1
00:00:01,021 --> 00:00:02,405
Erin Lindsay, πώς σου ακούγεται

2
00:00:02,408 --> 00:00:04,237
το να διευθύνεις τη δική σου ομάδα κρούσης
για τους ομοσπονδιακούς;

3
00:00:04,291 --> 00:00:05,724
- Ομάδα κρούσης;
- Ναι.

4
00:00:05,759 --> 00:00:07,359
- Ομάδα κρούσης;
- Ναι.

5
00:00:07,474 --> 00:00:09,275
Άκουσα πήγε καλά
με τον κ. Roslyn χθες το βράδυ.

6
00:00:09,309 --> 00:00:10,442
Ο τύπος είναι περιπτωσάρα,

7
00:00:10,477 --> 00:00:11,710
αλλά μπορείς να το χειριστείς.

8
00:00:11,745 --> 00:00:15,114
Αυτά σας φέρνω...τα καλύτερα.

9
00:00:15,148 --> 00:00:18,217
Ο σύζυγός μου, ο Asher,
είναι περίπτωση, δεν είναι;

10
00:00:18,251 --> 00:00:21,854
Ναι, ξέρετε καλύτερα από μένα.

11
00:00:21,888 --> 00:00:24,690
Κα Roslyn, το χέρι σας είναι στο πόδι μου.

12
00:00:24,724 --> 00:00:25,825
Λέγε με Layla.

13
00:00:27,494 --> 00:00:29,128
Σκοτώνομαι να κάνω δύο δουλειές

14
00:00:29,162 --> 00:00:33,265
για να πληρώσω για ένα σπίτι που προσεύχομαι
πως εσύ και τα παιδιά θα γυρίσετε.

15
00:00:33,300 --> 00:00:34,800
Δεν υπάρχει περίπτωση
να συμφωνήσω με αυτό.

16
00:00:34,835 --> 00:00:36,669
Δεν θα γίνει.

17
00:00:36,703 --> 00:00:39,572
Κοίτα, τελείωσε.

18
00:00:39,606 --> 00:00:41,507
Πρέπει να το αποδεχθώ αυτό,

19
00:00:41,541 --> 00:00:43,042
αλλά, Laura, σε παρακαλώ.

20
00:00:43,076 --> 00:00:44,944
Μου φέρεσαι σαν να είμαι
περιστασιακός μπαμπάς

21
00:00:44,978 --> 00:00:45,945
και ξέρεις πως δεν είμαι.

22
00:00:45,979 --> 00:00:47,146
Asher, γύρνα μέσα.

23
00:00:47,180 --> 00:00:48,447
- Δεν θα με δουλεύεις.
- Χα!

24
00:00:48,481 --> 00:00:50,049
Τα έκανες όλα από μόνος σου, γλυκέ μου.

25
00:00:50,083 --> 00:00:52,218
Πρέπει να κλείσω.
Μπορώ...

26
00:00:52,252 --> 00:00:56,255
- Μπες στο αυτοκίνητο.
- Όχι. Πάω πάλι μέσα...

27
00:00:56,289 --> 00:00:57,856
και ο Antonio έρχεται μαζί μου.

28
00:00:57,891 --> 00:01:00,192
Κοίτα, έχεις χάσει το μυαλό σου;

29
00:01:00,226 --> 00:01:01,860
Τι, γι' αυτό τον πληρώνεις, σωστά;

30
00:01:01,895 --> 00:01:03,796
Για να με προσέχει, ε;

31
00:01:03,830 --> 00:01:07,733
Θέλεις να έρθεις να με προσέχεις,
Αντόνιο.

32
00:01:07,767 --> 00:01:11,337
Πήγαινε πάλι μέσα, πόρνη.

33
00:01:11,371 --> 00:01:12,972
Πες "γεια" στον Terry όταν εμφανιστεί.

34
00:01:13,006 --> 00:01:15,708
Δεν είναι αυτό που θέλεις;

35
00:01:15,742 --> 00:01:17,743
Έλα, ας την παρατήσουμε.

36
00:01:24,317 --> 00:01:27,920
Ήταν σερβιτόρα στο "Admiral"
όταν την γνώρισα.

37
00:01:30,757 --> 00:01:34,160
Είσαι παντρεμένος;

38
00:01:34,194 --> 00:01:36,061
Περνάω ένα διαζύγιο.

39
00:01:37,564 --> 00:01:39,331
Συγχαρητήρια.

40
00:01:41,568 --> 00:01:43,235
Σπίτι, τότε;

41
00:01:43,270 --> 00:01:44,937
Αυτή η σκύλα.

42
00:01:44,971 --> 00:01:47,606
Με έκανε να θέλω να ξαναρχίσω το κάπνισμα,
το πιστεύεις αυτό;

43
00:01:49,776 --> 00:01:52,745
Υπάρχει ένα βενζινάδικο παρακάτω.
Κάνε δεξιά.

44
00:01:52,779 --> 00:01:53,979
Μου είπες το πρώτο βράδυ

45
00:01:54,014 --> 00:01:55,481
να μη σου αγοράσω τσιγάρα
αν μου ζητούσες.

46
00:01:55,515 --> 00:01:57,983
Κοίτα, ποιος είσαι;
Ο γρύλος στο Πινόκιο;

47
00:01:58,018 --> 00:01:59,285
Σου λέω απόψε

48
00:01:59,319 --> 00:02:01,820
να κάνεις δεξιά και να μου φέρεις
ένα πακέτο τσιγάρα, οπότε κάνε το.

49
00:02:30,617 --> 00:02:31,584
Πώς πάει;

50
00:02:31,618 --> 00:02:33,853
- Καλά.
- Δώσε μου ένα πακέτο κόκκινα.

51
00:02:36,656 --> 00:02:38,991
Αυτά τα πράγματα σκοτώνουν.

52
00:02:39,025 --> 00:02:41,060
Ας ελπίσουμε.

53
00:02:54,341 --> 00:02:58,177
Δεν ξέρω τι μάρκα καπνίζεις
και πραγματικά δεν με νοιάζει.

54
00:02:58,211 --> 00:02:59,245
Οπότε πάρε.

55
00:03:03,350 --> 00:03:07,319
Ει, λιποθύμησες;

56
00:03:08,855 --> 00:03:10,856
Asher.

57
00:03:18,598 --> 00:03:21,367
Ω, φίλε. Ω, φίλε.

58
00:03:26,606 --> 00:03:29,775
Εδώ ντετέκτιβ Αntonio Dawson
της αστυνομίας του Σικάγο,

59
00:03:29,810 --> 00:03:31,076
ζητάω ασθενοφόρο

60
00:03:31,111 --> 00:03:34,580
και άμεσες ενισχύσεις
στη βόρεια Kingsbury 1601.

61
00:03:34,614 --> 00:03:37,917
Έχω ένα θύμα με τραύμα
από πυροβολισμό στο κεφάλι.

62
00:03:45,714 --> 00:03:48,116
Όταν συνειδητοποίησα ότι είχε πυροβοληθεί,
βγήκα από το αυτοκίνητο,

63
00:03:48,150 --> 00:03:51,085
άνοιξα την πόρτα του,
έλεγξα το σφυγμό του

64
00:03:51,120 --> 00:03:53,421
και τότε είδα αυτό.

65
00:03:53,455 --> 00:03:54,856
Το θύμα μας είναι έμπορος διαμαντιών.

66
00:03:54,890 --> 00:03:56,824
Μοιάζει με ληστεία
που πήγε στραβά.

67
00:03:56,859 --> 00:03:58,793
Πόση ώρα ήσουν στο κατάστημα;

68
00:03:59,477 --> 00:04:01,845
Μπήκα, αγόρασα τα τσιγάρα, βγήκα.

69
00:04:01,880 --> 00:04:03,013
Δεν είχα χρονόμετρο.

70
00:04:03,048 --> 00:04:04,681
Πάντα κάνεις τα ψώνια
για αυτόν τον τύπο;

71
00:04:04,716 --> 00:04:06,383
Είμαστε στην ίδια ομάδα εδώ;

72
00:04:06,418 --> 00:04:08,018
Απλά κάνω τη δουλειά μου.

73
00:04:08,053 --> 00:04:11,588
Ναι; Θα περιμένω να μιλήσω
στον αρχιφύλακά μου.

74
00:04:11,623 --> 00:04:15,325
Είμαι εδώ.

75
00:04:15,360 --> 00:04:17,327
Αρχιφύλακας Χανκ Voight,
πληροφοριών.

76
00:04:17,362 --> 00:04:18,896
Θα το αναλάβουμε από εδώ.

77
00:04:18,930 --> 00:04:22,232
Νεκρός έμπορος διαμαντιών
και ένας αστυνομικός εκτός υπηρεσίας;

78
00:04:22,267 --> 00:04:25,035
Είναι δικό σας.

79
00:04:25,070 --> 00:04:27,071
Δεν έπρεπε να βγω
έξω από το αυτοκίνητο.

80
00:04:27,105 --> 00:04:28,338
Τα έκανα μαντάρα.

81
00:04:28,373 --> 00:04:31,942
Απλά τηλεφώνησε στον Εd Glasser,
στον αντιπρόσωπο της αδελφότητας.

82
00:04:31,976 --> 00:04:35,479
Πες του να έρθει στην μονάδα.

83
00:04:35,513 --> 00:04:36,480
Ναι.

84
00:04:36,514 --> 00:04:38,015
Θα το λύσουμε αυτό.

85
00:04:38,049 --> 00:04:39,049
Εντάξει.

86
00:04:45,256 --> 00:04:46,323
Ει, Αl.

87
00:04:46,358 --> 00:04:47,424
Άκουσα από κουτσομπολιό

88
00:04:47,459 --> 00:04:50,527
ότι έχεις πρόβλημα κατοικίας.

89
00:04:50,562 --> 00:04:51,762
Το κουτσομπολιό λέγεται Ruzek;

90
00:04:51,796 --> 00:04:54,765
Δεν αποκαλύπτω τις πηγές μου.

91
00:04:54,799 --> 00:04:55,899
Εντάξει, πες πως έχω.

92
00:04:55,934 --> 00:04:57,501
Ψάχνεις για συγκάτοικο ή κάτι τέτοιο;

93
00:04:57,535 --> 00:04:59,136
Θα ήθελες.

94
00:04:59,170 --> 00:05:00,638
Θέλω;

95
00:05:03,208 --> 00:05:04,742
Αστυνομικός της διπλανής πόρτας.

