1
00:00:01,113 --> 00:00:02,255
Προηγουμένως στο The Mentalist

2
00:00:02,256 --> 00:00:03,756
Η Γκρέις και εγώ, πάντα πιστεύαμε

3
00:00:03,758 --> 00:00:05,992
ότι εσύ και η Λίσμπον θα ήσασταν μαζί.

4
00:00:10,492 --> 00:00:12,559
Αυτός είναι ο Ειδικός Πράκτορας
Marcus Pike.

5
00:00:12,561 --> 00:00:15,061
Θα είναι με την ομάδα μας
ενώ δουλεύουμε την υπόθεση.

6
00:00:15,063 --> 00:00:17,364
Μ' αρέσεις και πιστεύω πως είσαι
πολύ εμφανίσιμη γυναίκα,

7
00:00:17,366 --> 00:00:18,932
και θα ήθελα να σε γνωρίσω καλύτερα.

8
00:00:18,934 --> 00:00:20,767
Εάν η προσφορά ισχύει ακόμα,

9
00:00:20,769 --> 00:00:22,235
η απάντηση είναι ναι.

10
00:00:22,237 --> 00:00:23,770
Ας παντρευτούμε.

11
00:00:23,772 --> 00:00:25,238
Ναι!

12
00:00:27,008 --> 00:00:28,041
Περιμένετε!

13
00:00:29,877 --> 00:00:31,111
Τι κάνεις εδώ;

14
00:00:31,113 --> 00:00:32,745
Υπάρχει κάτι που θέλω να πω.

15
00:00:32,747 --> 00:00:35,415
Η αλήθεια είναι...ότι σ' αγαπώ.

16
00:00:35,417 --> 00:00:37,149
Το εννοούσες αυτό που είπες;

17
00:00:37,151 --> 00:00:38,584
Ναι, το εννοούσα.

18
00:00:38,586 --> 00:00:40,019
Καλώς.

19
00:00:51,966 --> 00:00:53,332
Ουου!

20
00:01:23,532 --> 00:01:24,998
Γεια;

21
00:01:35,349 --> 00:01:36,916
Σε ξέρω.

22
00:01:39,321 --> 00:01:41,855
Σε ξέρω!

23
00:01:54,114 --> 00:01:54,956
Καλημέρα.

24
00:01:54,957 --> 00:01:56,323
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.

25
00:02:13,223 --> 00:02:14,223
Ει.

26
00:02:14,225 --> 00:02:15,257
Ο καφές σου.

27
00:02:15,259 --> 00:02:16,858
Σ' ευχαριστώ.

28
00:02:16,860 --> 00:02:18,527
Είναι όμορφη μέρα.
Θέλεις να καθίσουμε εδώ έξω;

29
00:02:18,529 --> 00:02:20,295
Ναι, απλά σπρώξε αυτά τα πράγματα στο πλάι.

30
00:02:20,297 --> 00:02:22,231
Πάνε στο γκαράζ.

31
00:02:22,233 --> 00:02:26,735
Θα τα πάω εκεί πέρα
σε ένα λεπτό.

32
00:02:26,737 --> 00:02:28,136
Είναι υπέροχη μέρα.

33
00:02:28,138 --> 00:02:29,538
Ναι.

34
00:02:34,110 --> 00:02:36,745
Πρέπει να σκεφτώ να σου δώσω
ένα κλειδί γι' αυτό το μέρος, ε;

35
00:02:39,081 --> 00:02:40,782
- Λοιπόν, είναι ένα βήμα.
- Ναι.

36
00:02:40,784 --> 00:02:42,717
Α, θα διευκόλυνε τα πράγματα.

37
00:02:47,589 --> 00:02:49,957
Λοιπόν, τι έχουμε εδώ;

38
00:02:49,959 --> 00:02:51,825
Χμμ;

39
00:02:51,827 --> 00:02:53,261
Αυτοκίνητο αντίκα.

40
00:02:53,263 --> 00:02:56,297
Λοιπόν, αυτό πρέπει οπωσδήποτε
να είναι σε γκαράζ.

41
00:02:56,299 --> 00:02:58,566
Δεν μου φαίνεσαι για κορίτσι
των αυτοκινήτων αντίκα.

42
00:02:58,568 --> 00:03:01,736
Ήταν ένα δώρο αποφοίτησης
από τον παππού μου.

43
00:03:01,738 --> 00:03:03,437
Νομίζω πως ήταν το αγαπημένο του.

44
00:03:05,474 --> 00:03:08,608
Σ' ευχαριστώ που βοήθησες
να τα μεταφέρουμε όλα αυτά.

45
00:03:11,179 --> 00:03:13,680
Είναι χαρά μου.

46
00:03:13,682 --> 00:03:15,515
Ήταν ωραία.

47
00:03:15,517 --> 00:03:16,984
Mμ.

48
00:03:16,986 --> 00:03:19,086
Θα πρέπει να...

49
00:03:19,088 --> 00:03:21,989
επιστρέψουμε στον πραγματικό κόσμο
κάποια στιγμή, όμως.

50
00:03:21,991 --> 00:03:24,524
Ναι.

51
00:03:24,526 --> 00:03:25,759
Αλήθεια;

52
00:03:25,761 --> 00:03:26,993
Αλήθεια.

53
00:03:26,995 --> 00:03:29,829
Θέλεις να μιλήσουμε...

54
00:03:29,831 --> 00:03:32,832
για το πώς θα το κάνουμε αυτό, ίσως, ή...

55
00:03:34,435 --> 00:03:36,035
Σίγουρα.

56
00:03:36,037 --> 00:03:37,203
Εντάξει.

57
00:03:40,041 --> 00:03:41,207
Συγγνώμη.

58
00:03:43,543 --> 00:03:44,643
Abbott.

59
00:03:46,047 --> 00:03:48,047
Πως πάει, αφεντικό;

60
00:03:48,049 --> 00:03:50,316
Λίσμπον, ξέρω ότι έχεις ακόμα μέρες
στην άδειά σου,

61
00:03:50,318 --> 00:03:51,951
αλλά χρειάζομαι τη βοήθειά σου.

62
00:03:51,953 --> 00:03:53,452
Σε πειράζει να έρθεις;

63
00:03:53,454 --> 00:03:54,954
Καθόλου. Ποια είναι η υπόθεση;

64
00:03:54,956 --> 00:03:56,221
Είναι μια ανθρωποκτονία.
Είναι πολύπλοκη.

65
00:03:56,223 --> 00:03:57,656
Θα σου στείλω τη διεύθυνση.

66
00:03:57,658 --> 00:03:59,191
- Εντάξει.
- Ξέρεις πού μπορώ να βρω το Τζέιν;

67
00:03:59,193 --> 00:04:01,126
Δεν έχω ιδέα πού είναι.

68
00:04:01,128 --> 00:04:02,160
Εντάξει.

69
00:04:02,162 --> 00:04:03,329
Θα τον εντοπίσω.

70
00:04:03,331 --> 00:04:05,230
- Εντάξει.
- Θα σε δω εκεί.

71
00:04:05,232 --> 00:04:06,799
Αντίο.

72
00:04:08,101 --> 00:04:11,002
Πραγματικά δεν έχεις ιδέα που είμαι;

73
00:04:11,004 --> 00:04:13,872
Φάνηκε το πιο σωστό πράγμα
που μπορούσα να πω.

74
00:04:13,874 --> 00:04:14,906
Ντράπηκες;

75
00:04:14,908 --> 00:04:16,174
Όχι! Προς Θεού, όχι.

76
00:04:16,176 --> 00:04:17,709
Είναι εντάξει αν ντρέπεσαι.

77
00:04:17,711 --> 00:04:22,013
Είναι απλά το πως εξελίχθηκαν τα πράγματα
με τον Marcus

78
00:04:22,015 --> 00:04:25,217
και θα ήθελα απλώς να κρατήσω
την προσωπική μου ζωή

79
00:04:25,219 --> 00:04:27,185
προσωπική προς το παρόν

80
00:04:27,187 --> 00:04:29,754
όχι για πάντα...

81
00:04:29,756 --> 00:04:32,056
Είναι αυτό εντάξει;

82
00:04:32,058 --> 00:04:34,158
Ναι. Σίγουρα. Αυτό είναι καλό.
Είναι μια χαρά.

83
00:04:34,160 --> 00:04:35,893
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι.

84
00:04:35,895 --> 00:04:37,395
Καταλαβαίνω.

85
00:04:37,397 --> 00:04:39,096
Εντάξει.

86
00:04:40,766 --> 00:04:43,067
Η σειρά μου.

87
00:04:44,170 --> 00:04:45,170
Γεια σου, Abbott.

88
00:04:52,344 --> 00:04:54,211
Ει, Τσο. Τι κάνεις;

89
00:04:54,213 --> 00:04:55,279
Καλά. Εσύ;

90
00:04:55,281 --> 00:04:57,214
Είμαι καλά.

91
00:04:57,216 --> 00:04:58,615
Δεν πας στην Ουάσιγκτον;

92
00:04:58,617 --> 00:04:59,683
Όχι.

93
00:04:59,685 --> 00:05:00,717
Δεν παντρεύεσαι τον Πάικ;

94
00:05:00,719 --> 00:05:01,752
Όχι.

95
00:05:01,754 --> 00:05:03,253
Εντάξει.

96
00:05:03,255 --> 00:05:05,455
Το όνομα του θύματος είναι Jeremy Geist.
Πυροβολήθηκε δύο φορές.

97
00:05:05,457 --> 00:05:07,724
Κάποιοι πελάτες του μπόουλινγκ τον βρήκαν

98
00:05:07,726 --> 00:05:08,925
λίγο μετά τις 2:00.

99
00:05:08,927 --> 00:05:10,226
Προφανώς, ήταν θαμώνας.

100
00:05:10,228 --> 00:05:11,762
Μοιάζει με συνηθισμένη ανθρωποκτονία.

101
00:05:11,764 --> 00:05:13,730
Δεν μπορεί να το χειριστεί αυτό η αστυνομία του Ώστιν;
Τι κάνουμε εδώ;

102
00:05:13,732 --> 00:05:15,866
Δεν ξέρω. Ο Abbott είπε απλά να έρθω εδώ.

103
00:05:15,868 --> 00:05:17,567
Ει, Τσο.

104
00:05:17,569 --> 00:05:19,535
Δώσε μου λίγη γλύκα, μωρό.
Μμ-χμμ.

105
00:05:19,537 --> 00:05:21,804
Εδώ είμαστε.
Μμ-χμμ.

106
00:05:22,973 --> 00:05:23,973
Φαίνεσαι καλά.
- Ευχαριστώ.

107
00:05:23,975 --> 00:05:25,775
- Ει, Λίσμπον.
- Jane.

108
00:05:25,777 --> 00:05:27,076
Κι εσύ φαίνεσαι καλά.

109
00:05:27,078 --> 00:05:29,645
Πήρα μερικά καρύδια.
Θέλεις;

110
00:05:29,647 --> 00:05:30,947
Αμ, όχι.

111
00:05:30,949 --> 00:05:32,148
Θα μπορούσα...

112
00:05:33,384 --> 00:05:35,083
Εσύ;
- Όχι, ευχαριστώ.

113
00:05:35,085 --> 00:05:37,453
Εντάξει. Πιο πολλά για μένα.

114
00:05:37,455 --> 00:05:38,487
Αφεντικό!

115
00:05:38,489 --> 00:05:40,790
- Ει.
- Ει, Abbott.

116
00:05:40,792 --> 00:05:43,158
Λοιπόν, πρέπει να είμαστε προσεκτικοί
με αυτό.

117
00:05:43,160 --> 00:05:45,728
Η αστυνομία του Ώστιν δεν το ξέρει, αλλά...

118
00:05:45,730 --> 00:05:48,464
το θύμα, ο Geist, ήταν μυστικός του FBI.

119
00:05:50,067 --> 00:05:52,267
Και δεν το γνωστοποιούμε αυτό.

120
00:05:52,269 --> 00:05:55,070
Έτσι, συγκεντρώστε ότι πληροφορία μπορείτε.

121
00:05:55,072 --> 00:05:57,839
Γυρίστε πίσω στο γραφείο.
Έχουμε ενημέρωση σε μια ώρα.

122
00:05:57,841 --> 00:05:59,975
Cho, ας πάμε να μιλήσουμε
με τον υπεύθυνο αστυνομικό.

