1
00:00:00,434 --> 00:00:02,568
Προηγουμένως στο "The Mentalist"...

2
00:00:02,570 --> 00:00:03,635
-Γεια σας.
-Γεια.

3
00:00:03,637 --> 00:00:04,536
-Με κοιτούσες.
-Ναι.

4
00:00:04,538 --> 00:00:06,338
-Γιατί;
-Είναι η δουλειά μου.

5
00:00:06,340 --> 00:00:08,774
Αυτή ήταν η Erica Flynn.
Θέλει να βοηθήσει με την έρευνα.

6
00:00:08,776 --> 00:00:11,343
Υπέροχα. Να της στείλουμε την υπόθεση
και να της δώσουμε και όπλο.

7
00:00:11,345 --> 00:00:12,745
Έχεις την ικανότητα
να κάνεις τους ανθρώπους

8
00:00:12,747 --> 00:00:14,313
να σου ανοίγονται, να σε εμπιστεύονται

9
00:00:14,315 --> 00:00:15,514
και εγείρεται το ερώτημα
αν χρησιμοποιείς αυτή την ικανότητα

10
00:00:15,516 --> 00:00:18,484
για να τους βοηθήσεις
ή να τους χειραγωγήσεις.

11
00:00:18,486 --> 00:00:21,220
Δεν μπορείς να βρεις ξανά την ευτυχία,
ακόμα και την αληθινή αγάπη.

12
00:00:21,222 --> 00:00:22,488
Πρέπει να είσαι πρόθυμος
να με αφήσεις να σε βοηθήσω.

13
00:00:22,490 --> 00:00:24,356
Ήξερες πως η Erica
θα το έκανε αυτό;

14
00:00:24,358 --> 00:00:25,724
Ότι θα προσπαθούσε να αποδράσει;
Φυσικά.

15
00:00:25,726 --> 00:00:27,593
Ξέρω ότι έχεις αισθήματα για μένα.

16
00:00:34,235 --> 00:00:36,368
Αυτή ήταν μια έκρηξη βόμβας σε αυτοκίνητο
στο Πακιστάν πριν από 14 μήνες.

17
00:00:36,370 --> 00:00:39,371
7 άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους,
30 τραυματίστηκαν.

18
00:00:41,007 --> 00:00:42,647
Αίγυπτος, πριν από οκτώ μήνες.
14 άνθρωποι σκοτώθηκαν.

19
00:00:45,513 --> 00:00:47,713
Αυτή ήταν μια επίθεση
σε ξενοδοχείο στην Ινδονησία.

20
00:00:47,715 --> 00:00:53,452
Όλα αυτά έγιναν
χάρη σ' αυτόν τον άνθρωπο...τον Γιαν Nemec.

21
00:00:53,454 --> 00:00:55,354
Σλοβάκος.

22
00:00:55,355 --> 00:00:57,255
Έχει εκπαιδευτεί από τη ρωσική μαφία
ως έφηβος.

23
00:00:57,258 --> 00:00:58,490
Έχει έδρα τη Βηρυτό τώρα.

24
00:00:58,492 --> 00:01:00,159
Οπότε, είναι μέλος τρομοκρατικής ομάδας;

25
00:01:00,161 --> 00:01:01,527
Όχι με τέτοιο πρόσωπο.

26
00:01:01,529 --> 00:01:03,529
Προφανώς ασχολείται με αυτό για τα χρήματα.
-Σωστό.

27
00:01:03,531 --> 00:01:06,298
Αυτή είναι η Danitra Cass.
Είναι C.I.A.

28
00:01:06,300 --> 00:01:08,634
Είναι εδώ για να ζητήσουν τη βοήθειά σου
με την υπόθεση Nemec.

29
00:01:08,636 --> 00:01:12,204
Ο Nemec έχει ένα προμηθευτή.
Πουλάει όπλα, εκρηκτικές ύλες.

30
00:01:12,206 --> 00:01:13,639
Αγωνιζόμαστε

31
00:01:13,641 --> 00:01:15,674
να βρούμε πληροφορίες γι' αυτόν για χρόνια,
αλλά είναι προσεκτικός.

32
00:01:15,676 --> 00:01:18,310
Δεν χρησιμοποιεί υπολογιστές,
δεν αφήνει ίχνη δεδομένων.

33
00:01:18,312 --> 00:01:20,212
Λοιπόν, κάτι πρέπει να έχετε
αλλιώς δεν θα ήσασταν εδώ.

34
00:01:20,214 --> 00:01:22,314
Μια πηγή στη Βηρυτό
ισχυρίζεται ότι ο Nemec

35
00:01:22,316 --> 00:01:25,350
μόλις έστειλε ένα φορτίο
με τσιπ διαβατηρίων στις ΗΠΑ.

36
00:01:25,352 --> 00:01:27,352
Χρησιμοποιείς αυτά τα τσιπ
για να πλαστογραφήσεις διαβατήρια,

37
00:01:27,354 --> 00:01:29,555
για να βγάλεις και να βάλεις ανθρώπους
στη χώρα απαρατήρητους.

38
00:01:29,557 --> 00:01:33,459
Ο πληροφοριοδότης μας λέει
ότι πληρώθηκε 1.500.000 Ευρώ

39
00:01:33,461 --> 00:01:35,427
από μία ομάδα τζιχαντιστών
στις Φιλιππίνες.

40
00:01:35,429 --> 00:01:36,862
Πιστεύουμε ότι είναι το πρώτο βήμα

41
00:01:36,864 --> 00:01:38,564
για μια επίθεση επί αμερικανικού εδάφους.

42
00:01:38,566 --> 00:01:42,334
Πρέπει να βρούμε αυτά τα τσιπ
και να συλλάβουμε το Nemec

43
00:01:42,336 --> 00:01:44,436
Και γι' αυτό ζητάμε τη βοήθειά σας.

44
00:01:44,438 --> 00:01:46,705
Πραγματικά, είναι λόγω αυτής της γυναίκας.

45
00:01:49,176 --> 00:01:50,275
Της Erica Flynn;

46
00:01:50,277 --> 00:01:52,144
Καταλαβαίνω πως έχετε ασχοληθεί μαζί της.

47
00:01:52,146 --> 00:01:53,645
Διεύθυνε μία υπηρεσία ραντεβού
στην Καλιφόρνια.

48
00:01:53,647 --> 00:01:55,547
Τη συλλάβαμε για τη δολοφονία
του συζύγου της.

49
00:01:55,549 --> 00:01:57,816
Δραπέτευσε από τη φυλακή
πριν από περίπου ένα χρόνο.

50
00:01:57,818 --> 00:01:59,284
Φυγοδικεί έκτοτε.

51
00:01:59,286 --> 00:02:02,354
Λοιπόν, έπεσε στο Nemec.
Είναι φίλη του.

52
00:02:02,356 --> 00:02:05,724
Ποια ακριβώς ήταν σχέση σας μαζί της,
κ. Τζέιν;

53
00:02:05,726 --> 00:02:06,792
Εγώ; Γιατί;

54
00:02:06,794 --> 00:02:08,660
Επειδή ήρθαμε σε επαφή
με τη κυρία Flynn

55
00:02:08,662 --> 00:02:12,331
Και συμφώνησε να μας βοηθήσει να βρούμε τα τσιπ,
να συλλάβουμε το Nemec

56
00:02:12,333 --> 00:02:15,234
με αντάλλαγμα μειωμένη ποινή
στη κατηγορία της για δολοφονία.

57
00:02:15,236 --> 00:02:17,736
Αλλά επιμένει να συνεργαστεί μαζί σας.

58
00:02:17,738 --> 00:02:19,638
Λέει ότι κανένας άλλος δεν κάνει.

59
00:02:19,640 --> 00:02:20,806
Χμμ.

60
00:02:20,808 --> 00:02:23,275
Με συγχωρείτε.

61
00:02:23,277 --> 00:02:25,177
Κανένας άλλος δεν κάνει.

62
00:02:25,179 --> 00:02:26,478
Μη με ρωτάς.

63
00:02:26,480 --> 00:02:28,213
Abbott, έχουμε έτοιμη τη βιντεοκλήση
στο γραφείο σας.

64
00:02:28,215 --> 00:02:29,215
Εντάξει, πάμε.

65
00:02:29,216 --> 00:02:30,616
Ελάτε μαζί μας, παρακαλώ.

66
00:02:30,618 --> 00:02:33,152
Η E-Erica Flynn δεν ζητά
να συνεργαστεί μαζί μου.

67
00:02:33,154 --> 00:02:34,286
Γιατί συμμετέχω σ' αυτό;

68
00:02:34,288 --> 00:02:35,621
Λοιπόν, αν ο Jane πάει στη Βηρυτό,

69
00:02:35,623 --> 00:02:37,422
θα χρειαστεί έναν συνεργάτη
να πάει μυστικός μαζί του.

70
00:02:37,424 --> 00:02:39,525
Το έχεις κάνει πριν.
Φαινόταν λογική επιλογή.

71
00:02:39,527 --> 00:02:41,326
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;
-Την συνέλαβα.

72
00:02:41,328 --> 00:02:43,629
Δεν ξέρω πως αισθάνομαι
να τη βοηθήσω να αποφύγει τη φυλακή.

73
00:02:43,631 --> 00:02:45,831
Ναι, είναι μία...μια ανταλλαγή. Το ξέρω,

74
00:02:45,833 --> 00:02:49,668
αλλά αξίζει τον κόπο, νομίζω,
με τα θέματα που υπάρχουν.

75
00:02:49,670 --> 00:02:50,670
Τζέιν;

76
00:02:50,671 --> 00:02:51,703
Εγώ; Όχι.
Κανένα πρόβλημα.

77
00:02:51,705 --> 00:02:53,205
Καλώς.

78
00:02:53,207 --> 00:02:55,507
Λοιπόν, Λίσμπον, αν εξακολουθείς
να έχεις αμφιβολίες,

79
00:02:55,509 --> 00:02:58,443
μπορούμε να το συζητήσουμε
μετά τη συνάντηση, εντάξει;

80
00:03:00,514 --> 00:03:03,248
Χμμ.

81
00:03:07,221 --> 00:03:10,355
Εδώ είμαστε.

82
00:03:12,459 --> 00:03:15,460
Κα Flynn, είναι όλοι εδώ.

83
00:03:15,462 --> 00:03:17,829
Πάτρικ. Χαίρομαι που σε βλέπω.

84
00:03:17,831 --> 00:03:19,231
Και πράκτορα Λίσμπον.

85
00:03:19,233 --> 00:03:21,433
Γεια.

86
00:03:21,435 --> 00:03:23,235
Α, τι αφορά αυτό περίπου, Erica;

87
00:03:23,237 --> 00:03:24,803
Δεν είναι προφανές;

88
00:03:24,805 --> 00:03:27,339
Σε χρειάζομαι.
-Αλήθεια;

89
00:03:27,341 --> 00:03:29,441
Ο Γιαν χρησιμοποιεί μεταφορείς
για να στέλνει μηνύματα,

90
00:03:29,443 --> 00:03:31,193
αλλά είναι κωδικοποιημένα.