96
00:05:04,776 --> 00:05:05,909
Έχεις ακούσει για αυτό;

97
00:05:05,944 --> 00:05:07,778
Υπόθεσε ότι δεν έχω ακούσει.

98
00:05:07,812 --> 00:05:09,913
Βασικά, παίρνεις μια πραγματικά καλή τιμή

99
00:05:09,948 --> 00:05:11,882
για ένα ωραίο σπίτι
σε μια υποβαθμισμένη γειτονιά.

100
00:05:11,916 --> 00:05:14,084
Ένας μπάτσος που ζει εκεί υποτίθεται
πως το κάνει ασφαλέστερο,

101
00:05:14,119 --> 00:05:15,419
οπότε όλοι κερδίζουν...

102
00:05:15,453 --> 00:05:17,688
Εκτός αν δεν πούμε "υποβαθμισμένη,"
πούμε "ανερχόμενη."

103
00:05:17,722 --> 00:05:19,123
Αλλά κοίτα αυτό.

104
00:05:19,157 --> 00:05:20,758
Είναι με τούβλα.

105
00:05:24,429 --> 00:05:26,096
Ποια είναι η προμήθειά σου;

106
00:05:26,131 --> 00:05:30,367
Είμαι μια ενδιαφερόμενη συνάδελφος
που φροντίζω έναν από τους δικούς μου.

107
00:05:30,402 --> 00:05:33,370
- Ποια είναι η προμήθειά σου;
- 2%.

108
00:05:33,405 --> 00:05:35,406
Όταν έρθει ο Ρόμαν,
στείλε τον επάνω.

109
00:05:35,440 --> 00:05:37,875
Το "παρακαλώ" είναι τόσο ωραία λέξη.

110
00:05:37,909 --> 00:05:40,110
Απλά στείλε τον επάνω.

111
00:05:55,860 --> 00:05:56,994
Ελάτε μέσα.

112
00:06:01,566 --> 00:06:03,300
Το βίντεο ασφαλείας από το κατάστημα

113
00:06:03,335 --> 00:06:05,502
έχει τον Αntonio μέσα να αγοράζει τσιγάρα,

114
00:06:05,537 --> 00:06:07,538
επιπλέον ένας οδηγός ταξί
σταθμευμένος στο σταθμό

115
00:06:07,572 --> 00:06:10,307
είδε έναν άνδρα με κουκούλα
να πλησιάζει το SUV.

116
00:06:10,342 --> 00:06:12,142
Θα μπορούσε να καθαρίσει
από την ποινική υπόθεση,

117
00:06:12,177 --> 00:06:16,714
Αλλά η εσωτερική
είναι λίγο πιο περίπλοκη.

118
00:06:16,748 --> 00:06:19,450
Ο Asher Roslyn είχε μητρώο
στην Αμβέρσα και στο Λονδίνο

119
00:06:19,484 --> 00:06:21,051
για αγορά κλεμμένων διαμαντιών.

120
00:06:23,555 --> 00:06:25,622
Αυτό είναι είδηση για μένα.

121
00:06:25,657 --> 00:06:28,292
Θυμάστε το Μπιλ Dietz
από το 26ο τμήμα;

122
00:06:28,326 --> 00:06:30,427
Απολύθηκε γιατί ήταν φίλος
με έναν εγκληματία.

123
00:06:30,462 --> 00:06:33,063
Εσύ; Πληρωνόσουν δουλεύοντας για έναν.

124
00:06:33,098 --> 00:06:34,264
Με βοηθάς, Εd;

125
00:06:34,299 --> 00:06:35,833
Αυτό δεν ακούγεται σαν να με βοηθάς.

126
00:06:35,867 --> 00:06:36,867
Ωου, ωου.

127
00:06:39,771 --> 00:06:41,939
Πώς το μεταστρέφουμε αυτό;

128
00:06:41,973 --> 00:06:43,374
Εντάξει, ως αντιπρόσωπος της αδελφότητας,

129
00:06:43,408 --> 00:06:46,310
μπορώ να σου δώσω δύο ημέρες
πριν αυτό πάει στο γυάλινο πύργο.

130
00:06:46,344 --> 00:06:48,979
Μετά, δεν είναι στα χέρια μου.

131
00:06:49,014 --> 00:06:51,548
Η μόνη ευκαιρία που έχεις
είναι να λύσεις αυτό το πράγμα

132
00:06:51,583 --> 00:06:53,550
και το γυρνάς.

133
00:06:53,585 --> 00:06:54,885
Και αν δεν το λύσουμε;

134
00:06:54,919 --> 00:06:56,653
Στην καλύτερη περίπτωση;

135
00:06:56,688 --> 00:06:58,389
Άδεια άνευ αποδοχών.

136
00:06:58,423 --> 00:07:00,291
Ο άλλος τρόπος που πάει αυτό,

137
00:07:00,325 --> 00:07:03,527
θα μπορούσες να χάσεις τη δουλειά σου
και τη σύνταξή σου.

138
00:07:03,561 --> 00:07:05,462
Πρέπει να φύγω.

139
00:07:05,497 --> 00:07:07,765
Ευχαριστώ, Εd.

140
00:07:07,799 --> 00:07:09,800
Καλή τύχη.

141
00:07:14,306 --> 00:07:17,541
Ει, ξέρω ότι περνάς πολλά τώρα.

142
00:07:17,575 --> 00:07:19,843
Αντόνιο,

143
00:07:19,878 --> 00:07:22,846
αν χρειαζόσουν επιπλέον χρήματα,
θα σου έδινα τις υπερωρίες.

144
00:07:22,881 --> 00:07:24,181
Αυτό είναι ένα από τουλάχιστον
δέκα πράγματα

145
00:07:24,215 --> 00:07:25,883
που θα είχα κάνει διαφορετικά
αν είχα την ευκαιρία.

146
00:07:25,917 --> 00:07:26,917
Εντάξει.

147
00:07:28,253 --> 00:07:30,187
Ει,

148
00:07:30,221 --> 00:07:32,656
πόσο καλά ξέρεις αυτό το Σον Ρόμαν;

149
00:07:32,691 --> 00:07:35,659
Όχι αρκετά καλά, προφανώς.

150
00:07:35,694 --> 00:07:37,728
Ει, φίλε, κράτα ψηλά το κεφάλι.

151
00:07:37,762 --> 00:07:41,065
Ναι.

152
00:07:41,099 --> 00:07:42,666
Ει, Αl.

153
00:07:42,701 --> 00:07:46,603
Γιατί δεν φτιάχνεις κάποια χαρτιά
για τον Αntonio.

154
00:07:46,638 --> 00:07:48,872
Έξι μήνες ακούγονται καλοί;

155
00:07:48,907 --> 00:07:50,874
Χμμ. Κάνε τους εννέα.

156
00:07:50,909 --> 00:07:54,345
Παίξε το ασφαλώς.

157
00:07:54,379 --> 00:07:56,447
Ει, Antonio;

158
00:07:56,481 --> 00:07:58,982
Η σύζυγός σου στο τηλέφωνο.

159
00:07:59,017 --> 00:08:00,484
Πες της ότι θα τη πάρω πίσω.

160
00:08:00,518 --> 00:08:01,518
Εντάξει.

161
00:08:02,854 --> 00:08:05,789
Αντόνιο, διασταύρωσα όλα τα σημεία

162
00:08:05,824 --> 00:08:07,424
που ήσουν χθες το βράδυ.

163
00:08:07,459 --> 00:08:09,727
Μήπως, α, ήξερες πως ήσουν έξω
από ένα σεξ κλαμπ;

164
00:08:09,761 --> 00:08:13,097
Ναι, τη "κόκκινη γέφυρα".

165
00:08:13,131 --> 00:08:14,698
Πως ήταν μέσα;

166
00:08:14,733 --> 00:08:15,966
Μην...μην του πεις, φίλε.

167
00:08:16,001 --> 00:08:17,568
Θα μας είναι άχρηστος
την υπόλοιπη ημέρα.

168
00:08:17,602 --> 00:08:19,570
- Ρωτάω απλώς για την υπόθεση.
- Αμέ.

169
00:08:19,604 --> 00:08:21,338
Είσαι εντάξει;

170
00:08:21,373 --> 00:08:22,573
Ει.

171
00:08:22,607 --> 00:08:25,109
Έχεις ένα λεπτό, Ρόμαν;

172
00:08:25,143 --> 00:08:26,810
Ναι.

173
00:08:28,546 --> 00:08:30,915
Πόσο καιρό ήξερες τον Asher;

174
00:08:30,949 --> 00:08:31,915
Έξι μήνες.

175
00:08:31,950 --> 00:08:33,484
Του έκανες έλεγχο;

176
00:08:33,518 --> 00:08:35,953
- Ναι, φυσικά.
- Διεθνώς;

177
00:08:35,987 --> 00:08:39,423
- Όχι, γιατί να το κάνω αυτό;
- Επειδή είναι κακοποιός.

178
00:08:43,595 --> 00:08:46,397
Ήξερα ότι αυτή η δουλειά θα πεταχτεί
και θα με δαγκώσει κάποια ημέρα.

179
00:08:46,431 --> 00:08:48,165
Εσύ;

180
00:08:48,199 --> 00:08:50,134
Τι θέλεις να σου πω;

181
00:08:50,168 --> 00:08:51,902
Κοίτα, λυπάμαι.

182
00:08:51,936 --> 00:08:53,504
Ναι, καλά, βάλε πολιτικά ρούχα,

183
00:08:53,538 --> 00:08:54,772
επειδή είσαι σε αυτό τώρα.

184
00:08:54,806 --> 00:08:56,240
Θέλω όλα τα αρχεία σου σαν οδηγός,

185
00:08:56,274 --> 00:08:57,908
οτιδήποτε έχεις που μπορεί να βγάλει
ένα στοιχείο.

186
00:08:57,942 --> 00:09:00,878
Ναι, εντάξει.

187
00:09:00,912 --> 00:09:02,479
Η Layla Roslyn ανεβαίνει.

188
00:09:19,331 --> 00:09:21,231
Η ζωή είναι τόσο εύθραυστη, το ξέρεις;

189
00:09:22,901 --> 00:09:23,968
Έξω από το κλαμπ,

190
00:09:24,002 --> 00:09:27,571
λογομαχούσες για κάποιον
που ονομάζεται Terry.