123
00:05:59,977 --> 00:06:01,509
Ναι.

124
00:06:03,579 --> 00:06:04,947
Αυτό πήγε καλά, ε;

125
00:06:04,949 --> 00:06:06,248
Ναι, νομίζω πως πήγε πολύ καλά.

126
00:06:06,250 --> 00:06:07,749
Θα γυρίσω πίσω στο γραφείο.

127
00:06:07,751 --> 00:06:09,116
Α... Θα σε δω αργότερα.

128
00:06:09,118 --> 00:06:10,585
Τι είναι αυτό στην τσέπη σου;

129
00:06:10,587 --> 00:06:12,454
Τι;

130
00:06:39,555 --> 00:06:43,224
Εντάξει, μπορώ να έχω την προσοχή όλων,
παρακαλώ;

131
00:06:43,226 --> 00:06:45,526
Αυτός είναι ο Ken Spackman.

132
00:06:45,528 --> 00:06:49,697
Διευθύνει τη κοινή ομάδα
του FBI και του ATF

133
00:06:49,699 --> 00:06:51,531
που έστειλε το Jeremy Geist
ως μυστικό.

134
00:06:51,533 --> 00:06:54,635
Μόλις ειδοποίησα την οικογένειά του
στο Πίτσμπουργκ.

135
00:06:54,637 --> 00:06:57,204
Αυτό είναι...είναι μεγάλο πλήγμα.

136
00:06:57,206 --> 00:07:00,173
Ο Jeremy ήταν πράκτορας πρώτης τάξεως,
οπότε...

137
00:07:00,175 --> 00:07:02,743
Μεγάλο πλήγμα για αυτούς, είμαι σίγουρος.
Όχι τόσο για σένα, όμως.

138
00:07:02,745 --> 00:07:04,311
Μετά βίας ήξερες το Geist.

139
00:07:04,313 --> 00:07:05,678
Αυτό είναι σωστό.

140
00:07:05,680 --> 00:07:07,481
Αμ, ήρθε σε εμάς
από το γραφείο της Savannah

141
00:07:07,483 --> 00:07:09,249
πριν λίγους μήνες.

142
00:07:09,251 --> 00:07:12,519
Θέλαμε κάποιον που δεν θα τον αναγνώριζαν
στο Ώστιν.

143
00:07:12,521 --> 00:07:14,221
Ποια ήταν η αποστολή;

144
00:07:14,223 --> 00:07:15,755
Υπάρχει μία συμμορία που κλέβει

145
00:07:15,757 --> 00:07:17,390
όπλα από στρατιωτικές βάσεις

146
00:07:17,392 --> 00:07:18,992
και τα πουλάει σε εμπόρους ναρκωτικών.

147
00:07:18,994 --> 00:07:22,528
Έτσι, πήραμε μια αναφορά
ότι στο πάρκινγκ του Rocket Bowl

148
00:07:22,530 --> 00:07:24,864
άλλαζαν χέρια τα όπλα.

149
00:07:24,866 --> 00:07:27,399
Σκεφτήκαμε πως κάποιος εκεί συμμετείχε,
πιθανόν ως πωλητής.

150
00:07:27,401 --> 00:07:29,201
Στείλαμε το Geist μυστικό

151
00:07:29,203 --> 00:07:31,004
ελπίζοντας ότι θα μπορούσε να μας πει
ποιος ήταν.

152
00:07:31,006 --> 00:07:32,105
Καμία τύχη;

153
00:07:32,107 --> 00:07:34,841
Όχι ακόμα, αλλά ήταν κοντά.

154
00:07:34,843 --> 00:07:37,010
Θα στείλουμε άλλο πράκτορα
σε μερικές εβδομάδες.

155
00:07:37,012 --> 00:07:40,746
Εν τω μεταξύ, δεν μπορείτε να αποκαλύψετε
ότι ο Geist ήταν του FBI.

156
00:07:40,748 --> 00:07:42,248
Θα ξεσκεπάσει το όλο πράγμα.

157
00:07:42,250 --> 00:07:43,616
Αυτό δεν θα είναι εύκολο.

158
00:07:43,618 --> 00:07:44,883
Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα
ο Geist να σκοτώθηκε

159
00:07:44,885 --> 00:07:46,352
επειδή κάποιος τον ξεσκέπασε.

160
00:07:46,354 --> 00:07:48,287
Πρέπει να μπορούμε να κάνουμε ερωτήσεις
πάνω σε αυτό.

161
00:07:48,289 --> 00:07:51,590
Πρέπει να καταλάβετε
τι διακυβεύεται, εντάξει;

162
00:07:51,592 --> 00:07:53,359
Τώρα, αν πιάσουμε το πωλητή
και τον κάνουμε να μιλήσει,

163
00:07:53,361 --> 00:07:54,793
σημαίνει ότι μπορούμε να πιάσουμε
όλη τη συμμορία,

164
00:07:54,795 --> 00:07:56,194
αλλά αν μαθευτεί

165
00:07:56,196 --> 00:07:57,763
ότι είχαμε ένα μυστικό πράκτορα,

166
00:07:57,765 --> 00:07:59,264
τότε η επιχείρηση θα σταματήσει

167
00:07:59,266 --> 00:08:00,699
και όλη η συμμορία
θα σκορπίσει.

168
00:08:00,701 --> 00:08:01,900
Λοιπόν, δεν είναι τόσο κακό.

169
00:08:01,902 --> 00:08:03,434
Και από τον τρόπο που ενεργεί,

170
00:08:03,436 --> 00:08:05,603
α, υπάρχει πιθανότητα ο Spackman εδώ
να είναι ο δολοφόνος.

171
00:08:05,605 --> 00:08:07,238
Είναι πρακτικά στην αγκαλιά μας.

172
00:08:07,240 --> 00:08:08,439
Συγγνώμη.
Τι είπες;

173
00:08:08,441 --> 00:08:10,241
Ή όχι. Μπορεί να πάει αμφίδρομα.

174
00:08:10,243 --> 00:08:13,077
Το θέμα είναι...
Είναι όλα ωραία.

175
00:08:13,079 --> 00:08:14,712
Συγγνώμη. Ποιος...

176
00:08:14,714 --> 00:08:16,714
ν-νομίζω πως όλοι καταλαβαίνουμε
πώς να κάνουμε τη δουλειά εδώ,

177
00:08:16,716 --> 00:08:18,449
γι' αυτό ας ετοιμαστούμε να φύγουμε
σε 15 λεπτά.

178
00:08:18,451 --> 00:08:20,618
Πάμε.

179
00:08:31,262 --> 00:08:32,830
Ει.

180
00:08:32,832 --> 00:08:34,431
Γεια. Καλώς ήρθες και πάλι.
Μας έλειψες.

181
00:08:34,433 --> 00:08:35,666
Ευχαριστώ.

182
00:08:35,668 --> 00:08:36,901
Πού είναι η Fischer;
Είναι άρρωστη;

183
00:08:36,903 --> 00:08:38,435
Όχι. Έχει μετατεθεί.

184
00:08:38,437 --> 00:08:40,270
Αλήθεια; Πού;

185
00:08:40,272 --> 00:08:41,839
Στο Σιάτλ. Η μητέρα της είναι εκεί.

186
00:08:41,841 --> 00:08:43,840
Είχε εγκεφαλικό επεισόδιο,
έτσι πήγε να τη φροντίσει.

187
00:08:43,842 --> 00:08:46,476
Ωω. Μου ζήτησε να σου δώσω αυτό.

188
00:08:48,145 --> 00:08:49,580
Ο Abbott λέει πως μας στέλνουν

189
00:08:49,582 --> 00:08:51,348
μια νεοσύλλεκτη από το Quantico
για να συμπληρώσουμε την ομάδα.

190
00:08:51,350 --> 00:08:53,149
Αυτό πρέπει να είναι ενδιαφέρον.

191
00:08:53,550 --> 00:08:56,150
"Τερέζα, Είσαι η καλύτερη!
Σ' ευχαριστώ για όλα. Καλή τύχη με τον Τζέιν!"

192
00:08:56,454 --> 00:08:58,288
Αου. Αυτό είναι γλυκό.

193
00:08:58,290 --> 00:09:00,656
Σ' ευχαριστώ.
- Μμ-χμμ.

194
00:09:17,207 --> 00:09:19,808
Είστε FBI, σωστά;
Ποιος είναι ο Cho;

195
00:09:19,810 --> 00:09:21,444
Εγώ.

196
00:09:21,446 --> 00:09:22,612
Ει. Mason Hunston.
Είμαι ο ιδιοκτήτης.

197
00:09:22,614 --> 00:09:24,647
Οτιδήποτε μπορούμε να κάνουμε
για να βοηθήσουμε.

198
00:09:24,649 --> 00:09:26,282
Εννοώ, είχαμε κάποιους καβγάδες
από καιρό σε καιρό,

199
00:09:26,284 --> 00:09:27,617
αλλά τίποτα σαν αυτό.

200
00:09:27,619 --> 00:09:28,851
Ήσουν εδώ όταν συνέβη;

201
00:09:28,853 --> 00:09:30,519
Α, ήμουν επάνω στο γραφείο μου.

202
00:09:30,521 --> 00:09:33,155
Δεν ήξερα τίποτα
μέχρι που έφτασε η αστυνομία.

203
00:09:33,157 --> 00:09:34,689
Έχει γενέθλια και πρωταθλήματα μπόουλινγκ

204
00:09:34,691 --> 00:09:36,625
μέχρι τις 21:00, μετά αναλαμβάνουν οι πότες.

205
00:09:36,627 --> 00:09:38,227
Είναι πιο σκληρό πλήθος,

206
00:09:38,229 --> 00:09:40,495
αλλά δεν είχαμε σοβαρά προβλήματα
μέχρι τώρα.

207
00:09:40,497 --> 00:09:42,131
Ποιος δούλευε χθες το βράδυ;

208
00:09:42,133 --> 00:09:43,732
Η Tish και η Skye.
Δουλεύουν στο μπαρ.

209
00:09:43,734 --> 00:09:45,300
Τώρα είναι εκεί.

210
00:09:45,302 --> 00:09:47,535
Ο Wick Άμμον...είναι ο πορτιέρης μας.
Είναι εκεί πέρα.

211
00:09:47,537 --> 00:09:50,138
Και, α, ο Andy ο τύπος με τα παπούτσια.

212
00:09:50,140 --> 00:09:51,606
Τίποτε άλλο;

213
00:09:51,608 --> 00:09:52,707
Ναι, έχω μια ερώτηση.

214
00:09:52,709 --> 00:09:53,841
Α, ποιος είναι ο καλύτερος τρόπος

215
00:09:53,843 --> 00:09:56,043
να μετατρέψεις ένα split 10-7
σε σπέαρ;

216
00:09:56,045 --> 00:09:57,979
Αμ...

217
00:09:57,981 --> 00:10:01,750
Πηγαίνεις για την κορίνα 7.

218
00:10:01,752 --> 00:10:04,486
Σημαδεύεις την αθέατη πλευρά.
Χτυπάς όσο δυνατά μπορείς.

219
00:10:04,488 --> 00:10:06,754
Απλά...προσπαθώ να καταλάβω...

220
00:10:06,756 --> 00:10:07,889
τη κίνηση των κορινών.

221
00:10:07,891 --> 00:10:08,891
Εντάξει.

222
00:10:08,892 --> 00:10:10,691
Mμ.
- Τίποτα άλλο;

223
00:10:10,693 --> 00:10:11,826
Όχι. Ευχαριστώ για τη βοήθειά σας.

224
00:10:16,098 --> 00:10:17,098
Κε Άμμον;

225
00:10:19,168 --> 00:10:20,567
Ο Wick Άμμον;
- Ναι.

226
00:10:20,569 --> 00:10:22,170
Πράκτορας Kimball Cho, FBI.

227
00:10:22,172 --> 00:10:24,237
Καταλαβαίνω ότι δούλευες ασφάλεια εδώ
χθες το βράδυ.

228
00:10:24,239 --> 00:10:25,839
Σε πειράζει να απαντήσεις
σε μερικές ερωτήσεις;

229
00:10:25,841 --> 00:10:27,775
Πράκτορα Kimball Cho του FBI,

230
00:10:27,777 --> 00:10:29,943
ξέρω ότι είμαι κυρίαρχος πολίτης
της πολιτείας του Τέξας

231
00:10:29,945 --> 00:10:31,378
και δεν αναγνωρίζω

232
00:10:31,380 --> 00:10:32,946
τη νομιμότητα της ομοσπονδιακής κυβέρνησης

233
00:10:32,948 --> 00:10:36,883
ή οποιαδήποτε αστυνομική αρχή
που μπορεί να ισχυριστείς ότι διαθέτεις.