91
00:03:31,194 --> 00:03:32,944
Ο μεταφορέας πρέπει να απομνημονεύσει
μια μεγάλη σειρά αριθμών.

92
00:03:32,947 --> 00:03:35,581
Δεν μπορώ να σκεφτώ κανέναν
με καλύτερη μνήμη από τη δική σου.

93
00:03:35,583 --> 00:03:37,816
Ο μεταφορέας του Nemec σκοτώθηκε
σε ένα ατύχημα.

94
00:03:37,818 --> 00:03:39,484
Ψάχνει για νέο.

95
00:03:39,486 --> 00:03:42,221
Πρέπει να ενημερώσει τους ανθρώπους
που αγόρασαν τα τσιπ των διαβατηρίων

96
00:03:42,223 --> 00:03:43,555
από που να τα πάρουν.

97
00:03:43,557 --> 00:03:45,958
Θα θέλαμε να πας στη Βηρυτό
και να γίνεις ο μεταφορέας.

98
00:03:45,960 --> 00:03:47,960
Θα σου δώσει τον κώδικα,
θα τον σπάσουμε,

99
00:03:47,962 --> 00:03:49,294
θα πάρουμε τις μάρκες και αυτόν.

100
00:03:49,296 --> 00:03:52,664
Λοιπόν, υποθέτω ότι θα μπορούσα
να το κάνω αυτό.

101
00:03:52,666 --> 00:03:55,300
Υπέροχα.

102
00:03:55,302 --> 00:03:56,935
Θα σε δω όταν έρθεις εδώ.

103
00:03:56,937 --> 00:04:00,639
Ανυπομονώ να συνεργαστώ πάλι μαζί σου,
Patrick.

104
00:04:00,641 --> 00:04:02,641
Ενδιαφέρουσα γυναίκα.

105
00:04:02,643 --> 00:04:04,343
-Κύριε;
-Χμμ;

106
00:04:04,345 --> 00:04:06,345
Δεν χρειάζεται να συναντηθούμε.
Είναι σημαντική αποστολή.

107
00:04:06,347 --> 00:04:08,247
Χαίρομαι να συμμετάσχω.
Δεν είναι πρόβλημα.

108
00:04:08,249 --> 00:04:09,815
-Όχι;
-Καθόλου.

109
00:04:09,817 --> 00:04:13,418
-Έτσι, είμαστε εντάξει, τότε;
-Ναι, είμαστε εντάξει.

110
00:05:05,039 --> 00:05:07,973
Σας ευχαριστώ.

111
00:05:07,975 --> 00:05:09,541
Ξέρεις τι έχουν εδώ;

112
00:05:09,543 --> 00:05:10,876
Υπέροχο παγωτό με άνθη πορτοκαλιάς.

113
00:05:10,878 --> 00:05:12,511
Ω, αυτό ακούγεται ωραίο.

114
00:05:12,513 --> 00:05:14,513
Ναι, θα φάμε λίγο.

115
00:05:26,794 --> 00:05:28,593
Εδώ είμαστε.
Πάμε.

116
00:05:30,397 --> 00:05:32,798
Ουάου.

117
00:05:33,767 --> 00:05:35,567
Πάτρικ. Καλώς ήρθες.

118
00:05:35,569 --> 00:05:37,469
Τερέζα, χαίρομαι που σε βλέπω.

119
00:05:37,471 --> 00:05:38,804
-Γεια.
-Erica.

120
00:05:38,806 --> 00:05:40,072
Αναρωτιόμουν αν θα ήσουν εδώ.

121
00:05:40,074 --> 00:05:41,940
Σκέφτηκα ότι έπρεπε να μιλήσουμε
μόλις φτάσετε.

122
00:05:41,942 --> 00:05:43,108
Ελπίζω να μην σας πειράζει.

123
00:05:43,110 --> 00:05:44,509
Καθόλου.

124
00:05:44,511 --> 00:05:46,678
Τους έβαλα να ετοιμάσουν τσάι.

125
00:05:46,680 --> 00:05:48,013
Τα σκέφτηκες όλα.

126
00:05:49,883 --> 00:05:51,683
Τερέζα, μπορώ;

127
00:05:51,685 --> 00:05:53,452
Όχι, ευχαριστώ.

128
00:05:53,454 --> 00:05:54,986
Λοιπόν, στο FBI.

129
00:05:54,988 --> 00:05:56,788
Αυτό είναι μεγάλο επίτευγμα.

130
00:05:56,790 --> 00:05:58,056
Κα Flynn, αν δεν σας πειράζει,

131
00:05:58,058 --> 00:05:59,858
θα ήθελα να σας κάνω
μερικές ερωτήσεις.

132
00:05:59,860 --> 00:06:02,394
Φυσικά.
Erica, παρακαλώ.

133
00:06:02,396 --> 00:06:04,796
Πώς ανακατεύτηκες
με τον Jan Nemec;

134
00:06:04,798 --> 00:06:07,099
Είναι κάπως ντροπιαστικό,
πραγματικά.

135
00:06:07,101 --> 00:06:09,901
Είχα κάποιο πρόβλημα στο Σάο Πάολο...

136
00:06:09,903 --> 00:06:11,002
πρόβλημα χρημάτων.

137
00:06:11,004 --> 00:06:12,404
Είσαι σε μια ξένη χώρα,

138
00:06:12,406 --> 00:06:13,839
ξεκομμένη από ό, τι ξέρεις.

139
00:06:13,841 --> 00:06:15,507
Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι να ζήσεις έτσι.

140
00:06:15,509 --> 00:06:17,676
Λοιπόν, νομίζω ότι έχεις γεννηθεί
για να ζεις έτσι.

141
00:06:17,678 --> 00:06:19,111
Με κολακεύεις.

142
00:06:19,113 --> 00:06:21,713
Ο Γιαν ήταν πολύ γοητευτικός
και ήθελε να βοηθήσει.

143
00:06:21,715 --> 00:06:26,118
Αρχίσαμε να βλεπόμαστε,
καταλήξαμε να ταξιδεύουμε μαζί.

144
00:06:26,120 --> 00:06:28,987
Δεν ήξερα τι κάνει για τα προς το ζην.

145
00:06:28,989 --> 00:06:30,822
Μου είπε ότι ήταν επιχειρηματίας.

146
00:06:30,824 --> 00:06:32,524
Και τον πίστεψες;

147
00:06:32,526 --> 00:06:35,026
Είναι πολύ μυστικοπαθής
με τη δουλειά του.

148
00:06:35,028 --> 00:06:38,830
Υποψιάστηκα ότι ήταν ύποπτη,
ίσως παράνομη,

149
00:06:38,832 --> 00:06:40,732
αλλά όχι αυτό που είναι
στην πραγματικότητα.

150
00:06:40,734 --> 00:06:42,834
Όταν μου το είπε η C.I.A.,
τρόμαξα.

151
00:06:42,836 --> 00:06:44,736
Και γι' αυτό τον καταδίδεις...

152
00:06:44,738 --> 00:06:46,605
Γιατί σε τρομάζει;

153
00:06:46,607 --> 00:06:51,743
Όχι. Κυρίως επειδή θέλω να γυρίσω πίσω.

154
00:06:51,745 --> 00:06:53,779
Μου λείπει περισσότερο από ότι νόμιζα.

155
00:06:53,781 --> 00:06:54,846
Έχεις νοσταλγία.

156
00:06:54,848 --> 00:06:56,415
Είναι τόσο παράξενο;

157
00:06:56,417 --> 00:06:57,949
Όταν είχες φύγει, δεν υπήρχαν πράγματα
που σου έλειπαν

158
00:06:57,951 --> 00:07:00,952
που θα έδινες τα πάντα
για να γυρίσεις πίσω;

159
00:07:00,954 --> 00:07:03,555
Ναι. Υπήρχαν.

160
00:07:04,591 --> 00:07:08,093
Βλέπω πως δεν με πιστεύεις, Τερέζα.

161
00:07:08,095 --> 00:07:09,528
Ελπίζω μόνο ότι με τον καιρό,

162
00:07:09,530 --> 00:07:11,696
θα δεις ότι λέω την αλήθεια.

163
00:07:12,199 --> 00:07:14,466
Πρέπει να πάμε να δούμε το Γιαν.
Σε περιμένει.

164
00:07:14,468 --> 00:07:16,735
-Εντάξει.
-Ο Πάτρικ πρέπει να πάει μόνος.

165
00:07:16,737 --> 00:07:19,671
Είναι πολύ καχύποπτος.
Δεν ξέρει καν πως είσαι εδώ.

166
00:07:19,673 --> 00:07:21,873
Δεν νομίζω ότι μου αρέσει αυτό.

167
00:07:21,875 --> 00:07:23,642
Μην ανησυχείς.
Θα...Θα είναι μια χαρά.

168
00:07:23,644 --> 00:07:25,444
Οδήγησέ με.

169
00:07:25,446 --> 00:07:27,012
Με συγχωρείς.

170
00:07:29,917 --> 00:07:33,785
Λοιπόν, εσύ και η Λίσμπον είστε μαζί,
σαν ζευγάρι;

171
00:07:33,787 --> 00:07:35,921
Μπορώ να το καταλάβω
από τον τρόπο που σε κοιτάζει

172
00:07:35,923 --> 00:07:39,691
ότι έχετε κάτι περισσότερο
από επαγγελματική σχέση.

173
00:07:39,693 --> 00:07:42,694
Αυτό είναι, στην πραγματικότητα,
σωστό, ναι.

174
00:07:42,696 --> 00:07:44,129
Χαίρομαι για σένα, Πάτρικ.

175
00:07:44,131 --> 00:07:45,797
-Σ' ευχαριστώ.
-Και για τους δυο σας.

176
00:07:45,799 --> 00:07:48,133
Αλλά ειδικά για εσένα.

177
00:07:48,135 --> 00:07:50,135
Ξέρω πόσο πολύ ήθελες
την αγάπη στη ζωή σου.

178
00:07:50,137 --> 00:07:52,938
Χαίρομαι που τη βρήκες.

179
00:07:52,940 --> 00:07:54,706
Τι αφορά αυτό πραγματικά, Erica;

180
00:07:54,708 --> 00:07:56,041
Τι εννοείς;

181
00:07:56,043 --> 00:07:58,043
Γιατί το κάνεις αυτό;

182
00:07:58,045 --> 00:08:00,245
Σου είπα. Θέλω να γυρίσω πίσω.

183
00:08:00,247 --> 00:08:03,715
Ναι, αλλά υπάρχει κάτι άλλο.

184
00:08:03,717 --> 00:08:04,816
Κάνεις λάθος.

185
00:08:04,818 --> 00:08:06,218
Αλλά ευχαριστώ που με υποψιάζεσαι.