191
00:09:27,606 --> 00:09:29,540
Λογομαχούσαμε;

192
00:09:29,574 --> 00:09:31,675
Ω, ναι. Ο Τέρι.

193
00:09:31,710 --> 00:09:34,912
Έκανα σεξ μαζί του ένα δύο φορές.

194
00:09:34,946 --> 00:09:36,480
Έτσι απλά;

195
00:09:36,514 --> 00:09:38,882
Ο Asher την έβρισκε με αυτό.

196
00:09:38,917 --> 00:09:41,752
Γιατί νομίζεις ότι ήμασταν εκεί;

197
00:09:41,786 --> 00:09:43,487
Δεν ξέρω, Layla.

198
00:09:43,521 --> 00:09:46,757
Δεν είμαι διεστραμμένος.

199
00:09:46,791 --> 00:09:49,526
Ώστε αυτός είναι ο Antonio Dawson
ο μπάτσος, ε;

200
00:09:52,964 --> 00:09:54,798
Λοιπόν πες μου για τον Τerry.

201
00:09:54,833 --> 00:09:57,968
Μόλις σου είπα.

202
00:09:58,003 --> 00:10:01,105
Ήταν απλά ένας τύπος
που συναντήσαμε.

203
00:10:01,139 --> 00:10:04,575
Ένας από τους... πολλούς.

204
00:10:05,977 --> 00:10:08,078
Αυτή είναι μια πραγματικά ωραία ζωή.

205
00:10:08,113 --> 00:10:09,380
Καλύτερη από μερικές.

206
00:10:19,824 --> 00:10:23,727
Δεν φαίνεσαι πολύ συντετριμμένη
από το θάνατο του Asher.

207
00:10:23,762 --> 00:10:26,063
Δεν εκδηλώνω τα συναισθήματά μου
μπροστά σε ξένους

208
00:10:26,097 --> 00:10:29,500
απλώς για να τους κάνω
να αισθανθούν καλύτερα.

209
00:10:29,534 --> 00:10:31,702
Είχες σχέση
με τη δολοφονία του συζύγου σου;

210
00:10:31,736 --> 00:10:34,838
Όχι, πήγα πάλι μέσα στο κλαμπ.

211
00:10:34,873 --> 00:10:38,309
Θυμάσαι;

212
00:10:38,343 --> 00:10:42,446
Τι υπήρχε στο κρυφό διαμέρισμα του SUV;

213
00:10:42,480 --> 00:10:45,282
Snickers.

214
00:10:49,421 --> 00:10:52,022
Τι νομίζεις; Ήταν έμπορος διαμαντιών.

215
00:10:52,057 --> 00:10:56,560
Αν έπρεπε να μαντέψω,
αξίας ίσως $3 εκατομμυρίων;

216
00:10:56,595 --> 00:10:58,529
Αν έπρεπε να μαντέψεις;

217
00:11:00,832 --> 00:11:03,167
Είναι μια έκφραση.

218
00:11:03,201 --> 00:11:05,869
Ναι.

219
00:11:05,904 --> 00:11:09,206
Άκου αυτό:

220
00:11:09,241 --> 00:11:12,910
αν είχες σχέση με αυτό,

221
00:11:12,944 --> 00:11:15,145
θα σε συντρίψω.

222
00:11:26,858 --> 00:11:28,959
Δεν θα περίμενα τίποτα λιγότερο.

223
00:11:46,344 --> 00:11:47,311
Τι σου έδωσε;

224
00:11:47,345 --> 00:11:48,579
Τίποτα,

225
00:11:48,613 --> 00:11:51,181
αλλά την υποπτεύομαι ακόμα περισσότερο
πως εμπλέκεται με κάποιο τρόπο.

226
00:11:51,216 --> 00:11:52,416
Νάντια, πάρε τη Platt.

227
00:11:52,450 --> 00:11:54,685
Πες της να παρακολουθεί τη Layla.

228
00:11:54,719 --> 00:11:57,721
Atwater και Ρόμαν,
παρακολουθήστε την.

229
00:11:57,756 --> 00:11:59,189
Δούλεψα ασφάλεια για τη Layla.

230
00:11:59,224 --> 00:12:00,524
Θα με αναγνωρίσει.

231
00:12:00,559 --> 00:12:01,792
Ωραία.

232
00:12:01,826 --> 00:12:03,527
Πες της Burgess να βάλει πολιτικά ρούχα,

233
00:12:03,562 --> 00:12:04,962
πάρτε ένα αυτοκίνητο και πηγαίνετε.

234
00:12:04,996 --> 00:12:06,163
Ελήφθη.

235
00:12:21,046 --> 00:12:22,446
Τι διάολο είναι αυτό;

236
00:12:22,480 --> 00:12:24,582
Ει άκου, θέλω να πας στο τμήμα
του οργανωμένου εγκλήματος,

237
00:12:24,616 --> 00:12:27,751
να πάρεις ένα πακέτο πληροφοριοδότη,
φόρμα αξιοπιστίας

238
00:12:27,786 --> 00:12:30,654
και μια στοίβα εκθέσεις
προόδου πληροφοριών.

239
00:12:30,689 --> 00:12:31,822
Εντάξει.

240
00:12:31,857 --> 00:12:33,357
Πάρε χαρτί και στυλό και γράφ'τα

241
00:12:33,391 --> 00:12:36,226
πριν κάνεις αυτή τη καταραμένη κλήση.

242
00:12:36,261 --> 00:12:40,164
Πακέτο πληροφοριοδότη, φόρμα αξιοπιστίας,
εκθέσεις προόδου πληροφοριών.

243
00:12:40,198 --> 00:12:41,599
Τα-ντα.

244
00:12:41,633 --> 00:12:43,033
Βλέπεις, είναι κάτι περισσότερο
από τηλέφωνο, Αl.

245
00:12:43,068 --> 00:12:45,402
Απλά πήγαινε να τα πάρεις.

246
00:12:45,437 --> 00:12:48,572
Όχι μέχρι να μου πεις τι κάνεις τώρα.

247
00:12:48,607 --> 00:12:49,974
Προσπαθώ να βγάλω έξω τον Αntoniο.

248
00:12:50,008 --> 00:12:51,509
Λοιπόν, συγκεκριμένα.

249
00:12:54,179 --> 00:12:56,516
Υπάρχουν τρόποι

250
00:12:56,615 --> 00:12:59,216
για να ξαναγράψεις την ιστορία.

251
00:12:59,251 --> 00:13:00,251
Ωραίο.

252
00:13:00,285 --> 00:13:02,186
Εντάξει.

253
00:13:02,220 --> 00:13:03,287
Επιστρέφω.

254
00:13:16,501 --> 00:13:19,136
Οδηγείς ωραίο αγροτικό.

255
00:13:19,170 --> 00:13:21,972
Τι σου κόστισε;

256
00:13:22,007 --> 00:13:24,108
40 χιλιάρικα;

257
00:13:24,142 --> 00:13:26,977
Δεν είμαι σίγουρος. Είναι μίσθωση.

258
00:13:27,012 --> 00:13:30,781
Η δεύτερη δουλειά είναι σταθερή,
εκτός από χθες το βράδυ.

259
00:13:30,815 --> 00:13:32,416
Ξέρεις, υπάρχει λόγος που οι μπάτσοι

260
00:13:32,450 --> 00:13:35,686
που έχουν εταιρείες ασφάλειας
είναι μεγαλύτεροι.

261
00:13:35,720 --> 00:13:38,189
Ξέρουν πώς παίζεται το παιχνίδι.

262
00:13:38,223 --> 00:13:41,759
Ποιος είναι και ποιος δεν είναι.
Αυτός είναι ο λόγος...

263
00:13:41,793 --> 00:13:46,664
Αρχιφύλακα, με όλο το σεβασμό,
ξέρω τι κάνω.

264
00:13:46,698 --> 00:13:49,266
- Σαφώς.

265
00:13:49,301 --> 00:13:51,402
Και έχεις δώσει στον Antonio
πλήρη εικόνα του...

266
00:13:51,436 --> 00:13:53,070
Με ρωτάς αν είχα σχέση

267
00:13:53,104 --> 00:13:55,139
με το θάνατο του Asher;

268
00:13:55,173 --> 00:13:56,407
Όχι, δεν είχα σχέση.

269
00:13:56,441 --> 00:13:59,777
Πήδηξες ποτέ τη γυναίκα;

270
00:13:59,811 --> 00:14:01,078
Όχι.

271
00:14:06,251 --> 00:14:07,618
Εντάξει.

272
00:14:07,652 --> 00:14:08,686
Καλώς.

273
00:14:08,720 --> 00:14:13,657
Απλά μια μικρή συμβουλή, Ρόμαν.

274
00:14:13,692 --> 00:14:18,195
Στο πληροφοριών, ξέρουμε πότε να μιλάμε

275
00:14:18,230 --> 00:14:20,865
και πότε να ακούμε.

276
00:14:20,899 --> 00:14:25,102
Είναι σπουδαία μονάδα και εκτιμώ βαθύτατα
αυτό που κάνετε,

277
00:14:25,136 --> 00:14:27,838
αλλά ήρθα σε αυτή τη δουλειά
ένστολος, αρχιφύλακα

278
00:14:27,873 --> 00:14:29,273
και έτσι θα φύγω.

279
00:14:29,307 --> 00:14:32,410
Γιε μου...

280
00:14:32,444 --> 00:14:35,446
δεν έχεις ιδέα πώς θα φύγεις.

281
00:14:41,486 --> 00:14:43,254
Εντάξει, τέλεια. Αυτό βοηθάει.
Ευχαριστώ.

282
00:14:43,288 --> 00:14:44,555
Δεν υπάρχουν κάμερες
στο τόπο του εγκλήματος

283
00:14:44,589 --> 00:14:46,991
εκτός από μέσα στο βενζινάδικο.

284
00:14:47,025 --> 00:14:48,058
Βαλλιστική;

285
00:14:48,093 --> 00:14:50,194
Ούτε κάλυκες, ούτε αποτυπώματα.

286
00:14:50,228 --> 00:14:51,295
Θέλω τα πάντα για τη Layla.

287
00:14:51,329 --> 00:14:52,897
Αρχεία τηλεφώνου,
λογαριασμούς πιστωτικών καρτών.

288
00:14:52,931 --> 00:14:55,399
William Wells. Κοσμηματοπώλης στο Wabash.