234
00:10:36,885 --> 00:10:39,186
Παρ' όλα αυτά, θα απαντήσω
στις ερωτήσεις σου, εθελοντικά.

235
00:10:39,188 --> 00:10:40,954
Τέλεια. Είδες το Jeremy Geist
εδώ χθες το βράδυ;

236
00:10:40,956 --> 00:10:42,455
Τον είδα. Έφτασε λίγο μετά τις 23:00.

237
00:10:42,457 --> 00:10:43,890
Δεν τον είδα να φεύγει, όμως.

238
00:10:43,892 --> 00:10:45,258
Πρέπει να έφυγε από την πλαϊνή πόρτα.

239
00:10:45,260 --> 00:10:46,426
Του μίλησες;

240
00:10:46,428 --> 00:10:48,028
Είπα γειά όταν ήρθε.

241
00:10:48,030 --> 00:10:50,096
Άσε να σε ρωτήσω κάτι, πράκτορα...γνωρίζεις

242
00:10:50,098 --> 00:10:52,365
ότι η κυβέρνηση που έχεις ορκιστεί υποταγή

243
00:10:52,367 --> 00:10:54,400
είναι παράνομη και παράνομα συστημένη;

244
00:10:54,402 --> 00:10:56,436
Ναι. Πρόσεξες τίποτα σ' αυτόν;

245
00:10:56,438 --> 00:10:59,639
Απλά ότι ήταν κλεισμένος στον εαυτό του,
δεν μιλούσε πολύ στους ανθρώπους.

246
00:10:59,641 --> 00:11:01,941
Γνωρίζεις επίσης
ότι ο ομοσπονδιακός φόρος εισοδήματος

247
00:11:01,943 --> 00:11:03,743
είναι κλοπή από τη κυβέρνηση

248
00:11:03,745 --> 00:11:06,379
που σκοπεύει να στηρίξει
μια παγκόσμια συνωμοσία των τραπεζιτών;

249
00:11:08,315 --> 00:11:11,984
Tish, παρατήρησες ο Jeremy
να καβγάδισε με κανέναν χθες το βράδυ;

250
00:11:11,986 --> 00:11:13,819
Όχι.

251
00:11:13,821 --> 00:11:15,420
Μετά βίας μιλούσε με κανέναν.

252
00:11:15,422 --> 00:11:19,258
Αρκετά φιλικός τις περισσότερες ημέρες,
αλλά δεν είπε πέντε λέξεις.

253
00:11:19,260 --> 00:11:20,960
Έτσι δεν έπινε, τότε;

254
00:11:20,962 --> 00:11:22,728
Σόδα.

255
00:11:22,730 --> 00:11:23,996
Α.

256
00:11:23,998 --> 00:11:25,464
Λοιπόν, θα υπέθετα ότι είναι ασυνήθιστο

257
00:11:25,466 --> 00:11:27,466
για τύπο που πίνει τρεις μπύρες
κάθε βράδυ.

258
00:11:29,669 --> 00:11:31,302
Ναι.

259
00:11:31,304 --> 00:11:32,437
Είναι.

260
00:11:32,439 --> 00:11:33,938
Τι γίνεται με εσένα, Σκάι;

261
00:11:33,940 --> 00:11:35,940
Παρατήρησες κάτι περίεργο
στο Jeremy χθες το βράδυ;

262
00:11:35,942 --> 00:11:37,576
Όχι τόσο πολύ χθες το βράδυ.

263
00:11:37,578 --> 00:11:39,711
Υπήρχε κάτι παράξενο πριν δύο βράδια.

264
00:11:39,713 --> 00:11:40,945
Τι;

265
00:11:40,947 --> 00:11:43,147
Ο Jeremy ήταν μια χαρά όταν ήρθε εδώ.

266
00:11:43,149 --> 00:11:46,450
Λίγο αργότερα, κλείστηκε στον εαυτό του.

267
00:11:46,452 --> 00:11:49,820
Καθόταν στο μπαρ. Δεν μιλούσε σε κανέναν.

268
00:11:49,822 --> 00:11:52,323
Μήπως φαινόταν θυμωμένος,
φοβισμένος, λυπημένος;

269
00:11:52,325 --> 00:11:53,925
Τρομαγμένος.

270
00:11:53,927 --> 00:11:55,659
Φαινόταν πραγματικά τρομαγμένος.

271
00:11:57,029 --> 00:12:00,131
Ναι, πηγαίνω στο μπαρ μερικές φορές
όταν τελειώσει η βάρδιά μου.

272
00:12:00,133 --> 00:12:01,999
Μόνο για παρέα.

273
00:12:02,001 --> 00:12:03,634
Μόνο για παρέα;
- Ναι.

274
00:12:03,636 --> 00:12:05,603
Μήπως ποτέ, α, μήπως ποτέ
μίλησες με τον Jeremy Geist

275
00:12:05,605 --> 00:12:06,970
όταν πήγαινες εκεί πέρα, Andy;

276
00:12:06,972 --> 00:12:09,774
Ναι. Σίγουρα. Ο Jeremy ήταν καλός τύπος.

277
00:12:09,776 --> 00:12:12,175
Για τι μιλήσατε;

278
00:12:12,177 --> 00:12:13,844
Δεν ξέρω.

279
00:12:13,846 --> 00:12:15,312
Για αθλητικά, υποθέτω. Δεν ξέρω.

280
00:12:15,314 --> 00:12:16,847
Αθλητικά, υποθέτεις;

281
00:12:16,849 --> 00:12:19,516
Ποδήλατα. Ξέρεις, τέτοια.

282
00:12:19,518 --> 00:12:23,954
Λοιπόν...Τι σχέση έχει αυτό
με το που δολοφονήθηκε;

283
00:12:26,157 --> 00:12:27,490
Είσαι νευρικός, Andy;

284
00:12:27,492 --> 00:12:28,492
Όχι.

285
00:12:28,493 --> 00:12:29,493
Είσαι σίγουρος;
- Ναι.

286
00:12:29,494 --> 00:12:30,860
Φαίνεσαι κάπως νευρικός.

287
00:12:30,862 --> 00:12:32,162
Καθόλου.

288
00:12:32,164 --> 00:12:33,363
Ει, Spackman.

289
00:12:36,400 --> 00:12:37,667
Θα με συγχωρήσετε;

290
00:12:37,669 --> 00:12:38,768
Σίγουρα.

291
00:12:42,706 --> 00:12:44,407
Αυτό δεν έχει αποτέλεσμα.
- Δεν συμφωνώ.

292
00:12:44,409 --> 00:12:46,409
Το αγόρι μας ο Andy εκεί πέρα,
σε κάτι είναι μπλεγμένος.

293
00:12:46,411 --> 00:12:47,911
Νομίζω πως είναι έτοιμος να σπάσει.

294
00:12:47,913 --> 00:12:50,513
Α...Έχει ναρκωτικά.

295
00:12:50,515 --> 00:12:52,014
Αλλά αν θέλεις να συλλάβεις κάποιον

296
00:12:52,016 --> 00:12:53,882
που έχει παυσίπονα χωρίς ιατρική συνταγή,

297
00:12:53,884 --> 00:12:56,385
είναι σίγουρα ο άνθρωπός σου.

298
00:12:56,387 --> 00:12:57,987
Το βλέπεις αυτό από εδώ;

299
00:12:57,989 --> 00:12:59,221
Ναι.

300
00:12:59,223 --> 00:13:00,589
Είναι δύσκολο να βγάλουμε κάτι

301
00:13:00,591 --> 00:13:02,758
αν δεν μπορούμε να πούμε
γιατί ήταν εδώ ο Geist.

302
00:13:02,760 --> 00:13:03,993
Δεν μπορώ να σας βοηθήσω εκεί.

303
00:13:03,995 --> 00:13:05,661
Θα πρέπει.

304
00:13:05,663 --> 00:13:07,396
Καταλαβαίνω πως θέλεις να προστατέψεις
την έρευνά σου,

305
00:13:07,398 --> 00:13:08,931
αλλά αυτό είναι χάσιμο χρόνου.

306
00:13:08,933 --> 00:13:11,099
Νόμιζα ότι εσείς ήσασταν
κάποια πρωτοποριακή ομάδα

307
00:13:11,101 --> 00:13:13,168
που μπορούσε να λειτουργήσει
πέρα από τα τετριμμένα,

308
00:13:13,170 --> 00:13:14,770
οπότε προς τι η γκρίνια;

309
00:13:14,772 --> 00:13:16,171
Μην της μιλάς έτσι.

310
00:13:16,173 --> 00:13:17,405
Δεν γκρινιάζουμε.

311
00:13:17,407 --> 00:13:18,774
Ναι, ακούγεται σαν να γκρινιάζετε.

312
00:13:18,776 --> 00:13:19,875
Δεν πρέπει να της μιλάς έτσι.

313
00:13:19,877 --> 00:13:21,510
- Ει. Κάνε πίσω.
- Δεν κάνω πίσω.

314
00:13:21,512 --> 00:13:23,211
Δεν χρειαζόταν να της μιλήσεις έτσι.

315
00:13:25,547 --> 00:13:27,615
Κοίτα, έχουμε σπαταλήσει
πολύ χρόνο και ενέργεια

316
00:13:27,617 --> 00:13:29,584
προσπαθώντας να καταλάβουμε
ποιος πουλάει όπλα σε αυτό το μέρος,

317
00:13:29,586 --> 00:13:31,386
και δεν θα σας αφήσουμε εσάς παιδιά
να έρθετε

318
00:13:31,388 --> 00:13:33,021
και να χαλάσετε την έρευνά μας

319
00:13:33,023 --> 00:13:35,590
μέχρι το εν λόγω πρόσωπο
να εντοπισθεί και να συλληφθεί.

320
00:13:35,592 --> 00:13:36,624
Με κατάλαβες;

321
00:13:36,626 --> 00:13:37,792
Ωραία.

322
00:13:37,794 --> 00:13:39,094
Πού πάει;

323
00:13:39,096 --> 00:13:40,695
Μπορώ να έχω την προσοχή σας,
παρακαλώ;

324
00:13:40,697 --> 00:13:42,630
Σας ευχαριστώ.

325
00:13:42,632 --> 00:13:45,633
Υπάρχουν αυτά τα πράγματα
που λέγονται μικρο-εκφράσεις.

326
00:13:45,635 --> 00:13:47,635
Είναι αυτό που φαίνεται στο πρόσωπό σας
όταν αισθάνεστε κάτι.

327
00:13:47,637 --> 00:13:49,069
Είναι ασυναίσθητα. Δεν μπορείτε
να τα ελέγξετε.

328
00:13:49,071 --> 00:13:52,607
Έτσι, όταν σας λέω ότι ο Jeremy Geist

329
00:13:52,609 --> 00:13:54,542
ήταν πράκτορας του FBI
που δούλευε μυστικός,

330
00:13:54,544 --> 00:13:57,111
όλοι...ναι, να εκεί είναι...

331
00:13:57,113 --> 00:13:59,446
έδειξαν μια σύντομη έκφραση έκπληξης.

332
00:13:59,448 --> 00:14:00,481
Τι διάολο;!

333
00:14:00,483 --> 00:14:02,049
Η δική του ήταν μεγαλύτερη
από των άλλων.

334
00:14:02,051 --> 00:14:03,283
Αλλά όταν σας λέω ότι ο Jeremy Geist

335
00:14:03,285 --> 00:14:04,718
ερευνούσε μια συμμορία

336
00:14:04,720 --> 00:14:06,586
που πουλάει παράνομα όπλα
έξω από αυτό το μπαρ,

337
00:14:06,588 --> 00:14:09,223
μόνο ένα άτομο θα δείξει φόβο...

338
00:14:09,225 --> 00:14:12,126
το άτομο που φοβάται ότι θα πιαστεί.

339
00:14:12,128 --> 00:14:14,761
Και το άτομο αυτό είναι...

340
00:14:17,798 --> 00:14:18,999
Είσαι εσύ, Tish.

