﻿1
00:00:00,585 --> 00:00:03,609
♪ Στις μέρες μας φαίνεται
πως ότι κι αν δεις♪

2
00:00:04,117 --> 00:00:07,006
♪ είναι βία στις ταινίες
και σεξ στην TV ♪

3
00:00:07,448 --> 00:00:10,739
♪ Μα που είναι όμως αυτες οι
 παλιές καλές μας αξίες... ♪

4
00:00:10,977 --> 00:00:13,585
♪ στις οποίες κάποτε βασιζόμασταν; ♪

5
00:00:14,086 --> 00:00:16,778
♪ Ευτυχώς υπάρχει
ένας οικογενειάρχης ♪

6
00:00:17,331 --> 00:00:20,608
♪ Ευτυχώς υπάρχει ένας άνθρωπος
που με αισιοδοξία θα κάνει ♪

7
00:00:20,655 --> 00:00:22,337
♪ όλα όσα μας κάνουν... ♪

8
00:00:22,362 --> 00:00:23,929
♪ να γελάμε και να κλαίμε ♪

9
00:00:23,945 --> 00:00:25,960
♪ Είναι... ο...
Οικο... γενειά... ρχης! ♪

10
00:00:25,982 --> 00:00:29,442
<font color=#00FF00>♪ Family Guy 13x09 ♪</font>
<font color=#00FFFF>This Little Piggy</font>
Original Air Date on January 25, 2015

11
00:00:29,443 --> 00:00:35,943
***Μετάφραση υποτίτλων: mairoula44 - Προσαρμογή-απόδοση xouanita***
***διόρθωση συγχρονισμού

12
00:00:36,280 --> 00:00:38,286
Αυτή είναι μεγάλη στιγμή για τον Στιούι.

13
00:00:38,558 --> 00:00:40,066
Μεγάλη στιγμή; Έλα τώρα, Λόις,

14
00:00:40,081 --> 00:00:42,285
Περνάει από την πράσινη
τάξη, στην μωβ τάξη.

15
00:00:42,314 --> 00:00:45,545
Και ένα μήνα πριν ήρθαμε που
πέρναγε στη πράσινη από την κίτρινη

16
00:00:45,555 --> 00:00:47,064
Μη μου το θυμίζεις.

17
00:00:47,095 --> 00:00:49,404
Θα αρχίσω πάλι να κλαίω.

18
00:00:49,464 --> 00:00:52,934
Είπα στη δουλειά ότι τον πάμε για
αιμοκάθαρση,και μου δώσανε ρεπό.

19
00:00:53,047 --> 00:00:55,750
Στιούι Γκρίφιν,
καλωσήλθες στη μωβ τάξη.

20
00:00:58,834 --> 00:01:03,340
Για κοίτα,έτσι πρέπει να νιωσε όταν
βρήκε την καρδιά του ο Τενεκεδένιος .

21
00:01:03,963 --> 00:01:08,089
Και όσο για σένα, Τενεκεδένιε,
ένα 19χρονο παιδί στο Σινσινάτι

22
00:01:08,123 --> 00:01:10,352
χτυπήθηκε από ένα μεθυσμένο οδηγό
χτες βράδυ.

23
00:01:10,602 --> 00:01:13,182
ΚΙ έτσι...παίρνεις την καρδιά σου.

24
00:01:13,388 --> 00:01:17,181
Ξέρεις, τώρα που το σκέφτομαι,νομίζω
πως το εννοούσα πιο πολύ μεταφορικά.

25
00:01:17,224 --> 00:01:20,040
Α, όχι! Έλεγες ότι ήθελες μια καρδιά

26
00:01:20,071 --> 00:01:21,578
Ξανά και ξανά.

27
00:01:21,634 --> 00:01:23,638
Μέχρι και τραγούδι είπες γι αυτό.

28
00:01:23,755 --> 00:01:26,439
Σε ανεβάσαμε στη πρώτη θέση της
λίστας μεταμοσχεύσεων.

29
00:01:26,595 --> 00:01:30,991
Που σημαίνει ότι ο πατέρας 3 παιδιών στη
Νεμπράσκα έχει λίγες πιθανότητες πια

30
00:01:31,014 --> 00:01:33,763
Να βρει καρδιά στις
επόμενες 24 ώρες.

31
00:01:35,279 --> 00:01:37,776
Άρα πρέπει να νιώθεις
καλά γι αυτό.