186
00:08:06,220 --> 00:08:09,955
Με κάνει να νιώθω πολύ ενδιαφέρουσα.

187
00:08:09,957 --> 00:08:12,491
Αυτοί οι άνθρωποι θα σε πάνε στο Γιαν.

188
00:08:12,492 --> 00:08:14,492
Αυτός είναι;

189
00:08:14,695 --> 00:08:16,528
-Ναι.
-Έλα.

190
00:08:18,565 --> 00:08:21,967
Υποθέτω πως θα σε δω λίγο αργότερα.

191
00:08:21,969 --> 00:08:23,702
Καλή τύχη, Πάτρικ.

192
00:09:59,933 --> 00:10:01,833
Γεια. Είμαι εδώ για να δω
το Γιαν Nemec.

193
00:10:10,944 --> 00:10:12,277
Α, πού πάμε;

194
00:10:12,279 --> 00:10:15,614
Δ-Δεν θέλω να πάω στην τουαλέτα.

195
00:10:15,616 --> 00:10:17,816
Εντάξει.

196
00:10:19,720 --> 00:10:22,053
Τι... τι είναι αυτό;

197
00:10:22,055 --> 00:10:25,256
Τι είναι... τι είναι αυτό,
α, εδώ πέρα;

198
00:10:25,258 --> 00:10:27,692
Α, ακούστε παιδιά, αν σχεδιάζατε
να με τρομάξετε,

199
00:10:27,694 --> 00:10:29,294
τότε η αποστολή εξετελέσθη.
Τρό...Τρόμαξα.

200
00:10:29,296 --> 00:10:31,863
Θα...θα δω το κ. Nemec;

201
00:10:31,865 --> 00:10:33,298
-Άκου.
-Ακούω.

202
00:10:33,300 --> 00:10:37,836
Άκου. Ελικόπτερο.
Ηλεκτρική συχνότητα. Νέα Γη.

203
00:10:37,838 --> 00:10:40,705
Αλμπίνο. Ρετροϊός.
Καροτσάκι.

204
00:10:47,748 --> 00:10:49,114
Εντάξει, τι... τι...

205
00:10:49,116 --> 00:10:53,852
Μπαταρία. Τρακτέρ. Αλεπού.
Υποτείνουσα. Λεπτό. Φτελιά.

206
00:10:53,854 --> 00:10:55,754
Ααα!

207
00:10:59,393 --> 00:11:03,094
Σταματήστε!
Σταματήστε, παρακαλώ. Σταματήστε.

208
00:11:03,096 --> 00:11:07,232
Πέτρα. Αρμονία.
Χνούδι. Μπανάνα. Σκάλα.

209
00:11:25,118 --> 00:11:28,420
Εντάξει. Εντάξει.

210
00:11:41,702 --> 00:11:43,702
Ο Πάτρικ Τζέιν, σωστά;

211
00:11:43,704 --> 00:11:46,404
Γιαν.

212
00:11:46,406 --> 00:11:48,440
Γιαν Nemec.

213
00:11:48,442 --> 00:11:51,376
Συγγνώμη. Αυτό ήταν πολύ άσχημο, ξέρω.

214
00:11:51,378 --> 00:11:55,747
Παρόλα αυτά, θέλω να επαναλάβεις
τις λέξεις που μόλις σου είπε

215
00:11:55,749 --> 00:11:56,915
με τη σειρά.

216
00:11:56,917 --> 00:11:59,150
Πετσέτα.

217
00:11:59,152 --> 00:12:01,252
Ναι, σίγουρα.
Πρώτα οι λέξεις.

218
00:12:01,254 --> 00:12:03,121
Θέλω μια πετσέτα.

219
00:12:10,197 --> 00:12:13,298
Ευχαριστώ.

220
00:12:13,300 --> 00:12:17,502
Ελικόπτερο. Ηλεκτρική συχνότητα.
Νέα Γη.

221
00:12:17,504 --> 00:12:21,940
Αλμπίνο. Ρετροϊός.
Καροτσάκι. Μπαταρία.

222
00:12:21,942 --> 00:12:25,076
Τρακτέρ. Αλεπού. Υποτείνουσα.

223
00:12:25,078 --> 00:12:28,179
Λεπτό. Φτελιά. Πέτρα.

224
00:12:28,181 --> 00:12:32,951
Αρμονία. Χνούδι. Μπανάνα.

225
00:12:32,953 --> 00:12:34,185
Σκάλα.

226
00:12:34,187 --> 00:12:36,187
Η Erica είπε πως η μνήμη σου ήταν καλή.
Έχει δίκιο.

227
00:12:36,189 --> 00:12:37,288
Απλά ένα τέχνασμα.

228
00:12:37,290 --> 00:12:38,823
Όχι, δοκίμασα άλλους.

229
00:12:38,825 --> 00:12:40,525
Είσαι ο μόνος που τα λέει όλα σωστά.

230
00:12:40,527 --> 00:12:43,094
Δεν είπα πως ήταν εύκολο τέχνασμα.

231
00:12:43,096 --> 00:12:45,764
Όπως είπα, α, λυπάμαι.

232
00:12:45,766 --> 00:12:48,099
Παρακαλώ.

233
00:12:48,101 --> 00:12:50,502
Ας πιούμε κάτι.

234
00:12:50,504 --> 00:12:52,370
Θα προτιμούσα να μιλήσω για τη δουλειά.

235
00:12:52,372 --> 00:12:56,074
Μπα. Δεν θέλεις να πιείς ένα ποτό;

236
00:12:56,076 --> 00:12:59,244
Τι είδους άνθρωπος είσαι, Τζέιν;

237
00:13:00,847 --> 00:13:03,515
Εντάξει. Η δουλειά.

238
00:13:03,517 --> 00:13:06,551
Σε χρειάζομαι για να μεταφέρεις
ένα μήνυμα εδώ πάνω.

239
00:13:08,188 --> 00:13:09,287
Τι είδους μήνυμα;

240
00:13:09,289 --> 00:13:11,022
81 άσχετους αριθμούς.

241
00:13:11,024 --> 00:13:13,525
Θα πρέπει να τους απομνημονεύσεις.
Δεν μπορούν να γραφτούν.

242
00:13:13,527 --> 00:13:15,326
Όταν πας στο παραλήπτη,

243
00:13:15,328 --> 00:13:16,861
θα πρέπει να τους επαναλάβεις
με συγκεκριμένη σειρά.

244
00:13:16,863 --> 00:13:18,213
Διαφορετικά, είναι άχρηστοι.

245
00:13:18,214 --> 00:13:19,564
Τι σημαίνει αυτό;
Τι αφορά;

246
00:13:19,566 --> 00:13:22,133
Ω, αυτό είναι ακριβώς το θέμα.

247
00:13:22,135 --> 00:13:23,301
Δεν ξέρεις.

248
00:13:23,303 --> 00:13:26,004
Τι πληρώνεις;

249
00:13:26,006 --> 00:13:27,438
10.000 Ευρώ.

250
00:13:27,440 --> 00:13:29,340
Αν γίνει, θα υπάρξουν περισσότερα.

251
00:13:29,342 --> 00:13:31,242
-15.000.
-10.000.

252
00:13:31,244 --> 00:13:33,211
20.000, μόνο και μόνο γιατί με βρέξατε.

253
00:13:33,213 --> 00:13:36,381
10.000.

254
00:13:36,383 --> 00:13:39,818
Βρες κάποιον άλλο.
Δεν ενδιαφέρομαι.

255
00:13:45,458 --> 00:13:49,360
Η Erica είπε ότι είσαι ηθοποιός.

256
00:13:51,398 --> 00:13:53,498
-Κατά κάποιο τρόπο.
-Και αστυνομικός;

257
00:13:53,500 --> 00:13:55,834
Ναι, έχω εργαστεί με την αστυνομία.

258
00:13:55,836 --> 00:13:58,036
Υπήρχε κάτι που ήθελα.

259
00:13:58,038 --> 00:13:59,470
Και όταν το πήρα, έφυγα.

260
00:13:59,472 --> 00:14:01,573
Επειδή σκότωσες κάποιον, είπε.

261
00:14:01,575 --> 00:14:04,275
Περισσότερους από έναν...
στη πραγματικότητα.

262
00:14:04,277 --> 00:14:05,577
Αλλά ποιος μετράει;

263
00:14:05,579 --> 00:14:07,946
Ξέρεις, αν θέλεις να με ελέγξεις
ή να με ψάξεις,

264
00:14:07,948 --> 00:14:09,981
είναι στο διαδίκτυο.

265
00:14:09,983 --> 00:14:13,184
Ω, έχουμε ψάξει... Πάτρικ.

266
00:14:13,186 --> 00:14:15,186
Έχουμε ψάξει.

267
00:14:15,188 --> 00:14:17,889
Χαλάρωσε.

268
00:14:17,891 --> 00:14:19,591
Τα πάντα φαίνονται εντάξει.

269
00:14:19,593 --> 00:14:21,492
Η Erica λέει ότι είσαι καλός τύπος.

270
00:14:21,494 --> 00:14:23,528
-Mμ.
-Είναι όλα καλά.

271
00:14:23,530 --> 00:14:27,298
Α, έχω μόνο μία ερώτηση, όμως.

272
00:14:27,300 --> 00:14:30,435
Ποια είναι αυτή;

273
00:14:32,072 --> 00:14:34,906
Και, α, γιατί είναι μαζί σου;

274
00:14:36,176 --> 00:14:38,276
Γεια.

275
00:14:53,393 --> 00:14:54,626
Γιατί είσαι βρεγμένος;

276
00:14:54,628 --> 00:14:59,130
Αυτό είναι ένα μικρό...κόλπο του Jan εδώ.

277
00:14:59,132 --> 00:15:02,300
Γιαν Nemec, αυτή είναι η φίλη μου,
η Τερέζα Λίσμπον.

278
00:15:02,302 --> 00:15:03,968
Ταξιδέψαμε μαζί.

279
00:15:03,970 --> 00:15:07,372
Λοιπόν, α... Τι κάνεις στη Βηρυτό;

280
00:15:07,374 --> 00:15:09,941
Ο Πάτρικ σκέφτηκε ότι θα ήταν καλή ιδέα.

281
00:15:09,943 --> 00:15:11,142
Δεν έχει σχέση με αυτό.

282
00:15:11,144 --> 00:15:12,944
Θα μπορούσε να πάει πίσω
στο ξενοδοχείο, παρακαλώ;

283
00:15:12,946 --> 00:15:14,312
Μπορείς να με ρωτήσεις οτιδήποτε.

284
00:15:14,314 --> 00:15:18,950
Λοιπόν, ίσως μπορείς να μου πεις
αν είσαι με το FBI.

285
00:15:18,952 --> 00:15:20,518
-Όχι. Γιατί;
-Τι;

286
00:15:20,520 --> 00:15:23,154
Λοιπόν, εδώ λέει, στην ιστοσελίδα του FBI,

287
00:15:23,156 --> 00:15:26,291
πως υπάρχει μία ειδική πράκτορας
Τερέζα Λίσμπον.