341
00:14:20,501 --> 00:14:21,568
Τι;

342
00:14:21,570 --> 00:14:22,936
Είναι κυριολεκτικά
στο πρόσωπό σου.

343
00:14:22,938 --> 00:14:24,638
Να ο πωλητής σας.

344
00:14:43,990 --> 00:14:45,091
Ωου, ωου, ωου.

345
00:14:49,495 --> 00:14:51,363
Ουάου. Ήταν γρήγορη.

346
00:15:05,434 --> 00:15:06,834
Μπορώ να σας βοηθήσω;

347
00:15:06,836 --> 00:15:09,103
Ψάχνω για τον εποπτεύοντα Abbott.

348
00:15:09,105 --> 00:15:11,105
Ναι, ω, α, από εκεί...στη δεύτερη πόρτα.

349
00:15:11,607 --> 00:15:13,340
Ευχαριστώ.

350
00:15:19,981 --> 00:15:22,416
Ζήτησες τον πωλητή.
Βρήκα τον πωλητή.

351
00:15:22,418 --> 00:15:24,051
Πωλητ...τη γυναίκα, τη πωλήτρια.

352
00:15:24,053 --> 00:15:25,718
Ναι. Μόνο, που δεν την έχουμε τώρα.

353
00:15:25,720 --> 00:15:27,120
Βλέπεις, αγνοείται.

354
00:15:27,122 --> 00:15:28,855
Είναι πιθανόν ήδη πέρα από τα σύνορα.

355
00:15:28,857 --> 00:15:30,390
Ω, τώρα, χρειάζεται να ετοιμαστεί

356
00:15:30,392 --> 00:15:31,891
πριν φύγει από τη χώρα.

357
00:15:31,893 --> 00:15:34,127
Θα χρειαστεί λίγο χρόνο.
Θα τη βρούμε, Κεν.

358
00:15:34,129 --> 00:15:36,196
Βλέπεις; Όλα...όλα είναι μια χαρά.

359
00:15:36,198 --> 00:15:38,765
Όχι. Όχι. Δεν είναι μια χαρά.

360
00:15:38,767 --> 00:15:40,466
Πρώτα απ' όλα, δεν έχεις καμία απόδειξη.

361
00:15:40,468 --> 00:15:42,535
Και, ξέρεις, ακόμη και αν καταφέρουμε
να την προσάγουμε,

362
00:15:42,537 --> 00:15:45,538
τι θα κάνω...θα την πιέσω
με τα λεγόμενά σου;

363
00:15:45,540 --> 00:15:47,707
Δεν μπορώ ακριβώς να την κάνω
να δώσει τα ονόματα

364
00:15:47,709 --> 00:15:49,141
των ανθρώπων που δουλεύει μαζί.

365
00:15:49,143 --> 00:15:51,110
Γιατί...μόνο και μόνο επειδή
λες ότι το έκανε;

366
00:15:51,112 --> 00:15:53,946
Το μόνο που μπορώ να κάνω τώρα
είναι να την κρατήσω για δύο ημέρες

367
00:15:53,948 --> 00:15:56,248
ενώ η δικηγόρος της θα κάθεται εκεί
και θα γελάει μαζί μου

368
00:15:56,250 --> 00:15:57,716
και ενώ η υπόλοιπη συμμορία της
θα διαλύεται.

369
00:15:57,718 --> 00:15:59,952
Οπότε δεν είναι εντάξει.
Αυτό είναι καταστροφή.

370
00:15:59,954 --> 00:16:01,787
Δεν έχει άδικο.

371
00:16:03,957 --> 00:16:07,826
Λοιπόν, είναι...είναι πιθανόν
πως ήμουν λίγο βιαστικός,

372
00:16:07,828 --> 00:16:09,228
αλλά με εξόργισες.

373
00:16:09,230 --> 00:16:10,562
Μπορώ να σε βοηθήσω;

374
00:16:10,564 --> 00:16:12,130
Michelle Vega.

375
00:16:12,132 --> 00:16:13,732
Μου είπαν να αναφερθώ
για τοποθέτηση στη μονάδα σας.

376
00:16:13,734 --> 00:16:15,100
Vega. Σωστά.

377
00:16:15,102 --> 00:16:17,435
Πράκτορα Vega, Πάτρικ Τζέιν.
Καλώς ήρθες.

378
00:16:17,437 --> 00:16:18,837
Σας ευχαριστώ.
Χαίρομαι που είμαι εδώ, κύριε.

379
00:16:18,839 --> 00:16:20,239
Ω, δεν χρειάζεται να με προσφωνείς "κύριε".

380
00:16:20,240 --> 00:16:21,406
Στην πραγματικότητα, σε παρακαλώ
να μη με προσφωνείς "κύριε".

381
00:16:21,408 --> 00:16:22,774
Κράτα το γι' αυτόν.

382
00:16:22,776 --> 00:16:25,844
Συγχαρητήρια. Πρώτη τοποθέτηση, ε;

383
00:16:25,846 --> 00:16:30,248
Βλέπω επίσης ότι είσαι, α,
πρώην στρατιωτικός.

384
00:16:30,250 --> 00:16:32,250
Α... Όχι.

385
00:16:32,252 --> 00:16:34,819
Ενδιαφέρον που μου λες ψέμματα

386
00:16:34,821 --> 00:16:36,754
τόσο νωρίς στη γνωριμία μας.

387
00:16:37,857 --> 00:16:40,592
Α, δεν λέω ψέμματα. Θέλω να πω,
δεν είμαι στρατιωτικός.

388
00:16:40,594 --> 00:16:43,828
Ο πατέρας μου ήταν στρατιωτικός...
καριέρα 37 ετών.

389
00:16:43,830 --> 00:16:45,362
Dennis.

390
00:16:45,364 --> 00:16:48,099
Vega, θα μπορούσες να πας
έξω στα γραφεία

391
00:16:48,101 --> 00:16:50,367
και, α, να κοιτάξεις για τον Cho
ή τη Λίσμπον;

392
00:16:50,369 --> 00:16:52,770
Θα σε ξεναγήσουν τριγύρω
και θα έρθω σε λίγα λεπτά, εντάξει;

393
00:16:52,772 --> 00:16:55,106
Ναι, κύριε.

394
00:16:56,508 --> 00:16:59,209
Λοιπόν... κύριοι.

395
00:16:59,211 --> 00:17:00,977
Τι κάνουμε;

396
00:17:00,979 --> 00:17:02,946
Spackman...

397
00:17:02,948 --> 00:17:05,449
Θα επανορθώσω για σένα.

398
00:17:05,451 --> 00:17:08,818
Όταν τελειώσει αυτό,
θα είναι τα γενέθλιά σου.

399
00:17:08,820 --> 00:17:10,887
Αλήθεια;

400
00:17:10,889 --> 00:17:14,191
Κεράκια στη τούρτα
και τα ρέστα, Ken.

401
00:17:16,694 --> 00:17:18,662
Και αυτός είναι ο πράκτορας Cho.

402
00:17:18,664 --> 00:17:20,030
Γεια. Καλώς ήρθες.

403
00:17:20,032 --> 00:17:21,564
Είναι χαρά μου.

404
00:17:21,566 --> 00:17:23,499
- Τερέζα Λίσμπον.
- Γεια.

405
00:17:23,501 --> 00:17:26,302
Και είναι και ο Abbott.
Και ο Jane, φυσικά.

406
00:17:26,304 --> 00:17:28,404
Ο Jane...είναι ο τύπος
στο γραφείο του Abbott

407
00:17:28,406 --> 00:17:29,806
με το, α... πουκάμισο;

408
00:17:29,808 --> 00:17:31,340
Είναι πράκτορας;

409
00:17:31,342 --> 00:17:34,477
Όχι, αλλά είναι μέρος της ομάδας.

410
00:17:34,479 --> 00:17:35,978
Είναι... Α...Διαφορετικός.

411
00:17:35,980 --> 00:17:37,580
Κάτι που θα πρέπει να ξέρω γι' αυτόν;

412
00:17:37,582 --> 00:17:39,748
Υπάρχουν μάλλον μερικά πράγματα.

413
00:17:39,750 --> 00:17:41,517
Cho, Wylie, δουλεύετε με το Spackman

414
00:17:41,519 --> 00:17:42,751
για τον εντοπισμό της Tish.

415
00:17:42,753 --> 00:17:44,387
Νομίζεις πως σκότωσε το Geist;

416
00:17:44,389 --> 00:17:45,888
Μάλλον όχι...αν το έκανε,

417
00:17:45,890 --> 00:17:47,756
δεν θα εκπλησσόταν
που ήταν του FBI.

418
00:17:47,758 --> 00:17:49,524
Που σημαίνει πως ακόμα ψάχνουμε

419
00:17:49,526 --> 00:17:50,926
για βάσιμο ύποπτο για τη δολοφονία.

420
00:17:50,928 --> 00:17:52,594
Θα καλέσω την αστυνομία του Ώστιν,

421
00:17:52,596 --> 00:17:54,596
για να δω αν μπορούν να εντοπίσουν
τους πελάτες του μπαρ.

422
00:17:54,598 --> 00:17:56,098
Κάνω ελέγχους ιστορικού

423
00:17:56,100 --> 00:17:57,265
σε όσους δουλεύουν στο μπόουλινγκ.

424
00:17:57,267 --> 00:17:59,501
Αυτό είναι καλό.

425
00:17:59,503 --> 00:18:01,003
Κάτι που μπορώ να κάνω, κύριε;

426
00:18:01,005 --> 00:18:02,971
Α, ναι.

427
00:18:02,973 --> 00:18:05,607
Χαλάρωσε, θα μιλήσουμε
και μετά θα σε βάλω σε δουλειά.

428
00:18:05,609 --> 00:18:07,342
Ναι, κύριε.

429
00:18:09,078 --> 00:18:10,579
Ω. Πού πας;

430
00:18:10,581 --> 00:18:12,880
Πάω στο διαμέρισμα του Geist...
να ψάξω.

431
00:18:12,882 --> 00:18:14,749
Ναι, τόσο ο μπάρμαν
όσο και η σερβιτόρα είπαν

432
00:18:14,751 --> 00:18:15,850
ότι συμπεριφερόταν παράξενα.

433
00:18:15,852 --> 00:18:17,085
Καμία ιδέα για το τι ήταν;

434
00:18:17,087 --> 00:18:18,453
Όχι, δεν έχω.

435
00:18:21,024 --> 00:18:22,389
Ξέρεις, δεν ξέρω τι συμβαίνει

436
00:18:22,391 --> 00:18:23,858
ανάμεσα σε εσένα και τη Λίσμπον, αλλά, α...

437
00:18:23,860 --> 00:18:25,059
Τίποτα δεν συμβαίνει.

438
00:18:26,695 --> 00:18:28,029
Σωστά. Σωστά.
Καταλαβαίνω.

439
00:18:28,031 --> 00:18:29,263
Αυτή είναι η γραμμή του κόμματος, σωστά;

440
00:18:29,265 --> 00:18:30,798
Είναι μια χαρά.

441
00:18:30,800 --> 00:18:32,399
Είναι όλα καλά.

442
00:18:32,401 --> 00:18:34,268
Αλλά στη πιθανότητα ότι κάτι τρέχει,

443
00:18:34,270 --> 00:18:35,603
σκέφτηκα πως ίσως θέλεις να ξέρεις

444
00:18:35,605 --> 00:18:37,371
ότι ο Μάρκους Pike
είναι στο κτίριο,

445
00:18:37,373 --> 00:18:39,740
έχει συνάντηση
με έναν ομοσπονδιακό εισαγγελέα.

446
00:18:39,742 --> 00:18:41,542
Απλά για ενημέρωση.

447
00:18:53,388 --> 00:18:56,289
Εντάξει, 324...

448
00:18:56,291 --> 00:18:57,490
Geist. Geist.

449
00:18:57,492 --> 00:18:59,793
322. Εδώ.

450
00:18:59,795 --> 00:19:01,728
Ενημέρωσέ με όταν φύγεις.

451
00:19:01,730 --> 00:19:03,630
Θα το κάνω. Σας ευχαριστώ.

452
00:20:23,809 --> 00:20:24,809
Vega.

453
00:20:24,811 --> 00:20:26,377
Πράκτορα Vega...Πάτρικ Τζέιν.

454
00:20:26,379 --> 00:20:27,812
Πώς τα πας; Τακτοποιείσαι;

455
00:20:27,814 --> 00:20:29,179
Ναι. Σας ευχαριστώ.