32
00:01:37,950 --> 00:01:40,518
Τώρα...ποιος θέλει το μυαλό;

33
00:01:46,829 --> 00:01:49,613
"Και όταν ο Αλέξανδρος είδε
τις κατακτήσεις του,

34
00:01:49,669 --> 00:01:52,773
Έκλαψε, γιατί δεν έμειναν άλλοι
τόποι για να κατακτηθούν."

35
00:01:52,804 --> 00:01:54,210
Χαλάρωσε λίγο, Στιούι.

36
00:01:54,287 --> 00:01:58,132
Απλώς είσαι ο απόγονος μίας γενιάς
που γιορτάζει για ψύλλου πήδημα.

37
00:01:58,143 --> 00:01:59,656
Όλοι κάποτε
βραβεύονται

38
00:01:59,701 --> 00:02:01,302
Ναι αλλά εσυ δεν
έχεις πάρει ποτέ

39
00:02:01,333 --> 00:02:03,805
Και το μπωλ μου που γράφει "καλό παιδί";

40
00:02:04,261 --> 00:02:06,921
Να ξέρεις, αυτό ήταν το πιατάκι του
παλιού μας σκύλου.

41
00:02:07,152 --> 00:02:10,414
-Γεια, τι κάνεις;
-Απλώς έπαιρνα ένα κέικ για ένα φίλο

42
00:02:10,516 --> 00:02:13,208
Άκου,μάλλον αυτό θα σε
ρωτάνε συνέχεια,αλλά

43
00:02:13,553 --> 00:02:14,581
Ήσουν ποτέ μοντέλο;

44
00:02:14,678 --> 00:02:16,784
Ούτε σε φωτογραφία
δεν έχω μπει ποτέ.

45
00:02:16,905 --> 00:02:18,695
Δε φωτογραφίζω μόνο
σχολικές γιορτές

46
00:02:18,722 --> 00:02:21,376
Το αληθινό μου πάθος είναι
ανακαλύπτω ταλέντα όπως εσύ

47
00:02:21,383 --> 00:02:23,289
Αλήθεια;Πιστεύεις ότι
κάνω για μοντέλο;

48
00:02:23,314 --> 00:02:25,026
Φυσικά. Είσαι πολύ ωραία.

49
00:02:25,071 --> 00:02:27,835
Πάρε το νούμερο μου και
τηλεφώνησε μου αν ενδιαφέρεσαι.

50
00:02:29,170 --> 00:02:30,446
Εγώ μοντέλο!

51
00:02:30,639 --> 00:02:32,885
Βέβαια πιστεύω ότι έχουν
γίνει και χειρότερα

52
00:02:33,241 --> 00:02:35,014
ΤΟ ΚΟΝΓΚΡΕΣΟ ΕΙΝΑΙ ΧΡΗΣΙΜΟ

53
00:02:41,114 --> 00:02:43,720
Και τώρα επιστρέφουμε στο
<i>Ροκυ-Ντενις ο τρομερός.</i>

54
00:02:46,069 --> 00:02:47,333
Τι στα κομμάτια;

55
00:02:47,591 --> 00:02:48,648
Α, εσύ είσαι.

56
00:02:48,761 --> 00:02:51,731
Η γυναίκα μου λέει ότι δεν επιτρέπεται
να σου θυμώνω πια.

57
00:02:52,639 --> 00:02:54,891
-Τα λέμε αργότερα.
-Για που το 'βαλες;

58
00:02:55,103 --> 00:02:58,154
Βασικά, γνώρισα ένα φωτογράφο
στο σχολείο του Στιούι χτες,

59
00:02:58,164 --> 00:03:00,330
και θέλει να γίνω το μοντέλο του.

60
00:03:02,802 --> 00:03:05,946
Λόις,παρακαλώ,στείλτα πίσω.
Νομίζω πως είναι ελαττωματικά.

61
00:03:05,964 --> 00:03:08,347
Θεέ μου, Πίτερ,ξήλωσες
τα αυτιά σου;

62
00:03:08,441 --> 00:03:11,763
Ήταν ο πιο εύκολος τρόπος να της δείξω
ότι τα νέα της είναι γελοία.

63
00:03:12,710 --> 00:03:15,758
Ξέρετε θα ήταν ωραία εαν
πιστεύατε μία φόρα και σε μένα.