289
00:14:55,433 --> 00:14:57,868
Αυτός και ο Asher είχαν μαζί επιχείρηση
πριν από δέκα χρόνια.

290
00:14:57,903 --> 00:15:00,304
Έκτοτε, τέσσερις αγωγές έχουν κατατεθεί,

291
00:15:00,338 --> 00:15:02,873
δύο ανταγωγές και αμοιβαίες
περιοριστικές εντολές.

292
00:15:02,908 --> 00:15:05,443
Φαίνεται καλό σημείο για να ξεκινήσουμε.

293
00:15:11,850 --> 00:15:13,784
Wells, σταμάτα! Αστυνομία!

294
00:15:16,788 --> 00:15:17,888
Wells!

295
00:15:20,759 --> 00:15:22,860
Είναι δωμάτιο πανικού.

296
00:15:22,894 --> 00:15:25,062
Πάρε τα S.W.A.T., να ανατινάξουν την πόρτα.

297
00:15:25,096 --> 00:15:26,831
Μπορούμε να περιμένουμε τα S.W.A.T.
να καθαρίσουν το δρόμο

298
00:15:26,865 --> 00:15:29,533
και τα ρέστα, ή έχω έναν τύπο.

299
00:15:29,568 --> 00:15:31,402
Εντάξει.

300
00:15:37,876 --> 00:15:40,344
Αυτός είναι κλεμμένος γερανός
ή νόμιμος;

301
00:15:40,378 --> 00:15:41,612
Έχει σημασία;

302
00:15:41,646 --> 00:15:43,981
Όχι πραγματικά.

303
00:15:47,152 --> 00:15:49,153
Ο ιδιοκτήτης ενεργοποίησε συναγερμό.

304
00:15:49,187 --> 00:15:50,154
Ναι, εντάξει. Ευχαριστώ.

305
00:15:50,188 --> 00:15:52,556
Wells, τελευταία ευκαιρία.

306
00:15:52,591 --> 00:15:53,858
Άνοιξε την πόρτα.

307
00:15:53,892 --> 00:15:55,726
Είμαστε με την αστυνομία του Σικάγο.

308
00:15:55,761 --> 00:15:57,328
Αρχίδια.

309
00:16:00,532 --> 00:16:02,099
Φύγαμε!

310
00:16:16,306 --> 00:16:19,275
Να δω τα χέρια.

311
00:16:19,309 --> 00:16:21,043
Να δω το σήμα σου.

312
00:16:21,078 --> 00:16:24,113
Θέλεις να δεις το σήμα μου, ε;

313
00:16:24,147 --> 00:16:25,848
Εδώ είναι. Βλέπεις;

314
00:16:25,882 --> 00:16:26,983
Φέρε το πιο κοντά.

315
00:16:27,017 --> 00:16:27,983
Το θέλεις πιο κοντά;

316
00:16:28,018 --> 00:16:29,018
- Ναι.
- Έλα.

317
00:16:29,052 --> 00:16:31,187
Εντάξει.

318
00:16:31,221 --> 00:16:32,822
Πώς είναι αυτό;

319
00:16:32,856 --> 00:16:35,424
Εντάξει! Εντάξει, εντάξει, εντάξει.

320
00:16:35,426 --> 00:16:39,295
- Γιατί το έσκασες;
- Δεν ήξερα πως είστε μπάτσοι!

321
00:16:39,329 --> 00:16:40,963
Άκουσα για αυτόν τον τύπο
που συνεργαζόμουν...

322
00:16:40,997 --> 00:16:41,997
ότι τον καθάρισαν χθες το βράδυ.

323
00:16:42,032 --> 00:16:43,899
Και είδα το όπλο στο ισχίο σου,

324
00:16:43,934 --> 00:16:45,801
Και, ει, καλύτερα ασφαλής παρά λυπημένος.

325
00:16:45,836 --> 00:16:46,969
- Ασφαλής παρά λυπημένος;
- Αχ, oου!

326
00:16:47,004 --> 00:16:50,239
Ει, ει, ει, ει. Άκουσέ με τώρα.

327
00:16:50,273 --> 00:16:52,375
Το μόνο πράγμα που στέκεται ανάμεσα
σε αυτόν και να χάσει τη δουλειά του

328
00:16:52,409 --> 00:16:53,376
είναι το πρόσωπό σου.

329
00:16:53,410 --> 00:16:55,044
Θα αρχίσεις να μιλάς τώρα,

330
00:16:55,078 --> 00:16:56,045
ή θα πάω έξω

331
00:16:56,079 --> 00:16:58,748
και θα σας αφήσω μόνους.

332
00:16:58,782 --> 00:17:00,182
Έλα.

333
00:17:00,217 --> 00:17:02,852
Νωρίτερα σήμερα, ένας τύπος μπαίνει μέσα
προσπαθώντας να πουλήσει μερικούς λίθο

334
00:17:02,886 --> 00:17:04,653
Δεν τον ήξερα, αλλά πάντα ψάχνω
για μια συμφωνία.

335
00:17:04,688 --> 00:17:07,223
Εκτός του ότι βγάζει ένα μωβ πουγκί,

336
00:17:07,257 --> 00:17:10,660
έτσι ξέρω πως είναι διαμάντια του Asher.

337
00:17:10,694 --> 00:17:14,063
Ο Asher κρατούσε αυτό το πουγκί
για να μη ξεχνάει από πού προερχόταν.

338
00:17:14,097 --> 00:17:15,731
Έτσι, αμέσως είπα όχι.

339
00:17:15,766 --> 00:17:16,999
Δεν υπάρχει περίπτωση. Όχι, ευχαριστώ.

340
00:17:17,033 --> 00:17:18,234
Και θα καλούσα την αστυνομία,

341
00:17:18,268 --> 00:17:21,237
αλλά τότε μπήκατε εσείς.

342
00:17:21,271 --> 00:17:22,705
Η σύζυγος του Asher, η Layla.

343
00:17:22,739 --> 00:17:24,073
Την ξέρεις;

344
00:17:24,107 --> 00:17:26,242
Ω, ναι. Θέλω να πω,
δεν την γνώριζα καλά,

345
00:17:26,276 --> 00:17:28,144
αλλά την έβλεπα τριγύρω.

346
00:17:28,178 --> 00:17:30,179
Είναι ωραία, ε;

347
00:17:30,213 --> 00:17:31,514
Δεν ήρθε από εδώ;

348
00:17:31,548 --> 00:17:33,382
Δεν ζήτησε να πουλήσει διαμάντια;

349
00:17:33,417 --> 00:17:35,084
Όχι.

350
00:17:35,118 --> 00:17:37,853
Όχι.

351
00:17:37,888 --> 00:17:40,289
Αν μάθω πως μας είπες ψέματα
σε οτιδήποτε...

352
00:17:40,324 --> 00:17:42,925
Δεν λέω ψέματα.

353
00:17:50,500 --> 00:17:51,801
Αυτός ο άγνωστος άνδρας

354
00:17:51,835 --> 00:17:53,636
προσπάθησε να πουλήσει
τους λίθους του Asher.

355
00:17:53,670 --> 00:17:56,238
Ίσως είναι από τους τύπους
που πήδαγε η σύζυγος από το κλαμπ;

356
00:17:56,273 --> 00:17:57,406
Ίσως.

357
00:17:57,441 --> 00:17:59,475
Έτσι η Layla κανόνισε
να σκοτωθεί ο Asher

358
00:17:59,509 --> 00:18:01,644
και να κλαπούν τα διαμάντια.

359
00:18:01,678 --> 00:18:03,546
Στέλνει αυτό το τύπο
στο γνωστό εχθρό του Asher,

360
00:18:03,580 --> 00:18:06,215
το Wells, υπολογίζοντας πως θα τους έπαιρνε
χωρίς κανένα πρόβλημα.

361
00:18:06,249 --> 00:18:07,817
Αλλά τότε δούλεψε η συνείδηση του Wells.

362
00:18:07,851 --> 00:18:10,486
Τώρα η Layla και αυτός ο τύπος
είναι πάλι στο σημείο μηδέν,

363
00:18:10,520 --> 00:18:11,654
ψάχνοντας να πουλήσουν τους λίθους.

364
00:18:11,688 --> 00:18:13,389
Να φέρω πάλι τη Layla;

365
00:18:13,423 --> 00:18:16,125
Όχι, δεν θέλω να ξέρει πως τη ψάχνουμε.

366
00:18:16,159 --> 00:18:18,260
Όχι πριν της περάσω χειροπέδες.

367
00:18:18,295 --> 00:18:19,962
Τίποτα στο τηλέφωνο
ή τις πιστωτικές κάρτες της Layla;

368
00:18:19,996 --> 00:18:21,464
Πάει αργά.

369
00:18:21,498 --> 00:18:23,899
Μόλις έμαθε ο εισαγγελέας
ποιος την εκπροσωπεί,

370
00:18:23,934 --> 00:18:25,735
μου την έπεσαν με το κίνητρο
και την πιθανή αιτία.

371
00:18:25,769 --> 00:18:26,836
Θα φτάσω εκεί.

372
00:18:26,870 --> 00:18:28,170
Απλώς θα πάρει άλλη μια μέρα.

373
00:18:28,205 --> 00:18:29,405
Εντάξει.

374
00:18:29,439 --> 00:18:31,574
Παιδιά, το σεξ κλαμπ είναι εκτός.

375
00:18:31,608 --> 00:18:33,776
Ο δικαστής Κalke
αρνείται να υπογράψει κλήτευση

376
00:18:33,810 --> 00:18:35,011
για κατάλογο των μελών.

377
00:18:35,045 --> 00:18:37,480
Ισχυρίζεται ότι είναι πολύ ενοχλητικό

378
00:18:37,514 --> 00:18:40,182
και πολύ ευρύ να τον πάρουμε
για όλο το κλαμπ.

379
00:18:40,217 --> 00:18:41,283
Χέσε το ένταλμα.

380
00:18:41,318 --> 00:18:45,054
Ας πάμε μυστικοί.

381
00:18:45,088 --> 00:18:46,822
Εντάξει.

382
00:18:46,857 --> 00:18:49,692
Τίποτα εθελοντές;
- Εντάξει, όχι.

383
00:18:49,726 --> 00:18:51,827
Τρέχω και μαζεύω χαρτιά όλο το πρωί.