456
00:20:29,181 --> 00:20:31,549
Είναι κάτι που μπορώ να κάνω για σένα,
πράκτορα;

457
00:20:31,551 --> 00:20:34,751
Ναι, μπορείς να σταματήσεις
να με αποκαλείς "πράκτορα", για αρχή.

458
00:20:34,753 --> 00:20:37,888
Τώρα, ο πατέρας σου ήταν στο στρατό,
αλλά εσύ δεν ήσουν;

459
00:20:37,890 --> 00:20:39,223
Ναι, κύριε.

460
00:20:39,225 --> 00:20:41,058
Δεν σε πιστεύω.

461
00:20:41,060 --> 00:20:43,160
Έχεις στρατιωτική στάση, Vega.

462
00:20:43,162 --> 00:20:44,561
Αυτό δεν είναι γενετικό.

463
00:20:44,563 --> 00:20:46,730
Αμ...

464
00:20:46,732 --> 00:20:49,599
Ναι. Ήμουν στο...West Point.

465
00:20:49,601 --> 00:20:51,067
Αλλά δεν αποφοίτησα.

466
00:20:51,069 --> 00:20:53,269
Ω, λυπάμαι πολύ.

467
00:20:53,271 --> 00:20:55,772
Δεν ήταν τόσο μεγάλο πράγμα.

468
00:20:55,774 --> 00:20:58,341
Όχι, όχι για το West Point...
για τον πατέρα σου.

469
00:20:58,343 --> 00:20:59,843
Εγώ, α...

470
00:20:59,845 --> 00:21:02,178
Είμαι βέβαιος ότι ήταν
μια πολύ δύσκολη στιγμή για εσένα.

471
00:21:04,114 --> 00:21:05,548
Πώς ήξερες γι' αυτό;

472
00:21:05,550 --> 00:21:07,049
Λοιπόν, δεν μου φαίνεσαι

473
00:21:07,051 --> 00:21:09,285
ο τύπος του ατόμου που παραιτείται

474
00:21:09,287 --> 00:21:12,955
και τι άλλο θα σε κρατούσε
από το ν' αποφοιτήσεις από το West Point;

475
00:21:14,691 --> 00:21:17,726
Είχε καρκίνο του ήπατος.

476
00:21:17,728 --> 00:21:20,629
Ήταν πολύ γρήγορο.

477
00:21:20,631 --> 00:21:24,065
Μετά από αυτό, αμ...

478
00:21:24,067 --> 00:21:26,134
Δεν ενδιαφερόμουν τόσο για το στρατό πια.

479
00:21:26,136 --> 00:21:28,236
Φυσικά και όχι.

480
00:21:28,238 --> 00:21:30,138
Υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω για σένα;

481
00:21:30,140 --> 00:21:32,040
Α, ναι, υπάρχει.

482
00:21:32,042 --> 00:21:33,475
Α, όταν ήσουν στο Quantico,

483
00:21:33,477 --> 00:21:35,611
έκαναν ψυχολογικά τεστ

484
00:21:35,613 --> 00:21:39,948
ή, α, τεστ συναισθηματικού προφίλ;

485
00:21:39,950 --> 00:21:41,549
Ναι...αρκετά εκτεταμένα.

486
00:21:41,551 --> 00:21:42,918
Εξαιρετικά.

487
00:21:42,920 --> 00:21:44,920
Χρειάζομαι το ψυχολογικό προφίλ
του Jeremy Geist.

488
00:21:44,922 --> 00:21:46,821
Νομίζεις πως θα μπορούσες
να το πάρεις για μένα;

489
00:21:46,823 --> 00:21:49,457
Ναι. Ναι, φυσικά.

490
00:21:49,459 --> 00:21:50,758
Θα ασχοληθώ αμέσως μ' αυτό.

491
00:21:50,760 --> 00:21:52,593
Εξαιρετική δουλειά, πράκτορα Vega.

492
00:21:52,595 --> 00:21:53,929
Ανάπαυση.

493
00:21:58,267 --> 00:21:59,634
Ε, Τσο.
- Ναι;

494
00:21:59,636 --> 00:22:00,968
Μόλις τηλεφώνησε η αστυνομία του Ώστιν.

495
00:22:00,970 --> 00:22:02,303
Μία έρευνα πινακίδων βρήκε ένα φορτηγό

496
00:22:02,305 --> 00:22:03,671
καταχωρημένο στη Tish Delaurio

497
00:22:03,673 --> 00:22:05,172
σε ένα γκαράζ στο Τράβις Heights.

498
00:22:05,174 --> 00:22:06,474
Είναι κανείς σε αυτό;

499
00:22:06,476 --> 00:22:08,008
Δύο ένστολοι, αλλά είναι οι μόνοι
που μπορούν να διαθέσουν.

500
00:22:08,010 --> 00:22:10,478
Εντάξει. Θα πάρω μια ομάδα
να την πιάσουμε.

501
00:22:12,581 --> 00:22:15,416
Κύριε, άκουσα να λέτε
πως θα πιάσετε κάποια.

502
00:22:15,418 --> 00:22:17,750
Θα ήταν εντάξει αν ερχόμουν μαζί;
Μόνο για να παρατηρώ.

503
00:22:17,752 --> 00:22:19,752
Δεν έχεις κάτι άλλο να κάνεις;

504
00:22:19,754 --> 00:22:21,287
Όχι.

505
00:22:21,289 --> 00:22:23,289
Ο πράκτορας...εννοώ, ο κ Jane ζήτησε κάτι,

506
00:22:23,291 --> 00:22:24,490
αλλά είναι καθ' οδόν.

507
00:22:24,492 --> 00:22:26,159
Σίγουρα. Μπορείς να έρθεις.

508
00:22:26,161 --> 00:22:27,860
Ευχαριστώ.

509
00:22:29,629 --> 00:22:32,031
Ο Wylie μου είπε ότι δουλεύατε
με τη πράκτορα Λίσμπον στην Καλιφόρνια

510
00:22:32,033 --> 00:22:34,166
πριν έρθεις εδώ.

511
00:22:34,168 --> 00:22:36,268
Ο Jane ήταν κι αυτός εκεί;

512
00:22:36,270 --> 00:22:37,870
Ναι.

513
00:22:40,006 --> 00:22:42,875
Ο Wylie μου είπε πως ήταν μέντιουμ.

514
00:22:42,877 --> 00:22:44,743
Όχι, δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα.

515
00:22:44,745 --> 00:22:48,113
Ο Jane είναι απλά καλός στο να διαβάζει
τους ανθρώπους, μεταξύ άλλων.

516
00:22:48,115 --> 00:22:49,714
Πόσο καλός;

517
00:22:49,716 --> 00:22:52,617
Τόσο καλός όσο θα μπορούσε να είναι.
Πλούτισε κάνοντάς το.

518
00:22:55,654 --> 00:22:59,557
Πώς κάποιος σαν κι αυτόν
κατέληξε να εργάζεται για το FBI;

519
00:22:59,559 --> 00:23:01,526
Είναι μεγάλη ιστορία.

520
00:23:01,528 --> 00:23:05,063
Την εντοπίσαμε.
Ανεβαίνει τη ράμπα μόνη της.

521
00:23:05,065 --> 00:23:06,498
Εντάξει, ας πάμε.

522
00:23:06,500 --> 00:23:08,199
Εσύ μείνε εδώ.

523
00:23:14,072 --> 00:23:16,708
Tish Delaurio! Πέσε στο έδαφος τώρα!

524
00:23:16,710 --> 00:23:18,576
Ακίνητη! Μείνε εκεί που είσαι!

525
00:23:20,045 --> 00:23:21,713
Γύρνα και πέσε κάτω στο έδαφος!

526
00:23:21,715 --> 00:23:22,980
Μην πυροβολείς!

527
00:23:22,982 --> 00:23:25,916
Δεν είμαι οπλισμένη.

528
00:23:29,321 --> 00:23:30,421
Μείνετε πίσω.

529
00:23:30,423 --> 00:23:31,755
- Μη μου κάνεις κακό.
- Μείνετε πίσω.

530
00:23:31,757 --> 00:23:33,524
- Σε παρακαλώ μη μου κάνεις κακό!
- Σκάσε.

531
00:23:33,526 --> 00:23:36,560
Σε παρακαλώ...σε παρακαλώ
μη μου κάνεις κακό!

532
00:23:47,839 --> 00:23:50,106
Ααα!

533
00:23:55,747 --> 00:23:57,080
Είσαι εντάξει;

534
00:23:57,082 --> 00:23:59,416
Συγγνώμη.
Μου είπες να μείνω.

535
00:23:59,418 --> 00:24:01,384
Σου είπα.

536
00:24:01,386 --> 00:24:02,452
Καλή δουλειά.

537
00:24:02,454 --> 00:24:04,421
Έλα.

538
00:24:11,927 --> 00:24:14,062
Έχεις χάσει το μυαλό σου, Abbott.

539
00:24:14,064 --> 00:24:15,930
Οι άνθρωποί σου κυνήγησαν την πελάτισσά μου,

540
00:24:15,932 --> 00:24:17,798
την κακοποίησαν  όταν την συνέλαβαν.

541
00:24:17,800 --> 00:24:19,600
Τώρα θέλετε να συνεργαστεί;

542
00:24:19,602 --> 00:24:21,569
Δεν υπήρξε κακοποίηση, Ellen.

543
00:24:21,571 --> 00:24:23,303
Έχω μώλωπες.

544
00:24:23,305 --> 00:24:25,138
Το έσκασες, Tish.

545
00:24:25,140 --> 00:24:27,575
Όταν οι άνθρωποι το κάνουν αυτό,
εμείς τους κυνηγάμε.

546
00:24:27,577 --> 00:24:28,876
Φυσικά το έσκασε.

547
00:24:28,878 --> 00:24:30,277
Είχε κατηγορηθεί ψευδώς

548
00:24:30,279 --> 00:24:31,979
για ένα έγκλημα που δεν είχε καμία σχέση.

549
00:24:31,981 --> 00:24:33,780
Περίμενε, περίμενε...Δεν υπονοείς σοβαρά

550
00:24:33,782 --> 00:24:35,949
ότι το έσκασε γιατί, τι, είναι αθώα;

551
00:24:35,951 --> 00:24:37,717
Ken.

552
00:24:37,719 --> 00:24:39,987
Πιστεύουμε ότι η πελάτισσά σας εμπλέκεται

553
00:24:39,989 --> 00:24:42,155
σε πώληση παρανόμων όπλων.

554
00:24:42,157 --> 00:24:43,656
Είναι πολύ σοβαρό έγκλημα.

555
00:24:43,658 --> 00:24:45,892
Ποια είναι η απόδειξη σας...

556
00:24:45,894 --> 00:24:48,462
Το βλέμμα στο πρόσωπό της
όταν κατηγορήθηκε;

557
00:24:48,464 --> 00:24:51,130
Ελέγξαμε το τραπεζικό λογαριασμό της Tish

558
00:24:51,132 --> 00:24:53,800
και υπάρχουν μερικές
ουσιαστικές καταθέσεις μετρητών.

559
00:24:53,802 --> 00:24:56,736
Είμαι μπαργούμαν.
Παίρνω φιλοδωρήματα.

560
00:24:56,738 --> 00:24:58,237
Ω. Ναι.

561
00:24:58,239 --> 00:25:00,139
Μερικά από τα οποία
ήταν αρκετές χιλιάδες δολάρια.

562
00:25:00,141 --> 00:25:04,310
Αυτό είναι το επιχείρημά σας;
Ότι είναι κακή μπαργούμαν;

563
00:25:04,312 --> 00:25:07,279
Κοίτα, ξέρουμε ότι δεν έκλεψες τα όπλα.

564
00:25:07,281 --> 00:25:10,082
Απλά δουλεύεις για τους ανθρώπους
που τα έκλεψαν.

565
00:25:10,084 --> 00:25:11,250
Αυτοί είναι οι άνθρωποι που θέλουμε,

566
00:25:11,252 --> 00:25:13,019
οπότε αν μας δώσεις τα ονόματά τους,

567
00:25:13,021 --> 00:25:14,453
δεν θα είναι τόσο κακό.