64
00:03:15,818 --> 00:03:17,450
Είστε απαίσιοι γονείς.

65
00:03:17,548 --> 00:03:19,499
Χειρότεροι και απο τον
John Edwards.

66
00:03:19,760 --> 00:03:21,394
Παιδιά, πρέπει να μιλήσουμε.

67
00:03:21,538 --> 00:03:22,942
Η μητέρα σας έχει καρκίνο.

68
00:03:23,045 --> 00:03:25,179
Και με ερεθίζει
απίστευτα αυτό.

69
00:03:25,476 --> 00:03:26,827
Να προσέχετε.

70
00:03:31,385 --> 00:03:35,120
Ξέρεις,σκέφτηκα αυτά που μου είπες
προχτές,και κατάλαβα ότι έχεις δίκιο.

71
00:03:35,285 --> 00:03:37,704
Το ότι πήγα στη μωβ τάξη
δεν είναι κατόρθωμα.

72
00:03:37,764 --> 00:03:40,516
Τι κάνεις εδώ; Είπα του Πίτερ
να διαβάσει το σενάριο μου

73
00:03:40,542 --> 00:03:42,396
κι είπε ότι θα σε
πάει για αιμοκάθαρση

74
00:03:42,413 --> 00:03:43,633
Με έβαλες σε σκέψεις.

75
00:03:43,655 --> 00:03:46,126
Πέρασα όλη μου τη ζωή σε αυτόν
τον γυάλινο πύργο,

76
00:03:46,144 --> 00:03:48,867
Μαθαίνοντας μόνο από παραμύθια
και παιχνίδια με ήχους

77
00:03:48,877 --> 00:03:50,927
αντί να μάθω ζώντας στον
πραγματικό κόσμο.

78
00:03:51,228 --> 00:03:52,421
Έτσι αγόρασα αυτό.

79
00:03:53,458 --> 00:03:57,084
Θα φύγω για ένα χρόνο,οδηγώντας
μακριά και θα ζήσω μια γεμάτη ζωή.

80
00:03:57,228 --> 00:03:59,209
Είσαι ένα μωρό.
Πως αγόρασες αμάξι;

81
00:03:59,228 --> 00:04:03,163
Μην ανησυχείς, το πήρα σε καλή τιμή.
Ξέρεις πόσο καλός είμαι στα παζάρια.

82
00:04:03,540 --> 00:04:08,293
Έχω 50$ για το πρώτον που έχει ένα
συνθετήρα και ένα ρουζ στην τσάντα του.

83
00:04:08,401 --> 00:04:10,223
Monty, Monty!

84
00:04:10,288 --> 00:04:12,296
Συνδετήρας και ρουζ!
Συνδετήρας και ρουζ!

85
00:04:12,323 --> 00:04:15,034
-Γιατί έχεις ρουζ;
-Δε ξέρω,ήταν μέσα στη τσάντα

86
00:04:15,055 --> 00:04:17,913
-Γιατί έχεις τσάντα;
-Για τους συνθετήρες και το ρουζ,χαζέ

87
00:04:18,571 --> 00:04:21,407
-Τι θα κάνεις με αυτά τα 50$;
-Τσάντες και ρουζ!

88
00:04:27,725 --> 00:04:30,620
Με συγχωρείς που πάω συνέχεια
τουαλέτα.Έχω πολύ άγχος.

89
00:04:30,694 --> 00:04:32,724
Δε χρειάζεται να έχεις άγχος για τίποτα.

90
00:04:32,783 --> 00:04:33,980
Θα έχει πλάκα.

91
00:04:34,228 --> 00:04:36,718
Ένταξει, πάμε λοιπόν.

92
00:04:39,667 --> 00:04:42,787
Λοιπόν, Μεγκ, όσο τραβάω,μπόρουμε
να ακούμε  το "αγάλματα"

93
00:04:42,823 --> 00:04:44,600
ή το " το κάνει για τα χρήματα"

94
00:04:44,625 --> 00:04:45,630
Ποιό προτιμάς;

95
00:04:45,674 --> 00:04:46,849
Μπορούμε και τα 2;

96
00:04:46,872 --> 00:04:47,987
Φυσικά.

97
00:04:59,090 --> 00:05:00,837
Τελίκα, αυτό
ήταν χαζή  ιδέα.

98
00:05:00,874 --> 00:05:02,737
Αλλά είσαι ένα φαινόμενο.

