι έφαγα τον
κόσμο να σε ψάχνω

337
00:18:59,737 --> 00:19:01,745
Γι αυτό μου κρυβόσουν
σε αυτό το μοτέλ

338
00:19:01,799 --> 00:19:03,909
Ακύρωσε τη συμφωνία
και δώσε μου τα χρήματα

339
00:19:03,945 --> 00:19:06,279
Αν δεν είσαι ευχαρηστημένος
με το διαμέρισμα

340
00:19:06,322 --> 00:19:09,874
Μπορείς να το
ανταλλάξεις με ένα άλλο

341
00:19:10,074 --> 00:19:11,840
Με εγγυημένη αξία.

342
00:19:11,915 --> 00:19:14,686
-Ποιον πιλότο μισείς;
-Είσαι μεγάλο καθίκι.

343
00:19:14,801 --> 00:19:17,042
Όταν ήσουν φτωχός,
πάλι ήσουν κόπανος

344
00:19:17,150 --> 00:19:18,783
Αλλά ήσουν
τουλάχιστον τίμιος

345
00:19:18,951 --> 00:19:21,411
Αλλά τώρα, την φέρνεις
σε αυτούς που σε βοήθησαν;

346
00:19:21,694 --> 00:19:23,755
Απορώ πως
κοιμάσαι τα βράδια

347
00:19:25,925 --> 00:19:28,048
Θεέ μου, έχεις δίκιο

348
00:19:28,743 --> 00:19:29,743
Είμαι κόπανος

349
00:19:30,406 --> 00:19:32,750
Είμαι ένα εγωκεντρικό καθίκι

350
00:19:33,683 --> 00:19:36,697
Και εσύ ήσουν ο μόνος που μου
την έλεγε όταν έκανα λάθος

351
00:19:37,803 --> 00:19:39,493
Ξέρεις σε μισούσα
γι αυτό,αλλά...

352
00:19:40,000 --> 00:19:43,217
κατάλαβα τώρα ότι ήσουν ο μοναδικός
που ήθελε να είναι φίλος μου

353
00:19:43,277 --> 00:19:44,849
Όχι, νομίζω ότι με παρεξήγησες

354
00:19:44,900 --> 00:19:46,066
Όχι σοβαρολογώ

355
00:19:46,217 --> 00:19:50,213
Αν και ήξερα ότι δεν με συμπαθούσες
με βοήθησες όταν το'χα πραγματικά ανάγκη

356
00:19:50,454 --> 00:19:52,287
Αυτό λέει πολλά για
το χαρακτήρα σου

357
00:19:53,081 --> 00:19:54,493
Ντρέπομαι

358
00:19:54,914 --> 00:19:56,936
Γιατί δεν μοιάζω
καθόλου με εσένα

359
00:19:57,166 --> 00:20:00,178
Είσαι τίμιος, ευθύς και
συμπονετικός

360
00:20:00,688 --> 00:20:03,323
Και...πέρασαν 72 ώρες.

361
00:20:03,391 --> 00:20:05,217
Καλορίζικο το αχούρι.

362
00:20:05,322 --> 00:20:06,675
Μπάσταρδε!

363
00:20:06,917 --> 00:20:12,947
***Απόδοση υποτίτλων και διόρθωση συγχρονισμού:***
***από το kako_paidi και τη xouanita***

364
00:20:13,260 --> 00:20:16,202
Ώστε μέχρι εδώ ήτανε τα
μεσιτιλίκια ε Μπράιαν;

365
00:20:16,303 --> 00:20:18,837
Ναι ήθαν πιο
δύσκολα από όθι νόμιζα

366
00:20:18,958 --> 00:20:21,430
Ναι είναι δύσκολο
να είσαι μεσίτης

367
00:20:21,483 --> 00:20:23,729
Εννοώ πως πρέπει να
ξέρεις να μετράς μπάνια

368
00:20:23,811 --> 00:20:26,311
Μια φορά κέρδισα
ένα μεσίτη στο σκάκι

369
00:20:26,464 --> 00:20:28,206
Εγώ, που είμαι
γνωστός ηλίθιος

370
00:20:28,401 --> 00:20:31,155
Παραδέξου το, απέτυχες
στην ευκολότερη δουλειά

371
00:20:31,317 --> 00:20:32,986
Ελάθε θώρα παιδιά.
Λυπηθείθε με.

372
00:20:33,017 --> 00:20:34,259
Είχα μια
δύσκολη μέρα

373
00:20:34,353 --> 00:20:35,592
Εσύ είχες δύσκολη μέρα;

374
00:20:35,634 --> 00:20:37,743
Δεν θα πιστέψετε
παιδιά τι μέρα είχα εγώ.

375
00:20:37,944 --> 00:20:40,682
Πρώτον, δεν είχα κανένα
καθαρό εσώρουχο σήμερα το πρωί

376
00:20:40,700 --> 00:20:42,523
Έτσι αναγκάστηκα
να φορέσω μαγιό

377
00:20:42,735 --> 00:20:47,931
Φυσικά έχασα το λεωφορείο και φαίνονταν
πως θα βρέξει, αλλά ευτυχώς δεν έβρεξε

378
00:20:48,058 --> 00:20:51,210
Και σαν να μην έφτανε αυτό
μας βάλανε τεστ στην ιστορία

379
00:20:51,687 --> 00:20:54,835
Την Ευρωπαϊκή Ιστορία,
την Αμερικάνικη, μετά...