384
00:18:51,862 --> 00:18:54,196
Νομίζω ότι μου οφείλεται.
- Ψψψ.

385
00:18:54,231 --> 00:18:55,898
Πρέπει να είναι ζευγάρι.

386
00:18:55,932 --> 00:18:56,966
Halstead και Lindsay.

387
00:19:03,707 --> 00:19:05,141
Κοίτα,

388
00:19:05,175 --> 00:19:09,578
Για οτιδήποτε χρειαστεί να κάνουμε
για να είμαστε πειστικοί εκεί;

389
00:19:09,613 --> 00:19:10,880
Είμαι προετοιμασμένος.

390
00:19:10,914 --> 00:19:12,281
- Τόσο ευγενής.
- Μμ-χμμ.

391
00:19:12,316 --> 00:19:13,316
Φύγε από εδώ.

392
00:19:17,254 --> 00:19:19,355
Γαμώτο.

393
00:19:19,389 --> 00:19:20,423
Ο σύζυγός της μόλις πέθανε.

394
00:19:20,457 --> 00:19:22,725
Ήδη φτιάχνει τα νύχια της.

395
00:19:22,759 --> 00:19:25,361
Αν πέθαινες εσύ, θα περίμενα
τουλάχιστον μία εβδομάδα.

396
00:19:25,395 --> 00:19:27,229
Αυτό είναι ψυχρό, Burgess.

397
00:19:27,264 --> 00:19:30,166
Είναι σαν μην ήμασταν ποτέ συνεργάτες.

398
00:19:30,200 --> 00:19:32,001
Ξέρεις, ο Voight σε χρησιμοποιεί
πολύ τελευταία.

399
00:19:32,035 --> 00:19:34,370
Πιθανώς σκέφτεται
να σε πάρει επάνω.

400
00:19:34,404 --> 00:19:35,604
Αμ, ναι.

401
00:19:35,639 --> 00:19:37,807
Δεν είμαι σίγουρη ότι ενδιαφέρομαι.

402
00:19:37,841 --> 00:19:39,342
Δεν σε ψήνει ο Ρόμαν

403
00:19:39,376 --> 00:19:40,610
να μείνεις στην περιπολία, ε;

404
00:19:40,644 --> 00:19:42,711
Άσε ήσυχο το Ρόμαν.
Είναι πραγματικός αστυνομικός.

405
00:19:42,746 --> 00:19:44,513
Μας έμπλεξε σε ένα χάος αυτό έκανε.

406
00:19:44,548 --> 00:19:45,915
Και τι θα έπρεπε να κάνει;

407
00:19:45,949 --> 00:19:47,783
Να επικοινωνήσει με την Ιντερπόλ
για να δει αν ο Asher

408
00:19:47,818 --> 00:19:51,354
είχε μητρώο στο "Κerplakistan";

409
00:19:51,388 --> 00:19:53,255
Κανένας άλλος μπάτσος
με παράλληλη δουλειά

410
00:19:53,290 --> 00:19:55,257
δεν το έχει κάνει ποτέ αυτό.

411
00:19:55,292 --> 00:19:59,462
Έτσι, γιατί οι άνθρωποι
πατάνε το Sean στο λαιμό;

412
00:19:59,496 --> 00:20:00,730
Kerplakistan;

413
00:20:04,835 --> 00:20:07,136
Εντάξει, να'τη.

414
00:20:19,516 --> 00:20:22,585
Φίλε, αυτή είναι η ανάθεση της χρονιάς.

415
00:20:22,619 --> 00:20:25,154
Έχουμε κολλήσει εδώ
να τραβάμε τις αλυσίδες μας.

416
00:20:25,188 --> 00:20:27,690
Δεν αφήνουν άνδρες μόνους εκεί
ούτως ή άλλως.

417
00:20:27,724 --> 00:20:29,925
Τι, το ξέρεις από εμπειρία;

418
00:20:29,960 --> 00:20:32,261
Ο Asher και η σύζυγός του
μου το ζήτησαν μια φορά.

419
00:20:32,296 --> 00:20:34,397
Έφτασα μέχρι τον πορτιέρη,
αλλά με έδιωξε,

420
00:20:34,431 --> 00:20:35,865
δόξα το Θεό.

421
00:20:35,899 --> 00:20:38,067
Ήθελα απλώς να δω
πως είναι το εσωτερικό.

422
00:20:40,070 --> 00:20:42,872
Ωου! Ω, φίλε.

423
00:20:42,906 --> 00:20:45,474
Ήρεμα, παιδιά. Εντάξει.

424
00:20:45,509 --> 00:20:47,109
Δεν πήγαινε για σένα.

425
00:20:47,144 --> 00:20:48,778
- Ουάου.
- Τελείωσες;

426
00:20:48,812 --> 00:20:50,680
Όλοι βάλτε τις γλώσσες σας
πάλι στο στόμα σας.

427
00:20:50,714 --> 00:20:52,181
Εντάξει, υπάρχουν, εκατομμύρια πράγματα

428
00:20:52,216 --> 00:20:53,916
που θα μπορούσα να πω τώρα,
αλλά θα είμαι κύριος

429
00:20:53,951 --> 00:20:54,917
και δεν θα τα πω.

430
00:20:54,952 --> 00:20:56,686
Αυτό θα ήταν σοφό.

431
00:20:58,922 --> 00:21:00,256
Εντάξει.

432
00:21:00,290 --> 00:21:01,657
Ονειρεύομαι τώρα.

433
00:21:01,692 --> 00:21:02,758
Τι;

434
00:21:02,793 --> 00:21:04,327
Αυτό είναι σεξ κλαμπ.

435
00:21:04,361 --> 00:21:05,728
Οι άνθρωποι κάνουν σεξ μέσα.

436
00:21:05,762 --> 00:21:06,962
Θα μιλήσω εγώ.

437
00:21:23,247 --> 00:21:24,714
Το είδες αυτό;

438
00:21:24,748 --> 00:21:27,083
Είδες τι γινόταν εκεί;

439
00:21:27,117 --> 00:21:28,150
Ναι.

440
00:21:28,185 --> 00:21:30,186
Εντάξει.

441
00:21:33,090 --> 00:21:35,358
Πώς πάει το βράδυ σας μέχρι στιγμής;

442
00:21:35,392 --> 00:21:37,260
Θα μπορούσε να είναι καλύτερο.

443
00:21:37,294 --> 00:21:38,628
Τη τελευταία φορά που ήμασταν εδώ,

444
00:21:38,662 --> 00:21:42,164
υπήρχε ένας φοβερά ωραίος
λευκός τύπος που δούλευε εδώ;

445
00:21:42,199 --> 00:21:45,968
Κοντά στα 40, μυώδης, μακριά μαλλιά.

446
00:21:46,003 --> 00:21:48,938
Το όνομά του ήταν Πέρυ ή κάτι τέτοιο;

447
00:21:48,972 --> 00:21:50,806
Πότε ήσασταν εδώ;

448
00:21:50,841 --> 00:21:54,210
Πριν από ένα μήνα, πάνω κάτω.

449
00:21:54,244 --> 00:21:56,812
Μιλάτε για τον Τerry
και δεν τον έχω δει.

450
00:21:56,847 --> 00:21:58,080
Διάλεξε.

451
00:21:58,115 --> 00:21:59,415
Με ένα πρόσωπο σαν το δικό σου,

452
00:21:59,449 --> 00:22:01,484
είμαι βέβαιος ότι θα βρεις κάποιον
να παίξεις.

453
00:22:01,518 --> 00:22:04,487
Λοιπόν, τι λες για σένα;

454
00:22:04,521 --> 00:22:06,389
Θέλεις να παίξεις;

455
00:22:06,423 --> 00:22:09,692
Ώρα παιχνιδιού για το κορίτσι μου.

456
00:22:13,597 --> 00:22:14,597
Κάνω διάλειμμα, Δήμητρα.

457
00:22:14,631 --> 00:22:15,665
Εντάξει.

458
00:22:27,814 --> 00:22:31,617
Σοβαρά, μην ανησυχείς
αν θέλεις να συμμετάσχεις.

459
00:22:31,651 --> 00:22:33,952
- Λοιπόν, ποιο είναι το όνομά σου;
- Brian.

460
00:22:33,987 --> 00:22:35,888
Και, κοιτάξτε, έχω μόνο,
δέκα λεπτά, έτσι...

461
00:22:35,922 --> 00:22:39,491
Αστυνομία Σικάγο.

462
00:22:39,526 --> 00:22:41,426
Έτσι, ξέρεις τον Τέρυ;

463
00:22:41,461 --> 00:22:42,895
Όχι πραγματικά.

464
00:22:42,929 --> 00:22:46,965
Ακούστηκε πως σίγουρα τον ήξερες
πριν από μερικά λεπτά.

465
00:22:47,000 --> 00:22:48,534
Ξέρετε πού βρίσκεστε;

466
00:22:48,568 --> 00:22:49,935
Υπάρχει ένας δικαστής στην αίθουσα,

467
00:22:49,969 --> 00:22:52,004
Οι μεγαλύτεροι εργολάβοι της πόλης
στο διπλανό δωμάτιο.

468
00:22:52,038 --> 00:22:53,138
Αυτό το μέρος προστατεύεται.

469
00:22:53,173 --> 00:22:55,074
Μπορεί να προστατεύεται, αλλά εσύ όχι.

470
00:22:55,108 --> 00:22:56,775
Έτσι θέλεις να πάει αυτό;
Εντάξει.

471
00:22:56,810 --> 00:22:58,577
- Απλά μας δώσε μας ταυτότητα.
- Εντάξει, κοίτα.

472
00:22:58,611 --> 00:23:00,045
Υπάρχει τρόπος να το αποφύγουμε αυτό;

473
00:23:00,079 --> 00:23:04,350
Εσύ να μας πεις, αυτός είναι ο Τerry;

474
00:23:04,384 --> 00:23:06,518
- Ναι.
- Ποιο είναι το επίθετό του;

475
00:23:06,553 --> 00:23:09,621
Κανείς δεν χρησιμοποιεί επίθετα εδώ.

476
00:23:09,656 --> 00:23:10,656
Έξω.

477
00:23:10,690 --> 00:23:13,892
Φύγετε!

478
00:23:13,927 --> 00:23:15,594
- Παντρεμένος; Ελεύθερος;
- Δεν έχω ιδέα.

479
00:23:15,628 --> 00:23:17,262
- Κολλητός με τίποτα θαμώνες;
- Δεν είδα.