288
00:15:26,293 --> 00:15:28,359
Είναι λάθος.
Αυτό είναι τρελό.

289
00:15:28,361 --> 00:15:29,427
Ελέγξτε ξανά.

290
00:15:30,964 --> 00:15:32,297
Τι είναι αυτό;

291
00:15:32,299 --> 00:15:34,532
Κάποιος ψάχνει για τη Λίσμπον
σε μια βάση δεδομένων του FBI.

292
00:15:34,534 --> 00:15:35,667
Είναι αυτό πρόβλημα;

293
00:15:35,669 --> 00:15:37,669
Όχι, είμαστε έτοιμοι για αυτό.

294
00:15:46,680 --> 00:15:48,680
Χμμ.

295
00:15:48,682 --> 00:15:50,148
Διαφορετική γυναίκα.

296
00:15:50,150 --> 00:15:51,049
Σου το είπα.

297
00:15:51,051 --> 00:15:54,552
Ναι. Συγγνώμη. Λάθος.

298
00:15:54,554 --> 00:15:56,087
Είναι εντάξει.
Δεν έγινε κανένα κακό.

299
00:15:56,089 --> 00:15:57,555
Ναι, καλά, πάμε πίσω στο ξενοδοχείο.

300
00:15:57,557 --> 00:16:00,224
Αν θέλεις να μου μιλήσεις,
ξέρεις που να με βρεις.

301
00:16:12,372 --> 00:16:13,671
Στο Metropole Hotel.

302
00:16:24,317 --> 00:16:27,452
Ο Wylie πρότεινε να φτιάξουμε
το ψεύτικο προφίλ.

303
00:16:27,454 --> 00:16:32,357
Έτσι, τώρα όταν δουν οποιαδήποτε άλλη αναφορά
στη Τερέζα Λίσμπον,

304
00:16:32,359 --> 00:16:34,359
θα υποθέσουν ότι είναι αυτή η γυναίκα.

305
00:16:34,361 --> 00:16:36,461
Πες στο Wylie ότι του οφείλω ένα.

306
00:16:36,463 --> 00:16:39,497
Λοιπόν, τι νομίζεις;
Ο Nemec πιάστηκε στο αγκίστρι;

307
00:16:39,499 --> 00:16:40,631
Είναι δύσκολο να πω.

308
00:16:40,633 --> 00:16:44,002
Ο Jane έκανε εντύπωση.
Απ' ότι γνωρίζουμε.

309
00:16:46,239 --> 00:16:48,573
Θα επανέλθουμε.

310
00:16:54,714 --> 00:16:57,181
Είσαι εντάξει;

311
00:16:57,183 --> 00:17:00,118
-Ωραία.
-Έχεις πολύ θράσος να εμφανίζεσαι εδώ.

312
00:17:00,120 --> 00:17:02,353
-Τι εννοείς;
-Είπες στο Nemec για μένα.

313
00:17:02,355 --> 00:17:04,522
Εσύ ήσουν. Είσαι η μόνη που ξέρει
πως είμαι εδώ.

314
00:17:04,524 --> 00:17:06,024
Φυσικά το έκανα.

315
00:17:06,026 --> 00:17:08,626
-Γιατί;
-Προσπαθεί να κερδίσει την εμπιστοσύνη του Nemec.

316
00:17:08,628 --> 00:17:10,361
Ναι.

317
00:17:10,363 --> 00:17:13,164
Προσπαθούσα να πείσω το Γιαν
να προσλάβει τον Πάτρικ.

318
00:17:13,166 --> 00:17:15,166
Ήταν καχύποπτος, έτσι λέγοντάς του για σένα

319
00:17:15,168 --> 00:17:17,201
βοήθησε να αποδείξω
πως είμαι αξιόπιστη.

320
00:17:17,203 --> 00:17:18,369
Θα έπρεπε να μας το έχεις πει.

321
00:17:18,371 --> 00:17:20,371
Λυπάμαι.
Δούλευα γρήγορα.

322
00:17:20,373 --> 00:17:21,739
Υπέθεσα πως θα ήσουν προετοιμασμένη

323
00:17:21,741 --> 00:17:23,641
για το ενδεχόμενο που μάθαινε για σένα.

324
00:17:23,643 --> 00:17:25,076
Είμαστε προετοιμασμένοι.

325
00:17:25,078 --> 00:17:27,779
Καλώς. Επειδή αυτό δούλεψε.
Είναι κάτω.

326
00:17:27,781 --> 00:17:29,313
Είναι έτοιμος να κάνει τη συμφωνία.

327
00:17:29,315 --> 00:17:31,182
Σε πειράζει αν μείνω εδώ;

328
00:17:31,184 --> 00:17:33,184
Δεν με θέλει εκεί κάτω.

329
00:17:34,454 --> 00:17:37,055
Εντάξει.

330
00:17:38,191 --> 00:17:39,557
Να πηγαίνω.

331
00:17:39,559 --> 00:17:42,293
Αντίο σας.

332
00:17:42,295 --> 00:17:45,563
Πάρτε υπηρεσία δωματίου.

333
00:17:58,778 --> 00:18:01,479
Όχι, Πάτρικ.

334
00:18:16,596 --> 00:18:19,597
Εντάξει.

335
00:18:19,599 --> 00:18:20,731
20.000.

336
00:18:20,733 --> 00:18:23,301
Αλλά θέλω να πας αμέσως.

337
00:18:23,303 --> 00:18:26,471
5.000 τώρα.
15.000 όταν γυρίσεις.

338
00:18:28,308 --> 00:18:30,475
-Πού πάω;
-Στις Η.Π.Α.

339
00:18:30,477 --> 00:18:32,343
Στην Ατλάντα, στη Γεωργία.

340
00:18:32,345 --> 00:18:35,146
Θα πρέπει να φύγεις απόψε,
το αργότερο αύριο.

341
00:18:35,148 --> 00:18:36,514
Όταν φτάσεις εκεί, κάλεσε αυτόν τον αριθμό.

342
00:18:36,516 --> 00:18:39,350
Ο τύπος που θ' απαντήσει
θα πει πως το όνομά του είναι Τζον Πωλ.

343
00:18:39,352 --> 00:18:43,454
Όταν σου πει αυτό το όνομα,
λες "ο μπαμπάς στέλνει την αγάπη του."

344
00:18:43,456 --> 00:18:44,822
Θα πει "μου λείπει."

345
00:18:44,824 --> 00:18:47,125
Αυτό σημαίνει ότι όλα είναι καλά
και μπορείτε να συναντηθείτε.

346
00:18:47,127 --> 00:18:48,459
Θα σου πει μια διεύθυνση.

347
00:18:48,461 --> 00:18:50,361
Πας εκεί, του δίνεις ένα μήνυμα.

348
00:18:50,363 --> 00:18:52,830
Έγινε η δουλειά.

349
00:18:52,832 --> 00:18:55,433
Ποιο είναι το μήνυμα;

350
00:18:58,605 --> 00:19:01,272
Από αριστερά προς τα δεξιά, από πάνω προς τα κάτω,
με τη σειρά.

351
00:19:01,274 --> 00:19:03,541
Μπορώ να έχω λίγα λεπτά;

352
00:19:03,543 --> 00:19:04,709
Ναι, σίγουρα.

353
00:19:16,623 --> 00:19:19,590
Η Erica λέει ότι είσαι ο εξυπνότερος άνθρωπος
που γνώρισε ποτέ.

354
00:19:19,592 --> 00:19:20,592
Χμμ.

355
00:19:20,593 --> 00:19:22,426
Ναι.

356
00:19:22,428 --> 00:19:25,563
Ποτέ δεν την άκουσα να το λέει αυτό
για κανέναν άλλο.

357
00:19:30,770 --> 00:19:34,272
Την είχες, σωστά;

358
00:19:35,775 --> 00:19:38,176
Εργάζομαι.

359
00:19:38,178 --> 00:19:40,211
Φυσικά.

360
00:19:51,925 --> 00:19:54,225
Μιλάς Λιβανέζικα;

361
00:19:54,227 --> 00:19:56,694
Μόνο για να πω απλώς
"παρακαλώ" και "ευχαριστώ".

362
00:19:56,696 --> 00:19:57,795
Θα ήθελες λίγο;

363
00:19:57,797 --> 00:19:59,597
Είμαι εντάξει.

364
00:20:01,434 --> 00:20:04,669
Ελπίζω να μη σε πειράζει που το λέω,
αλλά χαίρομαι πολύ

365
00:20:04,671 --> 00:20:06,737
που εσύ και ο Patrick
έχετε βρει ο ένας τον άλλον.

366
00:20:06,739 --> 00:20:10,841
Του Πάτρικ του αρέσει να προσποιείται
πως είναι μοναχικός λύκος.

367
00:20:10,843 --> 00:20:14,212
Χρειαζόταν κάποια στη ζωή του
από τότε που πέθανε η σύζυγός του.

368
00:20:14,214 --> 00:20:15,446
Χαίρομαι που είσαι εσύ.

369
00:20:15,448 --> 00:20:16,948
Σου είπε τίποτα;

370
00:20:16,950 --> 00:20:19,917
Ήμουνα προξενήτρα.

371
00:20:19,919 --> 00:20:22,486
Μπορώ να καταλάβω όταν κάποιος ξεκινά
μια νέα σχέση.

372
00:20:22,488 --> 00:20:24,255
Είναι όμορφο να το βλέπεις.

373
00:20:24,257 --> 00:20:29,327
Λοιπόν... Ευχαριστώ.

374
00:20:29,329 --> 00:20:33,364
Επίσης διαισθάνομαι κάποια ένταση
μεταξύ μας.

375
00:20:33,366 --> 00:20:34,699
Και πραγματικά δεν το θέλω αυτό.

376
00:20:34,701 --> 00:20:37,969
Μην ανησυχείς.

377
00:20:37,971 --> 00:20:40,972
Γιατί πρέπει να ανησυχώ;
Τι;

378
00:20:40,974 --> 00:20:42,840
Ο Patrick δεν είπε τίποτα;

379
00:20:42,842 --> 00:20:45,276
Σχετικά με τι;

380
00:20:45,278 --> 00:20:49,480
Έπρεπε να το ήξερα.
Τόσο τυπικός.

381
00:20:49,482 --> 00:20:52,250
Στους άνδρες αρέσει να προσποιούνται
πως το παρελθόν δεν συνέβη ποτέ.

382
00:20:52,252 --> 00:20:54,685
Εμείς είμαστε που θυμόμαστε.

383
00:20:56,422 --> 00:20:58,689
Δεν έπρεπε να έλεγα τίποτα.

384
00:20:58,691 --> 00:21:01,525
Σε παρακαλώ συγχώρεσέ με.

385
00:21:05,798 --> 00:21:06,897
54.