568
00:25:14,455 --> 00:25:15,621
Αφήστε τη τώρα,

569
00:25:15,623 --> 00:25:17,523
ή πάω σ' ένα δικαστή,

570
00:25:17,525 --> 00:25:19,458
απαιτώντας την άμεση απελευθέρωσή της

571
00:25:19,460 --> 00:25:22,495
και καταθέτω μηνύσεις για παρενόχληση
και ψευδή σύλληψη.

572
00:25:22,497 --> 00:25:24,763
Υποθέτω πως θα σας δούμε στο δικαστήριο.

573
00:25:29,669 --> 00:25:31,036
Πάμε.

574
00:25:40,446 --> 00:25:43,348
Το βλέπεις αυτό; Αυτό είναι ακριβώς
που φοβόμουν.

575
00:25:43,350 --> 00:25:46,717
Οπότε σιγουρέψου να πεις στο Jane
πως λέω "ευχαριστώ πολύ."

576
00:25:54,126 --> 00:25:56,393
Πιστεύεις πως ο δικαστής
θα την αφήσει να φύγει;

577
00:25:56,395 --> 00:25:59,196
Στο λεπτό. Δεν έχουμε τίποτα.

578
00:25:59,198 --> 00:26:00,565
Ξέρουμε πού είναι ο Jane;

579
00:26:00,567 --> 00:26:02,232
Α, πριν από περίπου μισή ώρα,

580
00:26:02,234 --> 00:26:04,902
είπε ότι έβγαινε έξω να διαβάσει μια έκθεση
που πήρα γι' αυτόν.

581
00:26:04,904 --> 00:26:06,871
Και η Λίσμπον;

582
00:26:06,873 --> 00:26:09,173
Α, μόλις έφυγε...είπε πως πάει μια βόλτα.

583
00:26:13,044 --> 00:26:15,546
Για φαντάσου.

584
00:26:15,548 --> 00:26:17,013
Ει.

585
00:26:17,015 --> 00:26:18,682
Σ' έψαχνα παντού.

586
00:26:18,684 --> 00:26:20,084
Τι κάνεις εδώ;

587
00:26:20,086 --> 00:26:23,153
Ω, απλά χρειαζόμουν λίγο αέρα.

588
00:26:23,155 --> 00:26:25,389
Τι διαβάζεις;

589
00:26:25,391 --> 00:26:28,024
Τη ψυχολογική έκθεση του FBI
για το Jeremy Geist.

590
00:26:28,026 --> 00:26:29,726
Τίποτα ενδιαφέρον;

591
00:26:29,728 --> 00:26:31,260
Ένα-δύο πράγματα.

592
00:26:31,262 --> 00:26:33,329
Τίποτα πράγματα που έχουν να κάνουν
με την υπόθεση;

593
00:26:33,331 --> 00:26:34,898
Ίσως.

594
00:26:34,900 --> 00:26:35,999
Jane.

595
00:26:37,201 --> 00:26:39,435
Δεν χρειάζεται να περιμένεις
μέχρι να πρέπει να μάθω

596
00:26:39,437 --> 00:26:41,170
για να μου πεις πράγματα, εντάξει;

597
00:26:41,172 --> 00:26:42,572
Όχι πια.

598
00:26:45,675 --> 00:26:47,577
Έχεις δίκιο.

599
00:26:47,579 --> 00:26:48,711
Ε-εντάξει.

600
00:26:48,713 --> 00:26:51,380
Όχι. Όχι. Σε παρακαλώ.
Άσε με, α...

601
00:26:51,382 --> 00:26:53,416
Άσε με να απολογηθώ.
Λυπάμαι.

602
00:26:53,418 --> 00:26:54,883
Είναι μια χαρά.

603
00:26:54,885 --> 00:26:56,119
Τι συμβαίνει;

604
00:26:56,121 --> 00:26:58,020
Λοιπόν, πήγα στο διαμέρισμα
του Jeremy Geist

605
00:26:58,022 --> 00:27:00,590
και παρατήρησα ότι κοιμάται στο πάτωμα...

606
00:27:02,392 --> 00:27:04,426
...και κοιμάται με ένα φωτάκι νυκτός
δίπλα του.

607
00:27:04,428 --> 00:27:05,694
Αλήθεια;

608
00:27:05,696 --> 00:27:06,729
Mμ.

609
00:27:06,731 --> 00:27:08,363
Κάποιο τραύμα;

610
00:27:08,365 --> 00:27:10,065
Παιδικό τραύμα, φαντάστηκα,
έτσι το έψαξα.

611
00:27:10,067 --> 00:27:11,299
Και;

612
00:27:11,301 --> 00:27:17,039
Και θα χορτάσουν τα μάτια σου...με αυτό.

613
00:27:17,041 --> 00:27:19,574
Ωου.

614
00:27:19,576 --> 00:27:21,976
Πριν από 16 χρόνια,
έγινε μια απαγωγή

615
00:27:21,978 --> 00:27:24,078
στη πατρίδα του Geist...το Πίτσμπουργκ.

616
00:27:24,080 --> 00:27:26,314
Ένα 12άχρονο αγόρι ο Justin Kellogg

617
00:27:26,316 --> 00:27:28,150
απήχθη από δύο απαγωγείς.

618
00:27:28,152 --> 00:27:30,385
Ζήτησαν $3 εκατομμύρια λύτρα.

619
00:27:30,387 --> 00:27:32,820
Η οικογένεια τα πλήρωσε,
αλλά πάραυτα σκότωσαν το αγόρι.

620
00:27:32,822 --> 00:27:34,623
Βρήκαν το πτώμα του
μερικές εβδομάδες αργότερα.

621
00:27:34,625 --> 00:27:36,758
Και τι έχει να κάνει αυτό
με το Geist;

622
00:27:36,760 --> 00:27:39,060
Ο Geist ήταν φίλος.

623
00:27:39,062 --> 00:27:41,595
Έμενε εκεί τη νύχτα που απήχθη ο Kellogg.

624
00:27:46,935 --> 00:27:48,670
Βοήθεια!

625
00:27:48,672 --> 00:27:50,738
Σκάσε, παιδί! Ή θα έχεις μεγάλους μπελάδες!

626
00:27:50,740 --> 00:27:52,806
Είπε στην αστυνομία πως δεν είδε τίποτα,

627
00:27:52,808 --> 00:27:54,941
αλλά άκουσε κάτι.

628
00:27:56,712 --> 00:27:58,912
Ένας από τους απαγωγείς
έβρισε τον Kellogg.

629
00:27:58,914 --> 00:28:00,914
Τέσσερις μήνες αργότερα,
εμφανίζεται ένα πτώμα με αφαίρα στο κεφάλι,

630
00:28:00,916 --> 00:28:02,416
μαζί με μερικά από τα λύτρα.

631
00:28:02,418 --> 00:28:03,817
Είναι ένας από τους απαγωγείς.

632
00:28:03,819 --> 00:28:05,319
Ο συνεργάτης του πρέπει να τον σκότωσε.

633
00:28:05,321 --> 00:28:06,787
Βρήκαν ποτέ τίποτα γι' αυτόν...
το συνεργάτη;

634
00:28:06,789 --> 00:28:08,855
Ποτέ δεν βρέθηκε ή αναγνωρίστηκε.

635
00:28:08,857 --> 00:28:12,325
Η σερβιτόρα είπε πως ο Geist
τρόμαξε για κάτι.

636
00:28:12,327 --> 00:28:14,626
Νομίζεις πως ο Geist έπεσε επάνω
στον απαγωγέα, στο μπαρ;

637
00:28:14,628 --> 00:28:16,461
Ο οποίος στη συνέχεια τον σκότωσε...ναι.

638
00:28:16,463 --> 00:28:18,597
- Είναι λίγο τραβηγμένο.
- Το ξέρω. Το ξέρω.

639
00:28:18,599 --> 00:28:20,199
Αλλά κοίταξα τα αρχεία του τηλεφώνου
του Geist.

640
00:28:20,201 --> 00:28:22,501
Χθες, κάλεσε το ντετέκτιβ στο Πίτσμπουργκ

641
00:28:22,503 --> 00:28:24,336
που διερεύνησε την απαγωγή του Kellogg.

642
00:28:24,338 --> 00:28:25,805
Ξέρεις τι είπε;

643
00:28:25,807 --> 00:28:27,773
Άφησε μήνυμα.
Είπε ότι ήθελε να μιλήσει μαζί του.

644
00:28:27,775 --> 00:28:29,341
Εντάξει.

645
00:28:29,343 --> 00:28:31,176
Ναι, δεν ξέρω.
Είναι ισχνό.

646
00:28:31,178 --> 00:28:33,478
Και έχουμε πιο πιεστικό πρόβλημα.

647
00:28:33,480 --> 00:28:34,846
Ω, τι είναι αυτό;

648
00:28:34,848 --> 00:28:37,782
Η Tish Delaurio θα αφεθεί αύριο.

649
00:28:37,784 --> 00:28:39,884
Και πρέπει να βρούμε τρόπο
να την κρατήσουμε.

650
00:28:39,886 --> 00:28:42,887
Διαφορετικά, η υπόθεση του Spackman
είναι τελειωμένη.

651
00:28:42,889 --> 00:28:44,389
Και την τελειώσαμε εμείς.

652
00:28:44,391 --> 00:28:45,890
Λοιπόν, αν αυτή πουλάει όπλα,

653
00:28:45,892 --> 00:28:47,625
θα πρέπει να έχει προμήθεια κάπου.

654
00:28:49,294 --> 00:28:50,895
Αν τη βρούμε,
μπορούμε να την κρατήσουμε.

655
00:28:50,897 --> 00:28:52,964
Λοιπόν, καλύτερα να το κάνουμε
στις επόμενες 18 ώρες.

656
00:28:52,966 --> 00:28:54,966
Πώς θα το κάνουμε αυτό; Αυτή δεν πρόκειται
να μας πει κάτι.

657
00:28:54,968 --> 00:28:56,567
Ακριβώς, πράκτορα Vega...που είναι το πώς

658
00:28:56,569 --> 00:28:58,903
θα λύσουμε δύο υποθέσεις
στην τιμή της μίας.

659
00:28:58,905 --> 00:29:00,972
Δεν καταλαβαίνω.

660
00:29:00,974 --> 00:29:03,041
Ψάξατε για το όπλο που σκότωσε το Geist,
σωστά;

661
00:29:03,043 --> 00:29:04,808
Ναι. Ψάξαμε σε ακτίνα 10 τετραγώνων.

662
00:29:04,810 --> 00:29:05,843
Δεν βρήκαμε τίποτα.

663
00:29:05,845 --> 00:29:07,077
Τέλεια.

664
00:29:07,079 --> 00:29:08,646
Jane, που ήσουν;

665
00:29:08,648 --> 00:29:10,080
Πήρα αυτό.

666
00:29:10,082 --> 00:29:11,549
Ένα σφυρί;

667
00:29:11,551 --> 00:29:13,150
Σωστό. Είναι ένα σφυρί.

668
00:29:13,152 --> 00:29:15,886
Και με αυτό, θα καρφώσουμε την Tish
και το δολοφόνο του Geist.

669
00:29:15,888 --> 00:29:17,355
Συγγνώμη για το λογοπαίγνιο.

670
00:29:17,357 --> 00:29:20,023
Ω, και κάποιος θα πρέπει
να μείνει ξύπνιος αργά.

671
00:29:20,025 --> 00:29:21,058
Πόσο αργά;

672
00:29:21,060 --> 00:29:23,360
Πολύ αργά.

673
00:30:14,536 --> 00:30:15,737
Καλημέρα, Tish.

674
00:30:15,739 --> 00:30:17,705
Τι είναι αυτό;
Τι κάνεις;

675
00:30:17,707 --> 00:30:20,374
Θα βρούμε τα όπλα
που έχεις κρυμμένα.

676
00:30:20,376 --> 00:30:22,010
Δεν ξέρω πώς θα το κάνεις αυτό.

677
00:30:22,012 --> 00:30:23,310
Δεν λέω λέξη.

678
00:30:23,312 --> 00:30:25,579
Σ' αυτό βασίζομαι.

679
00:30:25,581 --> 00:30:26,647
Πάμε.

680
00:30:43,097 --> 00:30:45,165
Wylie, Vega, μείνετε εδώ έξω.

681
00:30:45,167 --> 00:30:47,000
Ο Cho θα σας δώσει το σήμα.

682
00:30:47,002 --> 00:30:48,301
Έχεις το σφυρί;
Καλώς.