480
00:23:17,297 --> 00:23:18,964
- Αυτός ο τύπος μας δουλεύει.
- Όχι, δεν σας δουλεύω.

481
00:23:20,433 --> 00:23:23,268
Πιστεύεις ότι ο δικαστής
θα σε προστατεύσει, ε;

482
00:23:23,303 --> 00:23:24,603
Επειδή κάνεις καλό mai tai;

483
00:23:24,637 --> 00:23:26,105
Βγάλε τους βώλους
από το στόμα σου,

484
00:23:26,139 --> 00:23:27,639
δώσε μας μερικές πληροφορίες για τον Τerry,

485
00:23:27,674 --> 00:23:29,007
ή σου υπόσχομαι, το πρόσωπό σου

486
00:23:29,042 --> 00:23:30,976
θα είναι στην πρώτη σελίδα
των εφημερίδων.

487
00:23:31,011 --> 00:23:34,246
Εντάξει, ήταν εδώ νωρίτερα
και ρωτούσε για κοσμηματοπώλη.

488
00:23:34,280 --> 00:23:35,547
- Ποιο κοσμηματοπώλη;
- Οποιοδήποτε κοσμηματοπώλη.

489
00:23:35,582 --> 00:23:37,082
Είπε πως η μνηστή του
έδωσε πίσω το δαχτυλίδι

490
00:23:37,117 --> 00:23:38,550
και ψάχνει να πουλήσει το διαμάντι.

491
00:23:38,585 --> 00:23:40,085
- Και;
- Και αυτά είναι που άκουσα.

492
00:23:40,120 --> 00:23:41,386
Αλλά μιλούσε σε κάποιο ζευγάρι

493
00:23:41,421 --> 00:23:42,554
στην άκρη του μπαρ γι' αυτό.

494
00:23:42,589 --> 00:23:45,758
- Ποιο ζευγάρι
- Δεν ξέρω. Έφυγαν.

495
00:23:45,792 --> 00:23:46,859
Αλλά μπορώ να ρωτήσω γύρω.

496
00:23:46,893 --> 00:23:49,261
Καλά. Σήκω. Πήγαινε να το κάνεις αυτό.

497
00:23:49,295 --> 00:23:51,497
Θα περιμένουμε στο μπαρ
για την πληροφορία.

498
00:24:07,013 --> 00:24:09,281
Μήπως πρέπει να ξέρω
τι συμβαίνει εδώ;

499
00:24:09,315 --> 00:24:13,252
Καλύτερα να μην ξέρεις.

500
00:24:13,286 --> 00:24:17,122
Είσαι αλλεργικός στα οστρακοειδή,
σωστά;

501
00:24:17,157 --> 00:24:18,690
Ναι.

502
00:24:21,094 --> 00:24:25,331
Ποια είναι τα τελευταία νέα;

503
00:24:25,365 --> 00:24:28,267
Τα τελευταία νέα είναι,

504
00:24:28,301 --> 00:24:31,070
ότι η Laura με ταλαιπωρεί με ένα διαζύγιο.

505
00:24:34,507 --> 00:24:37,576
Αν χάσω αυτή τη δουλειά, τελείωσα.

506
00:24:39,612 --> 00:24:42,848
Καλά, δεν θα αφήσουμε να συμβεί αυτό.

507
00:24:53,593 --> 00:24:56,028
Ώστε εσύ και η Meredith,

508
00:24:56,062 --> 00:24:57,730
τελειώσατε;

509
00:24:57,764 --> 00:24:59,398
Λοιπόν, όχι πραγματικά.

510
00:25:02,669 --> 00:25:04,336
Με θέλει πίσω.

511
00:25:04,370 --> 00:25:09,007
Η Lexi προσπαθεί να με πείσει γι' αυτό.

512
00:25:11,144 --> 00:25:13,445
Ακόμα προσπαθώ να το σκεφτώ.

513
00:25:15,915 --> 00:25:18,050
Ναι.

514
00:25:30,497 --> 00:25:31,764
Al,

515
00:25:31,798 --> 00:25:34,933
πίστεψέ με σε αυτό.

516
00:25:34,968 --> 00:25:39,138
Ξέρω πως είναι να γυρνάς στο σπίτι
στην οικογένεια

517
00:25:39,172 --> 00:25:42,574
και ξέρω πως είναι να γυρνάς
σε ένα άδειο σπίτι.

518
00:25:45,912 --> 00:25:48,514
Το πρώτο είναι καλύτερο.

519
00:25:49,048 --> 00:25:52,084
Ει, βρήκα κάτι στη διαθήκη του Asher.

520
00:25:55,655 --> 00:25:57,322
Άσε να μαντέψω,
η Layla πήρε όλα τα λεφτά.

521
00:25:57,357 --> 00:25:59,124
Όχι, ούτε δεκάρα, φίλε.

522
00:25:59,159 --> 00:26:00,926
Όλα πήγαν στο σχολείο του.

523
00:26:00,960 --> 00:26:02,928
Τι γίνεται με την ασφάλεια
των κλεμμένων διαμαντιών;

524
00:26:02,963 --> 00:26:04,463
Όχι, τίποτα.
Και το προγαμιαίο συμβόλαιο;

525
00:26:04,497 --> 00:26:05,531
Ακλόνητο.

526
00:26:05,565 --> 00:26:07,032
Κράτησε όλη του τη περιουσία ξεχωριστά

527
00:26:07,067 --> 00:26:10,669
γιατί αποκτήθηκε πριν από το γάμο.

528
00:26:10,704 --> 00:26:13,238
Τι κάνει μια προικοθήρας
όταν δεν μπορεί να πάρει τη προίκα;

529
00:26:13,273 --> 00:26:16,508
Θα διαλέξω το "σκότωσε το σύζυγο
και κλέψε τη."

530
00:26:16,543 --> 00:26:18,978
Ή...

531
00:26:19,012 --> 00:26:22,648
βάλε κάποιον άλλο να τον σκοτώσει
ώστε αυτή να τη βγάλει καθαρή.

532
00:26:22,682 --> 00:26:23,849
Ναι.

533
00:26:23,883 --> 00:26:25,951
Ει, αυτός ήταν ο Halstead.

534
00:26:25,985 --> 00:26:27,052
Μόλις έφυγαν από το σεξ κλαμπ.

535
00:26:27,087 --> 00:26:28,520
Περίμενε, περίμενε, περίμενε.

536
00:26:28,555 --> 00:26:30,055
Ήταν εκεί όλο αυτό το διάστημα;

537
00:26:30,090 --> 00:26:33,192
Πάνε...πάνε πέντε ώρες.

538
00:26:33,226 --> 00:26:35,461
Μιλάμε για άρμεγμα της αποστολής, ε;

539
00:26:35,495 --> 00:26:37,529
- Απίστευτο.
- Τι έλεγες;

540
00:26:37,564 --> 00:26:38,697
Πήραν το όνομα ενός κοσμηματοπώλη

541
00:26:38,732 --> 00:26:42,000
που ανέφερε αυτός ο Τέρυ, Άντερσον Νarz.

542
00:26:42,035 --> 00:26:44,269
Είναι ιδιοκτήτης ενός καταστήματος
στο Portage Park.

543
00:26:44,304 --> 00:26:45,337
Ανοίγει στις 9:00 π.μ.

544
00:26:49,676 --> 00:26:51,710
Παραβίασα το χρυσό μου κανόνα:

545
00:26:51,745 --> 00:26:53,846
Ποτέ μην παίρνεις πράγματα
από καινούργιο τύπο.

546
00:26:53,880 --> 00:26:58,083
Αλλά ο ηλίθιος σεξουαλικά αποκλίνων
ανιψιός μου εγγυήθηκε γι' αυτόν

547
00:26:58,118 --> 00:26:59,952
και σαν ηλίθιος, τον άκουσα.

548
00:26:59,986 --> 00:27:01,320
Αυτός είναι ο τύπος;

549
00:27:01,354 --> 00:27:03,322
- Αυτός είναι.
- Βρήκες αγοραστή;

550
00:27:03,356 --> 00:27:06,425
Όχι.

551
00:27:06,459 --> 00:27:07,659
Γαμώτο.

552
00:27:07,661 --> 00:27:08,961
Για πόσα μιλάμε εκεί;

553
00:27:08,995 --> 00:27:11,797
Αν έχεις $20, στα δίνω όλα.

554
00:27:11,831 --> 00:27:13,499
Είναι ψεύτικα. Μούφα.

555
00:27:13,533 --> 00:27:14,933
Ζιρκόνια.

556
00:27:14,968 --> 00:27:17,636
Ήξερα ότι έπρεπε να τα δω με το φακό
πριν τα κρατήσω,

557
00:27:17,670 --> 00:27:19,972
αλλά μου τα έδωσε και έφυγε.

558
00:27:20,006 --> 00:27:22,107
Πόσο καιρό του είπες πως θα πάρει
για να βρεις αγοραστή;

559
00:27:22,142 --> 00:27:24,743
Μέσα σε μια εβδομάδα.

560
00:27:24,778 --> 00:27:26,645
Εντάξει.

561
00:27:26,679 --> 00:27:28,147
Κανόνισε μια συνάντηση
με τον Terry τώρα.

562
00:27:28,181 --> 00:27:30,149
Πες του ότι έκανες γρήγορα
και έχεις ένα ψάρι στο αγκίστρι

563
00:27:30,183 --> 00:27:31,316
και είσαι έτοιμος να το κανονίσεις.

564
00:27:31,351 --> 00:27:35,421
Ο ανιψιός μου θα έχει επιπτώσεις που τον συνέστησε;

565
00:27:35,455 --> 00:27:37,289
Φέρε μου αυτό το τύπο
και δεν σε ξέρω,

566
00:27:37,323 --> 00:27:39,558
δεν ξέρω τον ανιψιό σου,
δεν ξέρω τίποτα.

567
00:27:39,592 --> 00:27:40,693
Τότε είμαστε σύμφωνοι.

568
00:27:58,178 --> 00:27:59,345
- Burgess.

569
00:27:59,379 --> 00:28:01,046
Ακόμα παρακολουθείτε τη Layla Roslyn;

570
00:28:01,081 --> 00:28:03,482
Ναι, ναι, τη κοιτάζω τώρα.

571
00:28:03,516 --> 00:28:04,817
Μείνετε πάνω της.