386
00:21:08,901 --> 00:21:11,269
10.

387
00:21:11,271 --> 00:21:13,971
300.

388
00:21:13,973 --> 00:21:17,541
28.

389
00:21:17,543 --> 00:21:19,277
6.

390
00:21:19,279 --> 00:21:20,745
Αυτοί είναι 81 αριθμοί.

391
00:21:20,747 --> 00:21:22,880
Κε Jane, είσαι σίγουρος για αυτό;

392
00:21:22,882 --> 00:21:24,715
Εξαρτώνται πολλά από αυτό.

393
00:21:24,717 --> 00:21:26,067
Ναι, είμαι σίγουρος.

394
00:21:26,068 --> 00:21:27,418
Εντάξει.
Αναλαμβάνουμε εμείς, φίλε.

395
00:21:27,420 --> 00:21:30,021
Έχεις να πάρεις το αεροπλάνο αύριο.
Να είσαι διακριτικός, εντάξει;

396
00:21:30,023 --> 00:21:31,822
Θα το κάνω.

397
00:21:33,059 --> 00:21:34,525
Φιου!

398
00:21:34,527 --> 00:21:36,360
Ξέρεις, δεν είμαι τόσο κουρασμένος.
Εσύ τι λες;

399
00:21:36,362 --> 00:21:37,828
-Όχι.
-Θέλεις να πάμε να πάρουμε κάτι να φάμε;

400
00:21:37,830 --> 00:21:40,398
Ο γκρουμ μου έλεγε
γι' αυτό το εστιατόριο

401
00:21:40,400 --> 00:21:41,799
που φτιάχνει ωραίο manakish.

402
00:21:41,801 --> 00:21:44,502
Ναι, σίγουρα.

403
00:21:46,072 --> 00:21:49,540
-Όλα εντάξει;
-Εντάξει.

404
00:21:49,542 --> 00:21:50,775
Εντάξει.

405
00:21:50,777 --> 00:21:53,044
Ο σύνδεσμός σου...δώσε του τους αριθμούς

406
00:21:53,046 --> 00:21:55,546
καθώς και κάθε άλλη υποστήριξη
που θα ζητήσει.

407
00:21:55,548 --> 00:21:57,815
Πες στη Vega να μείνει κοντά
και να σου δώσει τη βοήθεια που χρειάζεσαι.

408
00:21:57,817 --> 00:21:59,550
Εντάξει.

409
00:21:59,552 --> 00:22:02,053
Και αν δεν μπορούν να το σπάσουν;

410
00:22:02,055 --> 00:22:03,354
Τι σκέφτεσαι;

411
00:22:03,356 --> 00:22:05,890
Αυτός ο τύπος, ο Τζον Πωλ,

412
00:22:05,892 --> 00:22:08,059
έχει ιδέα πότε υποτίθεται
ότι θα φτάσει ο Jane

413
00:22:08,061 --> 00:22:09,660
στις ΗΠΑ;
-Όχι.

414
00:22:09,662 --> 00:22:11,796
Και ο Nemec δεν θα ρισκάρει
να έρθει σε επαφή μαζί του.

415
00:22:11,798 --> 00:22:13,831
Ο Τζέιν είπε ότι του δόθηκε
μόνο ένας ορίζοντας άφιξης,

416
00:22:13,833 --> 00:22:15,466
όχι μια συγκεκριμένη ημερομηνία.

417
00:22:15,468 --> 00:22:17,368
Έτσι, για όσο τον αφορά,
ο Jane είναι ήδη εδώ.

418
00:22:17,370 --> 00:22:18,736
Ξέρει πως μοιάζει ο Jane;

419
00:22:18,738 --> 00:22:20,671
Όχι. Δεν ξέρει.

420
00:22:20,673 --> 00:22:21,939
Λοιπόν, ας κανονίσουμε το ραντεβού.

421
00:22:21,941 --> 00:22:23,607
Δίνουμε το μήνυμα στο Τζον Πωλ,

422
00:22:23,609 --> 00:22:25,376
τον ακολουθούμε στην τοποθεσία,

423
00:22:25,378 --> 00:22:27,578
αρπάζουμε αυτόν
και τα τσιπ των διαβατηρίων,

424
00:22:27,580 --> 00:22:29,580
ακόμα κι αν δεν μπορεί
να σπάσει τον κώδικα.

425
00:22:29,582 --> 00:22:31,515
Αυτό είναι εντάξει με τη C.I.A.;

426
00:22:31,517 --> 00:22:33,851
Εφ' όσον είμαστε σε αυτό.

427
00:22:33,853 --> 00:22:35,820
Χαρά μας.

428
00:22:40,960 --> 00:22:41,992
Εδώ ο Τζον Πωλ.

429
00:22:41,994 --> 00:22:43,060
Ο μπαμπάς στέλνει την αγάπη του.

430
00:22:43,062 --> 00:22:44,428
Μου λείπει.

431
00:22:44,430 --> 00:22:45,963
-Πού πρέπει να πάω;
-Είσαι στην Ατλάντα;

432
00:22:45,965 --> 00:22:46,965
Ναι.

433
00:22:46,966 --> 00:22:49,967
Πόσο γρήγορα μπορείς να συναντηθείς;

434
00:22:49,969 --> 00:22:51,469
Σε πέντε ώρες.

435
00:22:53,740 --> 00:22:57,908
Υπάρχει ένα πανδοχείο στο Brookhaven.

436
00:22:57,910 --> 00:23:00,444
Το Little Ed στο Walthrop.

437
00:23:00,446 --> 00:23:01,979
Γύρνα το φλιτζάνι σου ανάποδα.

438
00:23:01,981 --> 00:23:03,981
Εντάξει.

439
00:23:08,488 --> 00:23:11,389
Βάλε μπροστά το τζετ.

440
00:23:14,827 --> 00:23:16,827
Έτσι, ούτως ή άλλως,
οι αναλυτές προσπαθούν

441
00:23:16,829 --> 00:23:18,996
κάτι που ονομάζεται
modulo-2 αριθμητική,

442
00:23:18,998 --> 00:23:20,531
το οποίο ακούγεται πολύ ωραίο.

443
00:23:20,533 --> 00:23:22,733
Θα ήθελα απλώς να ήξερα τι σήμαινε.

444
00:23:25,438 --> 00:23:27,138
Γεια;
-Χμμ;

445
00:23:27,140 --> 00:23:29,140
Λυπάμαι, α, τι έλεγες;

446
00:23:29,142 --> 00:23:30,608
Τίποτα.

447
00:23:31,744 --> 00:23:33,711
Φαίνεται πως ετοιμάζονται για τη συνάντηση.

448
00:23:33,713 --> 00:23:35,679
Ναι.

449
00:23:35,681 --> 00:23:37,581
Αρκετά συναρπαστικό, υποθέτω.

450
00:23:37,583 --> 00:23:39,850
Ναι.

451
00:23:39,852 --> 00:23:43,454
Τέλος πάντων, αμ,
πώς μπορώ να βοηθήσω εδώ;

452
00:23:43,456 --> 00:23:45,489
Θα πρέπει να πας με τον Τσο.
Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σου.

453
00:23:45,491 --> 00:23:46,624
-Όχι.
-Όχι, μην ανησυχείς.

454
00:23:46,626 --> 00:23:47,758
Είναι μια χαρά.
Μην ανησυχείς γι' αυτό.

455
00:23:47,760 --> 00:23:49,593
-Το εννοείς;
-Ναι. Σίγουρα.

456
00:23:49,595 --> 00:23:51,762
Ευχαριστώ.
Είσαι ο καλύτερος.

457
00:23:51,764 --> 00:23:53,898
Φυσικά.

458
00:23:53,899 --> 00:23:56,033
Κύριε. Ο πράκτορας Wylie
δεν χρειάζεται τη βοήθειά μου.

459
00:23:56,035 --> 00:23:57,568
Είναι εντάξει αν έρθω μαζί σας;

460
00:23:57,570 --> 00:23:59,036
Το έλεγξες με τον Abbott;
Είπε εντάξει γι' αυτό;

461
00:23:59,038 --> 00:24:01,038
Ναι, κύριε, το είπε.

462
00:24:01,040 --> 00:24:02,573
Ετοιμάσου.
Φεύγουμε αμέσως.

463
00:24:16,923 --> 00:24:19,089
Μόνο δύο λεπτά πέρασαν
από την ώρα στόχο.

464
00:24:19,091 --> 00:24:21,459
Όλοι παραμείνετε χαλαροί.

465
00:24:28,000 --> 00:24:29,834
Άντρας, 30 ετών, από το βορρά.

466
00:24:31,571 --> 00:24:33,871
-Νάτη.
-Ει!

467
00:24:33,873 --> 00:24:35,005
Λάθος συναγερμός.

468
00:24:48,955 --> 00:24:51,522
Άλλος άνδρας.

469
00:24:51,524 --> 00:24:53,491
Κοντά στα 30, ενδεχομένως Φιλιππινέζος.

470
00:25:17,517 --> 00:25:21,652
Ει. Ει, όλοι παραμείνετε ήρεμοι.

471
00:25:53,152 --> 00:25:54,885
Σκύλα!

472
00:25:55,855 --> 00:25:59,089
Vega!

473
00:25:59,926 --> 00:26:01,992
Είσαι εντάξει;

474
00:26:01,994 --> 00:26:04,028
Ναι.

475
00:26:20,980 --> 00:26:23,847
Ω, σας ευχαριστώ.

476
00:26:26,919 --> 00:26:28,953
Τι;

477
00:26:28,955 --> 00:26:30,321
Τι ήταν αυτό το πράγμα
που είπες πως ήταν καλό;

478
00:26:30,323 --> 00:26:32,323
Ήταν μάνα κάτι;
-Manakish.

479
00:26:32,325 --> 00:26:35,025
-Ω.
-Ναι, είναι σαν μικρή πίτσα.

480
00:26:35,027 --> 00:26:38,028
Ω.

481
00:26:38,030 --> 00:26:39,229
Τι συμβαίνει;

482
00:26:39,231 --> 00:26:42,032
Τίποτα.

483
00:26:42,034 --> 00:26:44,735
Τίποτα.

484
00:26:49,175 --> 00:26:52,209
Συνέβη κάτι μεταξύ εσένα
και της Erica Flynn;

485
00:26:52,211 --> 00:26:53,944
Γιατί;

486
00:26:53,946 --> 00:26:59,049
Έκανε μία παρατήρηση αφήνοντάς με
να εννοήσω ότι το έκανε, οπότε το έκανε;

487
00:26:59,051 --> 00:27:02,052
Α...

488
00:27:02,054 --> 00:27:04,989
Λοιπόν, αμ...

489
00:27:04,991 --> 00:27:07,825
Στην πραγματικότητα, ναι.
Κάτι συνέβη.

490
00:27:07,827 --> 00:27:09,693
Ω.

491
00:27:09,695 --> 00:27:12,096
Όταν δουλεύαμε μαζί,
φιλη...φιληθήκαμε.