683
00:30:48,303 --> 00:30:49,435
Ασύρματοι;

684
00:30:49,437 --> 00:30:51,738
Εντάξει.

685
00:30:53,075 --> 00:30:55,008
Γιατί ο Jane λέει στο καθένα τι να κάνει;

686
00:30:55,010 --> 00:30:56,609
Νόμιζα πως ο Abbott ήταν υπεύθυνος.

687
00:30:56,611 --> 00:30:58,679
Είναι. Εκτός όταν είναι ο Jane.

688
00:30:58,681 --> 00:31:00,613
Και πότε συμβαίνει αυτό;

689
00:31:00,615 --> 00:31:02,382
Εξαρτάται.
Είναι εντάξει.

690
00:31:02,384 --> 00:31:05,785
Ο Abbott τον εμπιστεύεται
και ο Jane ξέρει τι κάνει.

691
00:31:05,787 --> 00:31:07,253
Συνήθως.

692
00:31:08,522 --> 00:31:10,623
Με συγχωρείτε.

693
00:31:10,625 --> 00:31:13,426
Κυρίες και κύριοι,
είμαστε με το FBI.

694
00:31:13,428 --> 00:31:15,695
Κάνουμε έρευνα για κάποια παράνομα

695
00:31:15,697 --> 00:31:18,564
και άκρως επικίνδυνα όπλα
που πιστεύουμε ότι βρίσκονται εδώ,

696
00:31:18,566 --> 00:31:21,233
αν δεν εργάζεστε εδώ,
σας ζητώ να φύγετε αμέσως.

697
00:31:21,235 --> 00:31:23,268
Σας ευχαριστώ.

698
00:31:23,270 --> 00:31:25,571
Κύριε, μπορείτε να, α, πάρετε
τα παπούτσια σας αργότερα. Ευχαριστώ.

699
00:31:25,573 --> 00:31:26,972
Τι όπλα;

700
00:31:26,974 --> 00:31:31,577
Α, αυτά που η Tish εδώ, πουλάει.

701
00:31:31,579 --> 00:31:33,111
Χρειάζομαι έναν μάρτυρα.

702
00:31:33,113 --> 00:31:35,581
Είμαι εδώ παρά τη θέλησή μου,
χωρίς δικηγόρο.

703
00:31:35,583 --> 00:31:37,316
Είναι παραβίαση
των δικαιωμάτων μου.

704
00:31:37,318 --> 00:31:39,451
Χαμογελάστε, πράκτορες.
Σας τραβάει η κάμερα.

705
00:31:39,453 --> 00:31:41,119
Τι συμβαίνει;

706
00:31:41,121 --> 00:31:42,887
Πιστεύουμε πως η Tish
εμπλέκεται σε μια ομάδα

707
00:31:42,889 --> 00:31:44,289
που πουλάει παράνομα όπλα

708
00:31:44,291 --> 00:31:45,890
και ότι αυτά αποθηκεύονται εδώ.

709
00:31:45,892 --> 00:31:48,827
- Εδώ;
- Ναι, και πρόκειται να τα βρούμε.

710
00:31:48,829 --> 00:31:51,262
Υπάρχει κάτι που ονομάζεται 4η τροπολογία.
Χρειάζεστε ένταλμα.

711
00:31:51,264 --> 00:31:52,831
Δεν χρειάζεστε;

712
00:31:52,833 --> 00:31:54,398
Ναι. Και μπορούμε να πάρουμε.

713
00:31:54,400 --> 00:31:56,267
Αλλά θα πρέπει να σας κλείσουμε
και να διαλύσουμε το μέρος.

714
00:31:56,269 --> 00:31:58,669
Αλλά αν αφήσετε τον κ Jane εδώ, να ψάξει,

715
00:31:58,671 --> 00:32:00,571
μπορεί να τελειώσουμε σε 10 λεπτά.
Ακόμα και σε 5.

716
00:32:00,573 --> 00:32:02,907
Μην το κάνεις, Mason.

717
00:32:04,443 --> 00:32:05,876
Δεν νομίζω ότι θα είναι πρόβλημα.

718
00:32:05,878 --> 00:32:07,345
Εντάξει. Ευχαριστώ.

719
00:32:07,347 --> 00:32:08,713
Α, λύσε την, σε παρακαλώ.

720
00:32:08,715 --> 00:32:11,081
Θέλουμε να μπορεί να μετακινηθεί.

721
00:32:11,083 --> 00:32:12,916
Ό, τι και να ψάχνετε,

722
00:32:12,918 --> 00:32:14,619
δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό.

723
00:32:14,621 --> 00:32:16,287
Τότε δεν έχεις τίποτα να χάσεις.

724
00:32:16,289 --> 00:32:17,521
Πιάσε τα χέρια μου.

725
00:32:19,023 --> 00:32:20,758
Αν δεν το κάνεις, είναι σαν να ομολογείς.

726
00:32:22,426 --> 00:32:24,194
Ότι πεις.

727
00:32:24,196 --> 00:32:25,662
Ευχαριστώ.

728
00:32:25,664 --> 00:32:27,931
Νομίζεις ότι μπορείς να κρατήσεις
ένα μυστικό,

729
00:32:27,933 --> 00:32:30,968
αλλά όσο προσπαθείς,
τόσο περισσότερο το δείχνεις.

730
00:32:30,970 --> 00:32:33,804
Για παράδειγμα, ο Andy εκεί
δεν θέλει να ξέρω

731
00:32:33,806 --> 00:32:36,606
για τη κοκαΐνη σε αλουμινόχαρτο

732
00:32:36,608 --> 00:32:38,841
που έχει στη δεξιά μπροστινή τσέπη
του παντελονιού του.

733
00:32:38,843 --> 00:32:40,610
Αυτό είναι τρελό!

734
00:32:40,612 --> 00:32:43,179
Μην ανησυχείς.
Δεν είμαστε της δίωξης.

735
00:32:43,181 --> 00:32:45,448
Δεν θέλεις να μάθω
που βρίσκονται τα όπλα,

736
00:32:45,450 --> 00:32:48,184
αλλά δεν μπορείς να μην αντιδράς
όταν πλησιάζω.

737
00:32:48,186 --> 00:32:50,052
Δεν αντιδράω.

738
00:32:50,054 --> 00:32:52,322
Όχι, όχι εδώ.

739
00:32:52,324 --> 00:32:54,691
Κάτι συμβαίνει εδώ πέρα.

740
00:32:57,294 --> 00:33:00,963
Δεν χορεύουμε απλά.

741
00:33:00,965 --> 00:33:02,564
Εδώ κάπου.

742
00:33:14,978 --> 00:33:16,044
Τι διάολο είναι αυτό;

743
00:33:18,882 --> 00:33:21,750
Στρατιωτικά 45άρια. Φαίνεται να υπάρχουν
περίπου 20 από αυτά.

744
00:33:23,019 --> 00:33:24,886
Ω, περιμένετε ένα λεπτό.

745
00:33:24,888 --> 00:33:25,921
Αυτό είναι τουφέκι;

746
00:33:25,923 --> 00:33:27,489
Αποσυναρμολογημένο ΜΚ-4.

747
00:33:27,491 --> 00:33:28,890
Ιδού.

748
00:33:30,326 --> 00:33:31,526
Είστε ένα μάτσο ψεύτες.

749
00:33:31,528 --> 00:33:32,928
Δεν ξέρω τι συμβαίνει,

750
00:33:32,930 --> 00:33:34,729
αλλά δεν έχω καμία σχέση με αυτό.

751
00:33:34,731 --> 00:33:36,231
Τότε γιατί έτρεξες όταν σε φώναξε;

752
00:33:36,233 --> 00:33:37,665
Συγγνώμη; Αν...

753
00:33:37,667 --> 00:33:39,100
- Ει, ει, ει. Όχι.
- Αφήστε με!

754
00:33:39,102 --> 00:33:40,368
Αφήστε με! Αφήστε με!
- Θα την πάω έξω.

755
00:33:40,370 --> 00:33:41,703
Εσύ τελείωσε εδώ με τον Jane.

756
00:33:41,705 --> 00:33:43,238
- Αφήστε με!
- Εντάξει, ήταν διασκεδαστικό.

757
00:33:43,240 --> 00:33:45,206
- Σοβαρά! Αφήστε με!
- Να κάνουμε δύο σε ένα;

758
00:33:45,208 --> 00:33:46,541
Τι εννοείς;

759
00:33:46,543 --> 00:33:48,343
Θα λύσουμε ένα δεύτερο έγκλημα.

760
00:33:48,345 --> 00:33:49,944
Δύο συνδεδεμένα εγκλήματα,
πραγματικά...

761
00:33:49,946 --> 00:33:52,613
η απαγωγή και η δολοφονία
ενός 12άχρονου αγοριού

762
00:33:52,615 --> 00:33:55,717
και η δολοφονία
ενός πράκτορα του FBI.

763
00:33:55,719 --> 00:33:58,085
Ο άνθρωπος που διέπραξε
αυτά τα εγκλήματα, είναι εδώ.

764
00:33:58,087 --> 00:33:59,687
Και το όπλο που χρησιμοποίησε επίσης.

765
00:33:59,689 --> 00:34:02,122
Θα τα βρω και τα δύο.

766
00:34:02,124 --> 00:34:03,724
Τι ήταν αυτό;!

767
00:34:03,726 --> 00:34:05,592
Ακίνητοι.
Απλά μείνετε ήρεμοι.

768
00:34:05,594 --> 00:34:08,028
Λίσμπον! Η Tish πήρε το όπλο της Vega!
Κράτα τους όλους μέσα!

769
00:34:08,030 --> 00:34:09,730
Τον ακούσατε.
Μείνετε εδώ.

770
00:34:12,033 --> 00:34:14,401
Αυτό είναι το ωραίο κομμάτι.

771
00:34:15,971 --> 00:34:17,604
Ω, Θεέ μου.

772
00:34:17,606 --> 00:34:19,305
Προσπαθεί να μας πυροβολήσει.
Πρέπει να καλυφθούμε.

773
00:34:19,307 --> 00:34:20,774
Στην κουζίνα! Ελάτε!
Στην κουζίνα!

774
00:34:20,776 --> 00:34:21,975
Μπείτε στην κουζίνα! Γρήγορα!

775
00:34:21,977 --> 00:34:24,077
Ελάτε! Ελάτε!

776
00:34:37,724 --> 00:34:40,927
Κε Hunston, άσε κάτω το όπλο!
Κάν' το τώρα!

777
00:34:45,499 --> 00:34:47,934
Αυτό είναι το όπλο
που σκότωσε το Jeremy Geist, ε;

778
00:34:47,936 --> 00:34:51,003
Το όπλο και ο άνθρωπος
που το χρησιμοποίησε.

779
00:34:51,005 --> 00:34:54,139
Το είπα ή δεν το είπα;

780
00:34:57,444 --> 00:35:00,012
Απήγαγες το Justin Kellogg.

781
00:35:01,481 --> 00:35:03,916
Και ο Jeremy Geist σε αναγνώρισε.
Γι' αυτό τον σκότωσες.

782
00:35:03,918 --> 00:35:06,084
Ξέρεις τι λένε για το κάρμα.

783
00:35:06,086 --> 00:35:07,852
Είναι άτιμο.

784
00:35:09,423 --> 00:35:12,857
Ο Geist δεν ήταν τίποτα για μένα.
Απλά ένας ακόμα μέθυσος.

785
00:35:14,993 --> 00:35:18,129
Αλλά τις προάλλες,
είπα κάτι στην Tish.

786
00:35:18,131 --> 00:35:20,331
Ήμουν νευριασμένος, υποθέτω.

787
00:35:20,333 --> 00:35:22,133
Tish! Ανάθεμα!

788
00:35:22,135 --> 00:35:24,668
Βαρέθηκα και κουράστηκα
να σε ανέχομαι!

789
00:35:24,670 --> 00:35:27,338
Τώρα, κάνε το τώρα, ή θα έχεις
μεγάλους μπελάδες!

790
00:35:34,512 --> 00:35:38,381
Θα μπορούσα να πω ότι ήταν κάτι που είπα,
ο τρόπος που το είπα.

791
00:35:38,383 --> 00:35:39,817
Ήξερε.

792
00:35:39,819 --> 00:35:42,385
Ήρθε αργότερα, με ρώτησε από πού είμαι,

793
00:35:42,387 --> 00:35:44,054
τι έκανα παλιά.