572
00:28:04,851 --> 00:28:06,952
Τα διαμάντια είναι ακόμα στο παιχνίδι
και μπορεί να τα έχει.

573
00:28:06,987 --> 00:28:08,787
Ελήφθη.

574
00:28:37,542 --> 00:28:39,109
Πάμε.

575
00:28:41,579 --> 00:28:45,716
- 2295tx, 2295tx, 2295...

576
00:28:45,750 --> 00:28:48,819
Μπες στην αριστερή λωρίδα.
2295tx.

577
00:28:48,853 --> 00:28:50,688
Εκεί είναι. Τη βλέπω.
Τη βλέπω.

578
00:28:50,722 --> 00:28:51,855
Ναι, εκεί είναι.

579
00:28:51,890 --> 00:28:53,557
Τι έγινε ο οδηγός του αυτοκινήτου της;

580
00:28:53,592 --> 00:28:54,925
Γαμώτο, δεν ξέρω.

581
00:29:14,312 --> 00:29:17,448
Αστυνομία του River Forest!
Να βλέπω χέρια.

582
00:29:17,482 --> 00:29:19,717
- Βγείτε έξω από το αυτοκίνητο.
- Αστυνομία του River Forest.

583
00:29:19,751 --> 00:29:21,151
Να βλέπω τα χέρια σας.

584
00:29:21,186 --> 00:29:22,987
Βγείτε έξω από το όχημα.

585
00:29:23,021 --> 00:29:24,288
Πηγαίνετε στο πίσω μέρος
του οχήματος.

586
00:29:24,322 --> 00:29:26,156
- Εντάξει, είμαστε αστυνομία. Ει, ει!
- Ψηλά τα χέρια.

587
00:29:26,191 --> 00:29:27,758
- Είμαστε αστυνομία.
- Είμαι αστυνομία Σικάγο.

588
00:29:27,792 --> 00:29:29,960
- Δείξε μου ταυτότητα.
- Είναι στο δεξί ισχίο μου.

589
00:29:29,995 --> 00:29:32,329
- Μπορώ να σας το δείξω;
- Εντάξει;

590
00:29:32,364 --> 00:29:34,365
- Είστε εντάξει;
- Είμαστε φίνα.

591
00:29:34,399 --> 00:29:36,066
Ναι, είμαστε φίνα.
Atwater, πάμε.

592
00:29:36,101 --> 00:29:37,101
Πήραμε μια κλήση από το 911.

593
00:29:37,135 --> 00:29:40,037
Κάποια γυναίκα είπε ότι απειλήθηκε 
από δύο άτομα με όπλα.

594
00:29:40,071 --> 00:29:41,505
Μην ανησυχείτε γι' αυτό.

595
00:29:44,476 --> 00:29:45,743
Με συγχωρείτε. Γεια.

596
00:29:45,777 --> 00:29:47,011
Είναι η Layla Roslyn εδώ;

597
00:29:47,045 --> 00:29:48,178
Λυπάμαι, ποια;

598
00:29:48,213 --> 00:29:49,713
Η Layla Roslyn. Μόλις μπήκε.

599
00:29:49,748 --> 00:29:51,248
Κόκκινο σακάκι, πολλές σακούλες.

600
00:29:51,283 --> 00:29:52,416
Ω, α, ναι.

601
00:29:52,450 --> 00:29:54,118
Είπε πως ήταν στο λάθος κτίριο.

602
00:29:54,152 --> 00:29:55,753
Βγήκε από πίσω.

603
00:30:06,231 --> 00:30:07,778
- Voight, είμαι ο Αntonio.
- Ναι;

604
00:30:07,787 --> 00:30:09,188
Ο Τέρι μόλις κανόνισε μια συνάντηση
με το Νarz

605
00:30:09,222 --> 00:30:10,623
έξω από το μουσείο φυσικής ιστορίας.

606
00:30:10,657 --> 00:30:12,157
Πες του να το κάνει σε δύο ώρες από τώρα

607
00:30:12,192 --> 00:30:13,559
και βάλε τους υπόλοιπους
να κινητοποιηθούν.

608
00:30:13,593 --> 00:30:14,894
Θα γίνει σε πέντε λεπτά.

609
00:30:14,928 --> 00:30:16,362
Δεν γίνεται σε πέντε λεπτά.

610
00:30:16,396 --> 00:30:19,098
Θα σε βάλω στο ηχείο.

611
00:30:19,132 --> 00:30:21,133
Πρέπει να περιμένεις για ενισχύσεις,
Αντόνιο.

612
00:30:21,167 --> 00:30:23,903
Θα περίμενα, αν μπορούσα,
αλλά ο Τέρυ βιαζόταν.

613
00:30:23,937 --> 00:30:26,205
Κάλεσε το Νarz και είπε ότι θέλει
να συναντηθούν τώρα.

614
00:30:26,259 --> 00:30:27,993
Η αίσθηση μου είναι ότι είναι έτοιμος
να τη κοπανήσει από την πόλη.

615
00:30:28,028 --> 00:30:30,362
- Εντάξει, ποιος είναι μαζί σου;
- Ο Ρόμαν.

616
00:30:30,397 --> 00:30:32,965
Είναι βράχος. Τον εμπιστεύομαι.
Αυτή μπορεί να είναι η μόνη ευκαιρία μας.

617
00:30:32,999 --> 00:30:35,067
Η μόνη ευκαιρία μου.

618
00:30:35,102 --> 00:30:36,936
Εντάξει. Κάνε το παιχνίδι σου.

619
00:30:43,643 --> 00:30:46,412
Ο στόχος βαδίζει προς το Νarz.

620
00:30:46,446 --> 00:30:47,747
Τον βλέπω.

621
00:31:02,596 --> 00:31:04,830
- Ας τελειώνουμε.
- Δεν είναι όλα εδώ.

622
00:31:04,865 --> 00:31:05,931
Τι εννοείς;

623
00:31:05,966 --> 00:31:08,534
Μπόρεσα να πάρω μερικά για τώρα.

624
00:31:10,637 --> 00:31:11,604
Όπλο!

625
00:31:16,643 --> 00:31:18,644
Σταμάτα, αστυνομία!

626
00:32:01,555 --> 00:32:02,822
Μη κινείσαι!

627
00:32:02,856 --> 00:32:04,991
Τελευταία προειδοποίηση!

628
00:32:05,025 --> 00:32:06,325
Βάλε του χειροπέδες.

629
00:32:06,360 --> 00:32:07,827
Terry Egan.

630
00:32:07,861 --> 00:32:13,666
Επίθεση το 2002, επίθεση το 2005,
ληστεία το 2011.

631
00:32:13,700 --> 00:32:16,035
Δύο χρόνια στο Λίβενγουορθ.

632
00:32:16,069 --> 00:32:18,471
Και τώρα φόνος, ε, Τerry;

633
00:32:18,505 --> 00:32:20,840
Αυτή η Layla πρέπει να ήταν
σκέτος πάνθηρας στο κρεβάτι,

634
00:32:20,874 --> 00:32:22,208
έχω δίκιο;

635
00:32:25,779 --> 00:32:28,948
Εσείς οι δύο γνωριστήκατε στο σεξ κλαμπ.

636
00:32:28,982 --> 00:32:31,717
Άρχισε να σου ψιθυρίζει στο αυτί

637
00:32:31,752 --> 00:32:35,454
πόσο πολύ σε αγαπούσε,
ευχόταν να μπορούσατε να φύγετε μαζί,

638
00:32:35,489 --> 00:32:39,725
αλλά ο μόνος τρόπος για να γίνει αυτό
ήταν αν ο Asher έλεγε αντίο.

639
00:32:39,760 --> 00:32:42,929
Και άρχισες να σκέφτεσαι, ξέρεις,

640
00:32:42,963 --> 00:32:48,401
"γιατί θα πρέπει αυτός ο κλόουν
να έχει όλα τα λεφτά και το κορίτσι;"

641
00:32:48,435 --> 00:32:51,137
Εδώ είναι αυτό που δεν ξέρεις,

642
00:32:51,171 --> 00:32:53,506
πριν τον σκοτώσεις,

643
00:32:53,540 --> 00:32:59,412
η φίλη σου άλλαξε τα διαμάντια με ψεύτικα.

644
00:32:59,446 --> 00:33:01,914
Τι στο διάολο είναι αυτά που λες;

645
00:33:01,949 --> 00:33:05,084
Μιλώ για δύο άτομα
που είχαν ένα σχέδιο.

646
00:33:05,118 --> 00:33:09,889
Η μία ήταν έξυπνη και ο άλλος ήσουν εσύ.

647
00:33:09,923 --> 00:33:11,324
Όχι.

648
00:33:11,358 --> 00:33:13,659
Όχι, απλά το λες αυτό για να με κάνεις
να μιλήσω.

649
00:33:17,597 --> 00:33:19,498
Είναι ψεύτικα.

650
00:33:19,533 --> 00:33:23,369
Τέρι, σε πιάσαμε να προσπαθείς
να τα πουλήσεις.

651
00:33:23,403 --> 00:33:25,871
Σε πιάσαμε να εμφανίζεσαι
σε ένα μουσείο για τα λεφτά.

652
00:33:25,906 --> 00:33:29,842
Έχουμε έναν οδηγό ταξί να σε τοποθετεί
στο τόπο δολοφονίας του Asher.

653
00:33:29,876 --> 00:33:32,044
Εννοώ...

654
00:33:32,079 --> 00:33:35,081
Είσαι τελειωμένος.

655
00:33:35,115 --> 00:33:37,550
Κοίτα με.

656
00:33:37,584 --> 00:33:40,086
Θέλω να σκεφτείς καθαρά τώρα,

657
00:33:40,120 --> 00:33:42,488
επειδή υπάρχει πολύς δρόμος
από την άποψη

658
00:33:42,522 --> 00:33:44,724
του αν θέλεις να κάνεις
αυτόν τον δρόμο μόνος

659
00:33:44,758 --> 00:33:47,226
ή αν θέλεις να πάρεις μαζί και τη σύζυγο.

660
00:33:47,260 --> 00:33:50,529
Έχεις κάποια τηλεφωνήματα
ή email ή μάρτυρες;

661
00:33:50,564 --> 00:33:52,865
Κάτι άλλο εκτός από τον λόγο σου

662
00:33:52,899 --> 00:33:57,503
πως η Layla συμμετείχε
στη δολοφονία και στην κλοπή;

663
00:33:59,339 --> 00:34:02,808
Δεν ήθελε να μιλάει στο τηλέφωνο
ή κάτι τέτοιο.