492
00:27:12,098 --> 00:27:14,098
-Φιληθήκατε;
-Μια φορά στο δωμάτιο του ξενοδοχείου της.

493
00:27:14,100 --> 00:27:17,067
Αυτή η ιστορία γίνεται όλο και καλύτερη.

494
00:27:17,069 --> 00:27:18,135
Δεν ήταν τίποτα.

495
00:27:18,137 --> 00:27:19,370
Μην το λες αυτό, εντάξει;

496
00:27:19,372 --> 00:27:20,671
Εντάξει, καλά, έχεις δίκιο.

497
00:27:20,673 --> 00:27:23,774
Δεν...δεν ήταν τίποτα
εκείνη την ώρα.

498
00:27:23,776 --> 00:27:27,678
Αλλά ήταν πριν από πολύ καιρό
και, αμ...

499
00:27:27,680 --> 00:27:29,246
Ποτέ δεν θα κατέληγε σε τίποτα.

500
00:27:29,248 --> 00:27:30,781
Απλά...δεν...δεν μπορούσε.

501
00:27:30,783 --> 00:27:33,884
-Γιατί δεν μου το είπες;
-Δεν το σκέφτηκα.

502
00:27:33,886 --> 00:27:35,819
Λοιπόν, όταν έμαθες
πως ερχόμασταν εδώ,

503
00:27:35,821 --> 00:27:36,821
θα μπορούσες να μου το έλεγες.

504
00:27:36,822 --> 00:27:38,055
Ναι, το σκέφτηκα τότε,

505
00:27:38,057 --> 00:27:40,924
αλλά πήρα μια απόφαση...να μην στο πω

506
00:27:40,926 --> 00:27:47,297
επειδή ανησυχούσα ότι, αμ...

507
00:27:47,299 --> 00:27:49,199
αυτό θα έμπαινε ανάμεσά μας.

508
00:27:49,201 --> 00:27:52,269
Απλώς ήθελα να το ακούσω
από εσένα πρώτα.

509
00:27:52,271 --> 00:27:54,071
Αυτό είναι όλο.

510
00:27:54,073 --> 00:27:56,940
Καταλαβαίνω.

511
00:27:58,010 --> 00:28:03,180
Ναι, α...θα έπρεπε να στο είχα πει.

512
00:28:03,182 --> 00:28:04,281
Λυπάμαι.

513
00:28:04,283 --> 00:28:06,183
Είναι εντάξει.

514
00:28:06,185 --> 00:28:09,286
Αλήθεια. Είναι εντάξει.

515
00:28:12,024 --> 00:28:14,825
Υπάρχουν άλλες που θα έπρεπε να ξέρω;

516
00:28:14,827 --> 00:28:16,293
Όπως, άνθρωποι που έχουμε δουλέψει;

517
00:28:16,295 --> 00:28:18,696
Θα...θα με βοηθούσε αν... αν ήξερα.
-Όχι.

518
00:28:18,698 --> 00:28:20,130
Η Lorelei;

519
00:28:20,132 --> 00:28:23,300
Πάντα πίστευα ότι ίσως κάτι συνέβη
με εσάς τους δύο.

520
00:28:23,302 --> 00:28:24,435
Η Lorelei;

521
00:28:24,437 --> 00:28:27,004
Ναι.

522
00:28:29,775 --> 00:28:31,975
Εντάξει, τι λες για αυτό;

523
00:28:31,977 --> 00:28:34,445
Εγώ θα σου πω για τη Lorelei

524
00:28:34,447 --> 00:28:37,081
αν θα μου έλεγες
για κάποιον Walter Mashburn.

525
00:28:40,319 --> 00:28:42,886
Ε-είπες ότι το manakish
είναι σαν μικρή πίτσα;

526
00:28:42,888 --> 00:28:44,354
-Ναι, σωστά.
-Γιαμ.

527
00:28:44,356 --> 00:28:45,923
-Ας πάρουμε λίγο.
-Ναι.

528
00:28:45,925 --> 00:28:48,158
Τσάι;

529
00:28:48,160 --> 00:28:49,359
Παρακαλώ.

530
00:28:50,463 --> 00:28:52,830
Αυτό είναι το τηλέφωνό σου;

531
00:28:57,436 --> 00:28:59,169
Τι τρέχει, αφεντικό;

532
00:28:59,171 --> 00:29:00,738
Έχουμε πρόβλημα.

533
00:29:00,740 --> 00:29:02,873
Το πλήρες όνομά του είναι
Τζον Πωλ Navarro.

534
00:29:02,875 --> 00:29:04,141
Φαίνεται πως συνδεόταν

535
00:29:04,143 --> 00:29:05,876
με μία ομάδα τζιχαντιστών
στις Φιλιππίνες.

536
00:29:05,878 --> 00:29:07,745
Ακόμα το ψάχνουμε.

537
00:29:07,747 --> 00:29:09,747
Λοιπόν, τι γίνεται με τα τσιπ
των διαβατηρίων;

538
00:29:09,749 --> 00:29:11,949
Λοιπόν, φαίνεται πως βρίσκονται
στην περιοχή της Ατλάντα,

539
00:29:11,951 --> 00:29:13,217
Αλλά απλά δεν ξέρουμε που.

540
00:29:13,219 --> 00:29:15,285
Α, πως πάει η C.I.A. με τον κώδικα;

541
00:29:15,287 --> 00:29:18,155
Δεν μπορούν να τον σπάσουν.
Νομίζουν ότι είναι κωδικός μιας φοράς.

542
00:29:18,157 --> 00:29:19,690
Τι είναι αυτό;

543
00:29:19,691 --> 00:29:21,224
Είναι κώδικας φτιαγμένος με κλειδί.

544
00:29:21,227 --> 00:29:22,893
Το άτομο που κωδικοποιεί το μήνυμα
έχει το κλειδί,

545
00:29:22,895 --> 00:29:25,796
το ίδιο και το άτομο
που το αποκωδικοποιεί.

546
00:29:25,798 --> 00:29:27,030
Χωρίς αυτό, δεν μπορείς να βγάλεις νόημα.

547
00:29:27,032 --> 00:29:28,832
Ο Nemec και ο Τζον Πωλ
πρέπει να έχουν το κλειδί.

548
00:29:28,834 --> 00:29:30,234
Ελέγξατε το διαμέρισμα του Τζον Πωλ;

549
00:29:30,236 --> 00:29:32,369
Ναι, αλλά πρέπει να ξέρουμε
τι ψάχνουμε.

550
00:29:32,371 --> 00:29:35,372
Θα μπορούσε να είναι οτιδήποτε...
ένα περιοδικό, ένα βιβλίο.

551
00:29:35,374 --> 00:29:36,974
Είναι βιβλίο.

552
00:29:36,976 --> 00:29:39,143
Γιατί;

553
00:29:39,144 --> 00:29:41,311
Λοιπόν, ο Nemec έχει δύο ράφια γεμάτα
και δεν είναι αναγνώστης.

554
00:29:41,313 --> 00:29:43,113
Ακόμα πρέπει να ξέρουμε
ποιο βιβλίο είναι.

555
00:29:43,115 --> 00:29:46,116
Έτσι, εν τω μεταξύ, εσείς οι δυο
πρέπει να φύγετε από εκεί.

556
00:29:46,118 --> 00:29:48,118
Αρκετά σύντομα, ο Nemec θα μάθει

557
00:29:48,120 --> 00:29:50,254
ότι ο John Paul είναι νεκρός
και όταν το μάθει,

558
00:29:50,256 --> 00:29:51,955
εσείς οι δύο πρέπει να εξαφανιστείτε.

559
00:29:51,957 --> 00:29:54,124
Αλλαγή ξενοδοχείων, να μένετε μέσα

560
00:29:54,126 --> 00:29:56,527
και να πάρετε το αεροπλάνο αύριο.

561
00:29:56,529 --> 00:29:58,128
Ναι, σίγουρα θα τα κάνουμε όλα αυτά,

562
00:29:58,130 --> 00:30:00,230
αλλά πιστεύω ότι μπορούμε να βρούμε
αυτά τα τσιπ.

563
00:30:00,232 --> 00:30:01,298
Πως;

564
00:30:01,300 --> 00:30:03,133
Α, θα σου πω αργότερα.
Αντίο.

565
00:30:03,135 --> 00:30:05,135
Ποιο είναι το σχέδιό σου;

566
00:30:05,137 --> 00:30:07,304
Α, το κλειδί είναι πιθανώς
σε ένα από τα βιβλία

567
00:30:07,306 --> 00:30:08,505
στο διαμέρισμα του Nemec.

568
00:30:08,507 --> 00:30:10,040
Απλά πρέπει να βρω σε ποιο.

569
00:30:10,042 --> 00:30:11,408
Λοιπόν, πώς θα μπούμε στο διαμέρισμα;

570
00:30:11,410 --> 00:30:13,010
Ταξί!

571
00:30:13,012 --> 00:30:14,545
Μη μου πεις πως της τηλεφωνείς.

572
00:30:14,547 --> 00:30:15,813
-Ναι.
-Δεν θέλουμε τη βοήθειά της.

573
00:30:15,815 --> 00:30:17,080
Ναι, τη θέλουμε.

574
00:30:17,082 --> 00:30:20,150
Ει, Erica, είμαι ο Patrick.
Συγγνώμη που σε ξυπνάω.

575
00:30:20,152 --> 00:30:23,287
Ναι. Ναι.

576
00:30:31,430 --> 00:30:34,932
Ο Γιαν έχει μια συνάντηση στην πόλη.
Θα πρέπει να είναι μια χαρά.

577
00:30:43,943 --> 00:30:45,909
Χρειάζεσαι βοήθεια;

578
00:30:45,911 --> 00:30:47,211
Α, ναι.

579
00:30:47,213 --> 00:30:50,480
Ό-όχι, πραγματικά. Εγώ...είμαι...
είμαι μια χαρά, ευχαριστώ.

580
00:30:51,851 --> 00:30:53,251
Ξέρεις για τι ψάχνεις;

581
00:30:53,252 --> 00:30:55,052
Κατά κάποιο τρόπο.

582
00:30:55,053 --> 00:30:56,853
Πάντα πιστεύω πως έχεις σχέδιο

583
00:30:56,856 --> 00:30:58,322
αλλά ποτέ δεν το παραδέχεσαι.

584
00:30:58,324 --> 00:30:59,556
Αυτό είναι αστείο.

585
00:30:59,558 --> 00:31:02,192
Έτσι πιστεύω για σένα.

586
00:31:04,396 --> 00:31:05,495
Πόσο ακόμα;

587
00:31:05,497 --> 00:31:07,564
Όχι πολύ.

588
00:31:07,566 --> 00:31:09,266
Υπομονή.

589
00:31:11,604 --> 00:31:14,171
Είναι εδώ. Γύρισε.