794
00:35:44,056 --> 00:35:45,489
Δεν ήταν διακριτικός.

795
00:35:45,491 --> 00:35:47,190
Έτσι, όταν ήρθε το άλλο βράδυ,

796
00:35:47,192 --> 00:35:48,825
τον παρακολούθησα.

797
00:35:51,895 --> 00:35:54,998
Πράγματι, διέρρηξε το γραφείο μου...

798
00:35:55,000 --> 00:35:57,400
ψάχνοντας για αποδείξεις,
υποθέτω.

799
00:35:57,402 --> 00:36:01,071
Όχι ότι θα έβρισκε καμία.

800
00:36:01,073 --> 00:36:02,339
Αλλά αυτό ήταν.

801
00:36:06,409 --> 00:36:07,643
Σε ξέρω.

802
00:36:10,881 --> 00:36:12,214
$3,000,000 είναι πολλά χρήματα.

803
00:36:12,216 --> 00:36:13,749
Σκότωσες τον άλλο απαγωγέα

804
00:36:13,751 --> 00:36:15,871
ώστε να κρατούσες τα λύτρα
για τον εαυτό σου, ε;

805
00:36:17,253 --> 00:36:20,255
Δεν λέω ότι το έκανα,
ούτε ότι δεν το έκανα.

806
00:36:20,257 --> 00:36:22,191
Αλλά δεν το κατάλαβε, ε;

807
00:36:23,726 --> 00:36:26,828
Tish θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη

808
00:36:26,830 --> 00:36:28,163
για προηγουμένως.

809
00:36:28,165 --> 00:36:30,232
Δεν σου είπαμε τι συνέβαινε.

810
00:36:30,234 --> 00:36:31,933
Ελπίζω αυτό να μην ήταν πολύ άβολο.

811
00:36:31,935 --> 00:36:34,870
Μην ανησυχείς.
Όλα πάνε στην αγωγή.

812
00:36:36,271 --> 00:36:38,573
Λοιπόν, υπάρχει ακόμα
το θέμα των όπλων.

813
00:36:38,575 --> 00:36:40,441
Μην σπαταλάτε το χρόνο σας.

814
00:36:40,443 --> 00:36:42,276
Ξέρουμε ότι δεν θα μιλήσει.

815
00:36:42,278 --> 00:36:45,714
Α, Tish, αυτό που έκανα μαζί σου
προηγουμένως, ήταν απάτη.

816
00:36:45,716 --> 00:36:49,384
Εμείς, στην πραγματικότητα,
βάλαμε τα όπλα στο μπαρ.

817
00:36:49,386 --> 00:36:51,419
Είναι ένα τέχνασμα που δουλεύει
και θα σου το αποδείξω.

818
00:36:51,421 --> 00:36:54,889
Αυτός... είναι ένας χάρτης
της γειτονιάς...

819
00:36:57,692 --> 00:36:59,360
...γύρω από το μπαρ.

820
00:36:59,362 --> 00:37:01,929
Γνωρίζουμε ότι έχετε τα όπλα εδώ.

821
00:37:01,931 --> 00:37:05,199
Λοιπόν, αυτό που θα κάνω είναι,
θα κινώ τα χέρια μου

822
00:37:05,201 --> 00:37:07,768
και οι αντιδράσεις σου θα μου δείξουν που.

823
00:37:07,770 --> 00:37:09,770
Τι διάολο είναι αυτό;

824
00:37:09,772 --> 00:37:11,939
Βλέπεις, αυτή είναι η συμφωνία.

825
00:37:11,941 --> 00:37:14,875
Αν η Tish συμφωνεί να συνεργαστεί
με τον πράκτορα Spackman

826
00:37:14,877 --> 00:37:17,310
και του πει που είναι
η τοποθεσία των όπλων

827
00:37:17,312 --> 00:37:19,112
και με ποιους συνεργάζεται,

828
00:37:19,114 --> 00:37:22,282
πιθανώς θα έχει μια καλή συμφωνία...
ελάχιστη ποινή.

829
00:37:22,284 --> 00:37:26,253
Σίγουρα... εδώ.

830
00:37:26,255 --> 00:37:28,121
Αλλά αν αρνηθεί να συνεργαστεί

831
00:37:28,123 --> 00:37:31,824
και ο Jane βρει τα όπλα
σε αυτόν τον χάρτη εδώ, λοιπόν...

832
00:37:31,826 --> 00:37:33,760
Δεν υπάρχει συμφωνία.

833
00:37:33,762 --> 00:37:37,297
Θα πάρει τη μέγιστη ποινή...
25 χρόνια έως ισόβια.

834
00:37:37,299 --> 00:37:38,731
Εδώ.

835
00:37:41,802 --> 00:37:43,502
Η επιλογή είναι δική σας.

836
00:37:43,504 --> 00:37:46,238
Α.

837
00:37:46,240 --> 00:37:49,341
Εδώ πέρα.

838
00:37:49,343 --> 00:37:51,343
Αυτό είναι παράλογο.
Έλα, Tish. Πάμε.

839
00:37:51,345 --> 00:37:53,412
Σχεδόν φτάσαμε.

840
00:37:55,082 --> 00:37:56,649
Tish!

841
00:38:00,853 --> 00:38:01,987
Τι θέλετε;

842
00:38:05,125 --> 00:38:06,658
Ονόματα;

843
00:38:06,660 --> 00:38:07,926
Ναι.

844
00:38:07,928 --> 00:38:10,028
Τους ανθρώπους που έκλεβαν

845
00:38:10,030 --> 00:38:11,530
τα όπλα που πουλάς...

846
00:38:11,532 --> 00:38:12,931
τον κάθε ένα από αυτούς.

847
00:38:12,933 --> 00:38:14,766
Και τη τοποθεσία των όπλων.

848
00:38:14,768 --> 00:38:16,301
Ό, τι πεις...

849
00:38:16,303 --> 00:38:17,368
Σσσ!

850
00:38:24,110 --> 00:38:25,443
Εντάξει.

851
00:38:26,779 --> 00:38:28,480
Κερδίζεις.

852
00:38:28,482 --> 00:38:30,448
Καλή απόφαση.

853
00:38:30,450 --> 00:38:32,049
Βλέπεις;

854
00:38:32,051 --> 00:38:33,718
Είναι τα γενέθλιά σου.

855
00:38:42,528 --> 00:38:45,363
Α, με συγχωρείτε.
Μπορώ να σας βοηθήσω;

856
00:38:48,667 --> 00:38:50,801
Jane.

857
00:38:50,802 --> 00:38:53,169
Pike. Γεια.

858
00:38:54,539 --> 00:38:57,241
Εγώ, α, έψαχνα τη Τερέζα.

859
00:38:58,678 --> 00:39:00,377
Ναι, είμαι βέβαιος ότι είναι, αμ...

860
00:39:00,379 --> 00:39:02,312
σίγουρα είναι κάπου εδώ γύρω.

861
00:39:02,314 --> 00:39:04,348
Ναι, πιθανότατα είναι.

862
00:39:04,350 --> 00:39:06,316
Το μούσι φαίνεται καλό.

863
00:39:06,318 --> 00:39:08,852
Είναι για μυστική αποστολή.

864
00:39:11,856 --> 00:39:15,058
Έτσι, είναι, α...

865
00:39:15,060 --> 00:39:16,493
Εσύ και αυτή.

866
00:39:18,196 --> 00:39:19,196
Ναι.

867
00:39:19,198 --> 00:39:20,897
Αμ...

868
00:39:23,668 --> 00:39:25,268
Λυπάμαι.

869
00:39:25,270 --> 00:39:27,704
Δεν...δεν σκοπεύαμε να γίνει έτσι.

870
00:39:29,074 --> 00:39:31,107
Ξέρω ότι το τελευταίο
που είχε στο μυαλό της...

871
00:39:31,109 --> 00:39:32,542
ήταν η ιδέα να σε πληγώσει.

872
00:39:34,211 --> 00:39:35,845
Ξέρω.

873
00:39:35,847 --> 00:39:37,280
Το ξέρω.

874
00:39:40,717 --> 00:39:42,751
Λοιπόν, έχεις σχέδιο;

875
00:39:49,759 --> 00:39:51,860
Δ-δεν καταλαβαίνω.

876
00:39:51,862 --> 00:39:54,129
Λοιπόν, εγώ της πρόσφερα μια ζωή...

877
00:39:54,131 --> 00:39:56,531
ένα σπίτι, μια οικογένεια αν ήθελε,

878
00:39:56,533 --> 00:39:58,433
ένα μέλλον.

879
00:39:58,435 --> 00:40:00,468
Έχεις σκεφτεί κάτι από αυτά;

880
00:40:03,106 --> 00:40:05,273
Δεν έχω σκεφτεί ακόμα τόσο μπροστά.

881
00:40:05,275 --> 00:40:07,475
Λοιπόν...

882
00:40:07,477 --> 00:40:10,079
Λοιπόν, τι της προσφέρεις;

883
00:40:10,081 --> 00:40:12,547
Εννοώ, εκτός του Πάτρικ Τζέιν;

884
00:40:16,619 --> 00:40:17,719
Ει.

885
00:40:21,557 --> 00:40:23,558
Με συγχωρείς.

886
00:40:32,567 --> 00:40:34,969
Τι κάνεις εδώ;

887
00:40:34,971 --> 00:40:38,272
Λοιπόν, ήμουν στον επάνω όροφο...
δίνοντας μια κατάθεση,

888
00:40:38,274 --> 00:40:39,941
και, α...

889
00:40:39,943 --> 00:40:41,943
σκέφτηκα να πω ένα γεια.

890
00:40:44,979 --> 00:40:46,647
Ηλίθια ιδέα.

891
00:40:48,016 --> 00:40:49,483
Όχι.

892
00:40:49,485 --> 00:40:50,485
Είναι μια χαρά.

893
00:40:52,954 --> 00:40:54,421
Τέλος πάντων...

894
00:40:58,126 --> 00:41:00,426
χαίρομαι που σε βλέπω, Τερέζα.

895
00:41:01,528 --> 00:41:03,764
Κι εγώ επίσης, Μάρκους.

896
00:41:05,532 --> 00:41:06,833
Jane.

897
00:41:18,178 --> 00:41:20,313
Αυτό ήταν παράξενο.
Τι είπε;

898
00:41:20,315 --> 00:41:25,217
Α, με ρώτησε αν είχα σχέδιο για σένα.

899
00:41:25,219 --> 00:41:27,019
Σχέδιο;

900
00:41:27,021 --> 00:41:28,621
Ναι.

901
00:41:28,623 --> 00:41:30,723
Αμ...

902
00:41:30,725 --> 00:41:31,791
Δεν έχω.

903
00:41:31,793 --> 00:41:33,225
Εγώ...

904
00:41:34,728 --> 00:41:37,396
Λοιπόν, ν-ν-νομίζω
π-πως ξέρω τι είναι...

905
00:41:37,398 --> 00:41:40,299
ν-νομίζω πως ξέρουμε
τι είναι σωστό

906
00:41:40,301 --> 00:41:45,370
και νομίζω ότι...ότι αυτό θα πρέπει
να είναι ο οδηγός μας.

907
00:41:46,807 --> 00:41:48,240
Το ίδιο και εγώ.

908
00:41:50,410 --> 00:41:52,076
Έχω κάτι για σένα.

909
00:41:52,078 --> 00:41:53,478
Τι;

910
00:41:53,480 --> 00:41:55,681
Γύρνα και κοίτα εκεί έξω.

911
00:41:56,917 --> 00:41:58,550
Ω!

912
00:41:58,552 --> 00:42:02,086
Είναι Cadillac V-16 του 1930,
σε άριστη κατάσταση.

913
00:42:02,088 --> 00:42:03,822
Τη νοίκιασα για σήμερα.

914
00:42:11,430 --> 00:42:13,597
Τελευταία ευκαιρία. Σίγουρα δεν θέλεις
να οδηγήσεις;

915
00:42:13,599 --> 00:42:15,200
Είμαι σίγουρη.
- Εντάξει.

916
00:42:15,202 --> 00:42:17,168
Ξέρεις πώς να το οδηγήσεις αυτό;

917
00:42:17,170 --> 00:42:19,003
Θα το βρω.

918
00:42:24,210 --> 00:42:25,543
Ω.

919
00:42:25,545 --> 00:42:27,945
Φοβάμαι να ρωτήσω
πώς το πήρες αυτό.