664
00:34:02,843 --> 00:34:05,444
Είπε ότι ο Asher έψαχνε
όλα τα πράγματά της.

665
00:34:10,717 --> 00:34:16,289
Ώστε η μόνη φορά που εσείς οι δύο
μιλήσατε για να το κάνετε αυτό ήταν στο κλαμπ;

666
00:34:16,323 --> 00:34:18,457
Ναι.

667
00:34:18,492 --> 00:34:20,259
Ήταν όλα δική της ιδέα όμως.

668
00:34:20,294 --> 00:34:22,828
Υποτίθεται ότι θα το σκάγαμε μαζί,
το ορκίζομαι.

669
00:34:25,632 --> 00:34:27,633
Ορκίζομαι στο Θεό.

670
00:34:38,392 --> 00:34:40,326
Ώστε τον έστησε;

671
00:34:40,361 --> 00:34:41,694
Σαν κορίνα του μπόουλινγκ.

672
00:34:41,729 --> 00:34:42,996
Ει, η Layla Roslyn είναι απ' έξω.

673
00:34:43,030 --> 00:34:44,898
Θέλει να σου μιλήσει.

674
00:35:04,051 --> 00:35:07,654
Άκουσα ότι έχετε τον Τέρυ
υπό κράτηση.

675
00:35:07,688 --> 00:35:10,156
Μόλις συνειδητοποίησα
πως δεν ξέρω ακόμα το επίθετό του.

676
00:35:12,493 --> 00:35:15,228
Ναι, είναι υπό κράτηση.

677
00:35:15,262 --> 00:35:20,033
Είχε κάποια πολύ ενδιαφέροντα
πράγματα να πει για σένα, Layla.

678
00:35:20,067 --> 00:35:23,336
Νομίζεις ότι ξέρεις κάποιον,
σωστά;

679
00:35:23,370 --> 00:35:26,406
Γιατί δεν πάμε επάνω
να μιλήσουμε γι' αυτό;

680
00:35:26,440 --> 00:35:29,342
Όχι.

681
00:35:29,376 --> 00:35:32,745
Έχω νοικιάσει ένα σπίτι
στο νησί Marco.

682
00:35:32,780 --> 00:35:36,015
Η πτήση φεύγει σε τρεις ώρες,

683
00:35:36,050 --> 00:35:37,851
εκτός αν έχετε ένταλμα για τη σύλληψή μου.

684
00:35:43,090 --> 00:35:44,524
Όχι ακόμα.

685
00:35:47,161 --> 00:35:49,863
Εδώ είναι τα αρχεία του τηλεφώνου

686
00:35:49,897 --> 00:35:52,599
και οι λογαριασμοί πιστωτικών καρτών
που ζητούσες.

687
00:35:52,633 --> 00:35:54,901
Θα δεις ότι δεν υπήρχε απολύτως καμία επαφή
ανάμεσα σε μένα

688
00:35:54,935 --> 00:35:57,604
και σ' αυτόν, αμ,

689
00:35:57,638 --> 00:36:01,975
τον Terry εκτός κλαμπ.

690
00:36:02,009 --> 00:36:04,644
Συμπεριέλαβα και τα στοιχεία
του δικηγόρου μου.

691
00:36:08,816 --> 00:36:13,019
Ω, έβαλα και το διαχειριστή
της επιχείρησής μου να σου κόψει επιταγή

692
00:36:13,053 --> 00:36:16,856
για τις υπηρεσίες ασφαλείας σου
εκείνη τη νύχτα.

693
00:36:19,660 --> 00:36:22,195
Δεν ήθελα να χαθεί
μέσα στη βαβούρα.

694
00:36:25,232 --> 00:36:28,868
Λοιπόν...

695
00:36:28,903 --> 00:36:31,037
θα είμαι στη Φλόριντα αν με χρειαστείς.

696
00:36:34,575 --> 00:36:36,609
Οι χειμώνες του Σικάγο...

697
00:36:39,780 --> 00:36:41,915
δεν είναι για μένα.

698
00:37:08,609 --> 00:37:11,044
- Ει.
- Δεν είναι αστείο επάνω.

699
00:37:11,078 --> 00:37:12,045
Ναι.

700
00:37:12,079 --> 00:37:13,713
Ακόμα θέλεις να μείνεις
με τη στολή;

701
00:37:13,747 --> 00:37:15,815
Ναι, ποτέ δεν ξέρεις.

702
00:37:15,850 --> 00:37:17,917
Ρόμαν!

703
00:37:23,591 --> 00:37:26,626
Αρχιφύλακα, η επιχείρηση ασφαλείας μου
είναι εντελώς άσχετη.

704
00:37:26,660 --> 00:37:28,194
Αυτό το πράγμα που συνέβη
ήταν ένα στα...

705
00:37:28,229 --> 00:37:29,496
Καλή δουλειά σήμερα.

706
00:37:32,500 --> 00:37:34,768
Ευχαριστώ.

707
00:37:43,577 --> 00:37:45,411
Lindsay.

708
00:37:56,690 --> 00:37:58,725
Προσπαθώ να σκεφτώ
την τελευταία φορά που ρώτησα

709
00:37:58,759 --> 00:38:02,061
κάποιον δύο φορές, αν ήθελε να βοηθήσει
να διευθύνουμε μια ομάδα κρούσης

710
00:38:02,096 --> 00:38:03,897
και αυτή είναι η πρώτη φορά.

711
00:38:03,931 --> 00:38:05,899
Πραγματικά ήμασταν πνιγμένοι
αυτή την εβδομάδα.

712
00:38:05,933 --> 00:38:09,335
Έπρεπε να κάνω παύση.

713
00:38:09,370 --> 00:38:12,739
Μπορώ να κάνω μια παρατήρηση;

714
00:38:12,773 --> 00:38:14,507
Σίγουρα.

715
00:38:17,878 --> 00:38:21,414
Είσαι πιστή στο Voight.
Αυτό είναι αξιοθαύμαστο.

716
00:38:21,449 --> 00:38:25,084
Αλλά αποκτάς φήμη ως το κορίτσι του Voight.

717
00:38:25,119 --> 00:38:26,786
Όσο περισσότερο μένεις εδώ,

718
00:38:26,821 --> 00:38:29,389
τόσο περισσότερο μένει αυτή η αντίληψη

719
00:38:29,423 --> 00:38:31,057
και θα καταλήξεις να την κουβαλάς

720
00:38:31,092 --> 00:38:32,826
για το υπόλοιπο της καριέρας σου.

721
00:38:35,362 --> 00:38:37,931
Θα ήμουν πολύ τυχερή.

722
00:38:37,965 --> 00:38:41,367
Erin, θα μπορούσες να μεγαλουργήσεις.

723
00:38:41,402 --> 00:38:43,269
Ή όχι.

724
00:38:43,304 --> 00:38:46,539
Steve, εκτιμώ την προσφορά

725
00:38:46,574 --> 00:38:49,476
και τη λαμβάνω υπόψη.

726
00:38:49,510 --> 00:38:50,977
Πρέπει να ξέρω την επόμενη Παρασκευή.

727
00:38:51,011 --> 00:38:52,011
Μετά προχωράω.

728
00:38:58,352 --> 00:39:00,353
- Ει, Εd.
- Ει.

729
00:39:00,387 --> 00:39:02,222
Συγχαρητήρια για την επίλυση
της ληστείας/ανθρωποκτονίας,

730
00:39:02,256 --> 00:39:04,691
αλλά ο διοικητής Kelly
ζήτησε το σήμα του Dawson

731
00:39:04,725 --> 00:39:06,926
έως ότου τελειώσει η εσωτερική έρευνα.

732
00:39:06,961 --> 00:39:09,162
Ναι, γι' αυτό.

733
00:39:09,196 --> 00:39:11,865
Ο Αντόνιο δούλευε μυστικός
στον Asher Roslyn

734
00:39:11,899 --> 00:39:14,334
για τους τελευταίους εννέα μήνες.

735
00:39:14,368 --> 00:39:16,803
Αυτό είναι αρκετά μεγάλο πράγμα
για να το ξεχνάς, Χανκ.

736
00:39:16,837 --> 00:39:18,505
Καλά, ήμουν απασχολημένος.

737
00:39:18,539 --> 00:39:19,906
Η όλη έρευνα

738
00:39:19,940 --> 00:39:22,375
σταμάτησε όταν σκοτώθηκε ο Roslyn.

739
00:39:22,410 --> 00:39:23,410
Είναι πραγματικά κρίμα.

740
00:39:23,444 --> 00:39:24,744
Ήμασταν τόσο κοντά.

741
00:39:29,650 --> 00:39:31,851
Αυτό είναι αλήθεια;

742
00:39:31,886 --> 00:39:33,820
Ναι.

743
00:39:33,854 --> 00:39:36,056
Ναι;

744
00:39:36,090 --> 00:39:37,323
Ναι.

745
00:39:42,963 --> 00:39:44,564
Όλα ταιριάζουν, ξέρεις;

746
00:39:44,598 --> 00:39:47,867
Ημερομηνίες, πληρωμές σε μετρητά,
αποδείξεις πληροφοριοδοτών.

747
00:39:47,902 --> 00:39:50,036
Είναι όλα εδώ.

748
00:39:50,071 --> 00:39:51,804
Η εταιρεία ασφάλειας
του αστυνομικού Sean Ρόμαν

749
00:39:51,839 --> 00:39:53,139
ενεπλάκη με την έρευνα;

750
00:39:53,174 --> 00:39:58,278
Ναι, η εταιρεία του αστυνομικού Ρόμαν
χρησιμοποιήθηκε ως βιτρίνα.

751
00:39:58,312 --> 00:40:01,414
Ναι, είναι όλα εδώ.

752
00:40:01,449 --> 00:40:03,550
Εντάξει. Μπορώ;

753
00:40:03,584 --> 00:40:05,585
Ναι, ελεύθερα.

754
00:40:21,168 --> 00:40:23,169
Αστυνομία Σικάγο.

755
00:40:53,100 --> 00:40:56,736
Ευχαριστώ.

756
00:40:56,771 --> 00:40:59,773
Δεν έχω ιδέα για τι μιλάς.

757
00:41:18,500 --> 00:41:26,774
Subs by LoRa