590
00:31:23,082 --> 00:31:26,984
Φως.
Φως, φως, φως, φως.

591
00:32:00,619 --> 00:32:02,519
Νομίζω ότι είμαστε μια χαρά.

592
00:32:02,521 --> 00:32:08,625
Φιου!
Στο τσακ.

593
00:32:16,235 --> 00:32:18,702
Λυπάμαι που δεν πήρες το βιβλίο σου.

594
00:32:18,704 --> 00:32:21,505
Ω, όχι. Πήρα...το πήρα το βιβλίο μου.

595
00:32:21,507 --> 00:32:23,273
Εδώ.

596
00:32:24,443 --> 00:32:27,411
Πάμε.

597
00:32:32,017 --> 00:32:34,017
Με συγχωρείτε, κύριε;

598
00:32:34,019 --> 00:32:35,118
Ναι, τι έχεις;

599
00:32:35,120 --> 00:32:36,553
Λοιπόν, οι αναλυτές της C.I.A. πιστεύουν

600
00:32:36,555 --> 00:32:38,956
πως ο κώδικας βλέπει κάθε σελίδα
του βιβλίου σαν πλέγμα,

601
00:32:38,958 --> 00:32:40,958
έτσι ο πρώτος αριθμός
σου λέει τον αριθμό σελίδας,

602
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
ο δεύτερος τον αριθμό των γραμμάτων κάτω,

603
00:32:42,962 --> 00:32:44,361
ο τρίτος τον αριθμό γραμμάτων επάνω.

604
00:32:44,363 --> 00:32:46,096
Κάθε σετ τριών αριθμών
σου δίνει ένα γράμμα.

605
00:32:46,098 --> 00:32:47,298
Ναι, πόση ώρα για να το κάνουν;

606
00:32:47,299 --> 00:32:49,199
Αν έχουν δίκιο, 10 λεπτά.

607
00:32:49,201 --> 00:32:51,368
Φώναξε τον Cho μόλις το έχεις.

608
00:32:57,242 --> 00:33:00,110
FΒΙ! Ανοίξτε!

609
00:33:11,123 --> 00:33:13,023
Καθαρό!

610
00:33:13,025 --> 00:33:14,458
Καθαρό!

611
00:33:14,460 --> 00:33:16,126
Καθαρό!

612
00:33:16,128 --> 00:33:18,996
Καθαρό επάνω!

613
00:33:18,998 --> 00:33:20,998
Δεν φαίνεται να ήταν κανένας εδώ
για λίγο καιρό.

614
00:33:21,000 --> 00:33:23,400
Είστε σίγουροι ότι οι άνθρωποί σας
έχουν τη σωστή διεύθυνση;

615
00:33:25,204 --> 00:33:26,603
Καμία ένδειξη των τσιπ επάνω;

616
00:33:26,605 --> 00:33:29,039
Όχι. Αλλά ψάχνουν.

617
00:33:29,041 --> 00:33:31,041
Ίσως φέρουμε κάποιους τεχνικούς,

618
00:33:31,043 --> 00:33:33,076
να ξηλώσουν τα πατώματα.

619
00:33:33,078 --> 00:33:34,678
Θα μπορούσαν να είναι οπουδήποτε.

620
00:33:38,484 --> 00:33:40,183
Οι περσίδες είναι τραβηγμένες επάνω;

621
00:33:40,185 --> 00:33:41,284
Έτσι νομίζω.

622
00:33:41,286 --> 00:33:43,520
Αυτή δεν είναι.

623
00:33:56,702 --> 00:33:58,735
Υποθέτω ότι αυτή είναι η σωστή διεύθυνση.

624
00:34:10,215 --> 00:34:12,149
Αυτό είναι υπέροχο.

625
00:34:12,151 --> 00:34:13,750
Τι γίνεται με την ομάδα
που ανήκε ο Τζον Πωλ;

626
00:34:13,752 --> 00:34:15,786
Έχουμε κάτι για αυτούς;

627
00:34:15,788 --> 00:34:17,104
Από ό, τι μπορούμε να πούμε,

628
00:34:17,105 --> 00:34:18,421
οι περισσότεροι από τα μέλη
είναι στις Φιλιππίνες.

629
00:34:18,424 --> 00:34:20,490
Αρκετά χαμηλού επιπέδου,
μετά βίας στο ραντάρ,

630
00:34:20,492 --> 00:34:22,392
αλλά έχουμε τα μάτια μας
πάνω τους τώρα.

631
00:34:22,394 --> 00:34:25,762
Πες μου, πως ήξερε ο Jane
ποιο βιβλίο ήταν;

632
00:34:25,764 --> 00:34:28,065
Θα έπρεπε να ήταν ένα βιβλίο
που ο Nemec είχε διαβάσει πρόσφατα,

633
00:34:28,067 --> 00:34:29,800
έτσι έψαξε για ένα με τσακισμένη ράχη,

634
00:34:29,802 --> 00:34:31,468
που δεν είχε σκόνη επάνω του.

635
00:34:31,470 --> 00:34:34,137
Ωραία.
Ο Nemec είναι υπό κράτηση;

636
00:34:34,139 --> 00:34:37,674
Η αστυνομία της Βηρυτού
τον συλλαμβάνει τώρα.

637
00:34:37,676 --> 00:34:40,677
Νομίζεις ότι θα γλυτώσεις;!

638
00:34:40,679 --> 00:34:43,280
Θα σε βρω, Erica!
Θα σε βρω!

639
00:34:43,282 --> 00:34:46,817
Θα σου κόψω το κεφάλι
και θα φτύσω στο λαιμό σου,

640
00:34:46,819 --> 00:34:50,353
μικρή σκύλα!

641
00:35:02,134 --> 00:35:03,700
Τζέιν;

642
00:35:05,104 --> 00:35:07,370
Απλά βοηθούσα την Erica
για μια στιγμή.

643
00:35:07,372 --> 00:35:08,505
Τη βοηθούσες;

644
00:35:08,507 --> 00:35:11,408
Ναι.
Ο Jan ήταν έξω φρενών.

645
00:35:11,410 --> 00:35:13,643
Ήταν πολύ συνταρακτικό.

646
00:35:13,645 --> 00:35:16,213
Εντάξει.

647
00:35:16,215 --> 00:35:18,181
Ένας αστυνομικός θα σε πάρει
υπό προστατευτική επιτήρηση

648
00:35:18,183 --> 00:35:19,783
μέχρι η πρεσβεία να κανονίσει

649
00:35:19,785 --> 00:35:22,185
να συνοδευτείς πίσω στις ΗΠΑ.

650
00:35:22,187 --> 00:35:24,121
Εντάξει. Αυτό είναι καλό.

651
00:35:24,123 --> 00:35:26,456
Τζέιν, μπορώ να σου μιλήσω
για ένα δευτερόλεπτο;

652
00:35:26,458 --> 00:35:28,625
Σίγουρα.

653
00:35:31,130 --> 00:35:33,497
Κοίτα, Λίσμπον, είναι απλά
πολύ αναστατωμένη.

654
00:35:33,499 --> 00:35:35,599
Λοιπόν, δεν θέλω να μιλάω γι' αυτήν.

655
00:35:35,601 --> 00:35:38,168
Αυτό είναι για σένα.
Είπες ψέματα ότι τη φίλησες.

656
00:35:38,170 --> 00:35:39,403
Δεν είπα ψέματα.

657
00:35:39,404 --> 00:35:40,637
Και επέμεινες να σε βοηθήσει

658
00:35:40,639 --> 00:35:42,606
ακόμα και μετά που σου ζήτησα
να μην το κάνεις.

659
00:35:42,608 --> 00:35:43,840
Συνεργάζομαι μαζί της.

660
00:35:43,842 --> 00:35:45,609
Αυτό υποτίθεται ότι πρέπει να κάνουμε,
σωστά;

661
00:35:45,611 --> 00:35:47,577
Από τότε που φτάσαμε εδώ,
μιλάς για την Erica,

662
00:35:47,579 --> 00:35:49,212
προσπαθώντας να βρεις τρόπους
να περνάς ώρα μαζί της.

663
00:35:49,214 --> 00:35:51,381
Λίσμπον, δεν υπάρχει λόγος
να γίνεσαι συναισθηματική.

664
00:35:51,383 --> 00:35:52,749
Δεν...δεν...δεν είναι τίποτα.

665
00:35:52,751 --> 00:35:55,385
Ό, τι συνέβη μεταξύ σας,
δεν έχει τελειώσει.

666
00:35:55,387 --> 00:35:56,486
Απλά παραδέξου το.

667
00:35:56,488 --> 00:35:58,855
Αυτό δεν είναι αλήθεια.
Δεν είναι.

668
00:35:58,857 --> 00:36:01,424
Πρέπει να προσαγάγω το Nemec
με την αστυνομία.

669
00:36:01,426 --> 00:36:03,894
Κάνε ό, τι θέλεις.
Τελείωσα.

670
00:36:20,579 --> 00:36:23,547
Α, υποθέτω ότι αυτός είναι ο αστυνομικός

671
00:36:23,549 --> 00:36:27,317
που υποτίθεται ότι θα σε συλλάβει.

672
00:36:27,319 --> 00:36:29,319
Δεν πρόκειται να σε συλλάβει, ε;

673
00:36:29,321 --> 00:36:30,921
Όχι.

674
00:36:30,922 --> 00:36:32,522
Τζαμίλ, θα φύγουμε σε λίγα λεπτά.

675
00:36:32,523 --> 00:36:35,523
Αλλά θα μπορούσες να περιμένεις έξω;
Βεβαιώσου ότι δεν θα μας ενοχλήσουν.

676
00:36:36,524 --> 00:36:37,524
Ναι, κυρία.

677
00:36:38,664 --> 00:36:41,932
Έχεις πάντα κάθε γωνία καλυμμένη.

678
00:36:41,934 --> 00:36:44,801
Εσύ δεν έχεις;

679
00:36:44,803 --> 00:36:47,537
-Είναι εδώ, δεν είναι;
-Τι;

680
00:36:47,539 --> 00:36:48,772
Αυτό το πράγμα που δεν μου έλεγες...

681
00:36:48,774 --> 00:36:50,574
Ο άλλος λόγος που το έκανες αυτό.

682
00:36:50,576 --> 00:36:51,975
Λυπάμαι. Δεν ξέρω
για τι μιλάς.

683
00:36:51,977 --> 00:36:54,644
Το 1.500.000 Ευρώ που πήρε ο Nemec

684
00:36:54,646 --> 00:36:56,446
για τα τσιπ των διαβατηρίων.

685
00:36:56,448 --> 00:36:59,950
Τα χρήματα...είναι σε αυτό το δωμάτιο.

686
00:36:59,952 --> 00:37:01,585
Δεν χρειάζεται να το αρνηθείς.

687
00:37:01,587 --> 00:37:04,354
-Είσαι ο εξυπνότερος άνθρωπος που γνώρισα ποτέ.
-Χμμ.

688
00:37:11,630 --> 00:37:13,463
-Είναι όμορφο, δεν είναι;
-Πανέμορφο.

689
00:37:13,465 --> 00:37:15,732
Άρπαξες την ευκαιρία
όταν ήρθε η C.I.A. σε σένα

690
00:37:15,734 --> 00:37:17,500
για να καταδώσεις το Nemec.

691
00:37:17,502 --> 00:37:18,969
Έβαλες να σκοτώσουν τον μεταφορέα

692
00:37:18,971 --> 00:37:20,704
και το έκανες να μοιάζει σαν ατύχημα.

693
00:37:20,706 --> 00:37:21,972
Γιατί σκέφτεσαι πάντα
το χειρότερο για μένα;

694
00:37:21,974 --> 00:37:24,975
Και νόμιζες ότι θα μπορούσες
να με χρησιμοποιήσεις

695
00:37:24,977 --> 00:37:27,611
για να κανονίσεις το Nemec
και να πάρεις τα μετρητά του.

696
00:37:27,613 --> 00:37:31,348
Στην τελική, ήδη μου ξέφυγες μια φορά πριν.

697
00:37:31,350 --> 00:37:34,618
Ποτέ δεν σκόπευες
να γυρίσεις πίσω στις ΗΠΑ.

698
00:37:34,620 --> 00:37:37,254
Το μόνο που ήθελες ήταν τα χρήματα
του Nemec και την ελευθερία σου.

699
00:37:37,256 --> 00:37:38,722
Ίσως δεν είσαι τόσο έξυπνος
όσο νόμιζα.

700
00:37:38,724 --> 00:37:39,889
Γιατί το λες αυτό;

701
00:37:39,891 --> 00:37:41,424
Δεν ήταν μόνο για τα χρήματα.

702
00:37:41,426 --> 00:37:42,726
Τι άλλο;

703
00:37:43,996 --> 00:37:46,396
Μου έλειψες, Πάτρικ.

704
00:37:48,467 --> 00:37:51,968
Είμαι επαγγελματίας στον τομέα
του ρομάντσου και των σχέσεων.

705
00:37:51,970 --> 00:37:56,039
Και με θλίβει να το παραδεχτώ,
αλλά κατά την επαγγελματική μου γνώμη,

706
00:37:56,041 --> 00:37:59,042
εσύ και η Λίσμπον δεν θα διαρκέσετε
ως ζευγάρι.

707
00:37:59,044 --> 00:38:00,744
-Γιατί αυτό;
-Επειδή έλκεστε

708
00:38:00,746 --> 00:38:02,012
για τους λάθος λόγους.

709
00:38:02,014 --> 00:38:04,681
Εσύ έλκεσαι από την αρετή της,
την ειλικρίνειά της

710
00:38:04,683 --> 00:38:07,784
και την καλοσύνη της...
πράγματα που πιστεύεις ότι σου λείπουν.

711
00:38:07,786 --> 00:38:10,787
Ενδιαφέρεται για σένα για τον κίνδυνο,

712
00:38:10,789 --> 00:38:15,692
το ότι είσαι απρόβλεπτος,
τα παραπτώματά σου.

713
00:38:15,694 --> 00:38:19,296
Αυτές οι επιφανειακές ιδιότητες
είναι δελεαστικές, ακόμη και ερωτικές,

714
00:38:19,298 --> 00:38:21,464
αλλά δεν κάνουν για μια σχέση διαρκείας.

715
00:38:21,466 --> 00:38:22,565
Και τι κάνει;

716
00:38:22,567 --> 00:38:25,769
Να βρεις το ταίρι σου...

717
00:38:25,771 --> 00:38:29,306
το άτομο που βλέπει τον κόσμο
όπως τον βλέπεις εσύ,

718
00:38:29,308 --> 00:38:31,574
που γελάει με τα πράγματα που γελάς

719
00:38:31,576 --> 00:38:34,778
και... θέλει τα πράγματα που θέλεις.

720
00:38:34,780 --> 00:38:36,513
Και αυτή είσαι εσύ;

721
00:38:36,515 --> 00:38:39,349
Εδώ είμαι.

722
00:38:43,722 --> 00:38:45,722
Αγαπώ τη Λίσμπον.

723
00:38:45,724 --> 00:38:49,059
Και σε πηγαίνω στην πραγματική αστυνομία

724
00:38:49,061 --> 00:38:51,494
Και θα σε κλείσουν μέσα
για την υπόλοιπη ζωή σου.

725
00:38:51,496 --> 00:38:54,731
Ω, Πάτρικ.

726
00:38:55,634 --> 00:38:57,500
Δοκίμασα.

727
00:39:02,941 --> 00:39:04,741
Αντίο.

728
00:39:10,749 --> 00:39:12,882
Στα γόνατά σου, Erica.

729
00:39:14,619 --> 00:39:16,619
Κάν' το.

730
00:39:22,494 --> 00:39:23,526
Τζέιν, είσαι καλά;

731
00:39:23,528 --> 00:39:24,828
Ναι.

732
00:39:24,830 --> 00:39:26,663
Ναι. Είμαι εντάξει, απλά...

733
00:39:30,502 --> 00:39:33,036
Ωω, μόνο που χρειάζεται να περπατήσω λίγο.

734
00:39:40,579 --> 00:39:42,512
Η Λίσμπον το έστειλε αυτό;

735
00:39:42,514 --> 00:39:43,713
Ναι.

736
00:39:43,715 --> 00:39:44,981
Τι θα απογίνει αυτή;

737
00:39:44,983 --> 00:39:46,683
Ο Abbott λέει πως η συμφωνία ακυρώθηκε.

738
00:39:46,685 --> 00:39:47,951
Όταν γυρίσει πίσω, θα εκτίσει
το υπόλοιπο της ποινής της.

739
00:39:47,953 --> 00:39:49,552
Vega.

740
00:39:49,554 --> 00:39:50,653
Έλα εδώ.

741
00:39:50,655 --> 00:39:51,755
Ναι, κύριε.

742
00:39:51,757 --> 00:39:53,757
Κάτσε κάτω.

743
00:39:58,730 --> 00:40:00,130
Έκανες καλή δουλειά σήμερα.

744
00:40:00,132 --> 00:40:02,465
Αλλά ο Abbott λέει ότι δεν ενέκρινε
να φύγεις από το γραφείο.

745
00:40:02,467 --> 00:40:04,667
Είπες πως το ενέκρινε.

746
00:40:04,669 --> 00:40:06,035
Μου είπες ψέματα;

747
00:40:07,139 --> 00:40:09,739
-Κύριε, δε...
-Απάντησε στην ερώτηση.

748
00:40:10,909 --> 00:40:13,643
Ναι.

749
00:40:13,645 --> 00:40:14,978
Λυπάμαι.

750
00:40:14,980 --> 00:40:17,814
Ξέρω ότι...ενθουσιάστηκα, υποθέτω

751
00:40:17,816 --> 00:40:19,482
και σκέφτηκα πως θα ήμουν πολύ πιο...

752
00:40:19,484 --> 00:40:20,750
Αυτό δεν είναι δική σου απόφαση.

753
00:40:20,752 --> 00:40:23,620
Τώρα, δεν μπορώ να συνεργαστώ με κάποια
που δεν μπορώ να εμπιστευτώ.

754
00:40:23,622 --> 00:40:24,754
Μπορείτε να με εμπιστευτείτε.

755
00:40:24,756 --> 00:40:26,756
Όχι, δεν μπορώ.

756
00:40:26,758 --> 00:40:28,625
Δεν ξαναβγαίνεις μαζί μου στη δράση.

757
00:40:28,627 --> 00:40:29,726
Για πόσο καιρό;

758
00:40:29,728 --> 00:40:31,928
Θα δούμε.

759
00:40:36,601 --> 00:40:37,801
Ει.

760
00:40:37,803 --> 00:40:40,570
Είσαι εντάξει;

761
00:40:54,619 --> 00:40:55,819
Τι κάνουμε;

762
00:40:55,821 --> 00:40:57,520
Πρέπει να πάμε στο αεροδρόμιο.

763
00:40:57,522 --> 00:40:58,788
Έλα. Θα δεις.

764
00:40:58,790 --> 00:41:00,523
Λέει ότι πρέπει να είμαστε εκεί
δύο ώρες νωρίτερα.

765
00:41:00,525 --> 00:41:02,091
Ω.

766
00:41:06,698 --> 00:41:09,466
Ω, Θεέ μου. Jane!

767
00:41:10,702 --> 00:41:14,204
Είναι εκπληκτικό.

768
00:41:14,206 --> 00:41:15,705
Εσύ το έκανες αυτό;

769
00:41:15,707 --> 00:41:17,707
Φυσικά.

770
00:41:18,710 --> 00:41:21,611
Παρακαλώ.
-Ευχαριστώ.

771
00:41:21,613 --> 00:41:24,180
-Και...
-Τι;

772
00:41:28,487 --> 00:41:32,121
Παγωτό με άνθη πορτοκαλιάς.
Είσαι καλός.

773
00:41:32,123 --> 00:41:33,223
Τσίμπα.

774
00:41:33,225 --> 00:41:35,892
Σ' ευχαριστώ.

775
00:41:37,963 --> 00:41:40,730
Τι είναι αυτό;

776
00:41:40,732 --> 00:41:41,865
Πυροτεχνήματα.

777
00:41:41,867 --> 00:41:43,967
Πυροτεχνήματα;

778
00:41:43,969 --> 00:41:45,768
Είναι το τέλος του Ραμαζανιού.
Γιορτάζουν.

779
00:41:45,770 --> 00:41:48,538
Πυροτεχνήματα.
Όμορφα.

780
00:41:48,540 --> 00:41:51,875
Ναι.
Είναι όμορφα.

781
00:41:55,113 --> 00:41:57,714
Νόμιζες ότι ήταν βόμβα,
δεν το νόμιζες;

782
00:41:57,716 --> 00:41:58,815
Όχι, δεν το νόμιζα.

783
00:41:58,817 --> 00:42:01,251
Ναι, το νόμιζες.

784
00:42:01,253 --> 00:42:02,552
Δεν το νόμιζα.

785
00:42:02,554 --> 00:42:04,271
Το νόμιζες.

786
00:42:04,272 --> 00:42:05,989
Ξέρεις, αυτό το παγωτό
είναι απλά καλό.

787
00:42:05,991 --> 00:42:07,857
Μην ξεσπάς στο παγωτό.

788
00:42:07,859 --> 00:42:09,993
Λέω απλά, πως είναι μακρύς ο δρόμος

789
00:42:09,995 --> 00:42:11,995
για ένα καλό παγωτό.

790
00:42:11,997 --> 00:42:15,198
Όπως λένε, μπορείς να βγάλεις
το κορίτσι από το Σικάγο,

791
00:42:15,200 --> 00:42:20,203
αλλά δεν μπορείς να βγάλεις το Σικάγο
από το κορίτσι.