99
00:05:02,912 --> 00:05:04,384
Αλήθεια το
πιστεύεις αυτό;

100
00:05:04,612 --> 00:05:07,706
Ναι δες και μόνη σου.
Νομίζω ότι βγήκαν υπέροχες.

101
00:05:12,399 --> 00:05:14,868
Μισό λεπτό,Μπεν,
όλες είναι με τα πόδια μου;

102
00:05:15,025 --> 00:05:17,457
Μεγκ,το θέμα είναι,
και το όνομα μου είναι Εβαν

103
00:05:17,489 --> 00:05:20,623
Πολλοί άνθρωποι πληρώνουν καλά
για φωτογραφίες με σέξυ πόδια.

104
00:05:20,719 --> 00:05:23,264
Οι ποδολαγνικές σελίδες
είναι τεράσια επιχείρηση.

105
00:05:23,276 --> 00:05:26,716
Μα,μου ζήτησες να κάνω το μοντέλο,
νόμιζα ότι έλεγες αληθινό μοντέλο.

106
00:05:26,737 --> 00:05:28,179
Και αυτό είναι αληθινό.

107
00:05:28,195 --> 00:05:30,079
Και μπορείς να
γίνεις μεγάλο αστέρι.

108
00:05:30,087 --> 00:05:32,345
Αλήθεια; Δε ξέρω...

109
00:05:32,400 --> 00:05:34,029
Έλα, θα είναι τέλεια.

110
00:05:34,103 --> 00:05:35,678
Θα γνωρίσεις πολλούς διάσημους.

111
00:05:35,700 --> 00:05:36,994
Όπως τον Τσαρλς Μπάρκλεϊ

112
00:05:37,007 --> 00:05:39,507
Γεια σου, Μεγκ. Έχεις
ωραίες πατούσες.

113
00:05:39,634 --> 00:05:44,042
Θέλω να τις βάλω στο στόμα και μετά να
σφαλιαρίζω στην καράφλα μου με αυτές.

114
00:05:44,058 --> 00:05:46,074
Έχουμε και ένα αυτόματο αν
αγριέψει πολύ.

115
00:05:56,969 --> 00:05:58,774
Μεγκ, γιατί γύρισες τόσο νωρίς;

116
00:05:58,813 --> 00:06:00,940
Ναι, νόμιζα ότι θα έκανες
το μοντέλο.

117
00:06:01,002 --> 00:06:03,475
Το έκανα. Αλλά...
Τι συμβαίνει εδώ;

118
00:06:03,645 --> 00:06:07,861
Λοιπόν,όχι ότι σε αφορά αλλά αυτός είναι
ο λόγος που έχει κρατήσει ο γάμος μας

119
00:06:07,892 --> 00:06:09,492
Κάνουμε πράγματα μαζί.

120
00:06:09,576 --> 00:06:11,392
Νόμιζεις ότι 20 χρόνια
απλά περνάνε;

121
00:06:11,411 --> 00:06:12,666
Όχι, δεν είναι έτσι απλά.

122
00:06:12,672 --> 00:06:16,078
Πες μας τις βλακείες σου,για
να το κάνω με τη μάνα σου στις σκάλες

123
00:06:16,093 --> 00:06:17,784
Ναι, τι είδους φωτογράφιση ήτανε;

124
00:06:17,818 --> 00:06:21,792
Σε φωτογραφίσανε να τρως μια ολόκληρη
πίτσα μπροστά στον έκπληκτο μάγειρα;

125
00:06:23,481 --> 00:06:26,359
Βασικά, ο Έβαν πιστεύει ότι
είμαι φυσικό ταλέντο

126
00:06:26,372 --> 00:06:28,640
και ότι θα κάνω μέγαλη επιτυχία.

127
00:06:28,650 --> 00:06:30,753
Πιστεύει ότι μπορώ να
γίνω διάσημο μοντέλο.

128
00:06:30,800 --> 00:06:32,740
Εσύ, διάσημη; Έλα τώρα, Μεγκ.

129
00:06:32,754 --> 00:06:35,859
Θα μπορούσες ίσως μόνο αν
έκανες το σκύλο στη σειρα "Frasier".

130
00:06:35,950 --> 00:06:38,839
Φυσικά και ΄σεβομαι τον
πατέρα μου. Είναι κτηνίατρος.

131
00:06:39,661 --> 00:06:41,187
Όχι τέτοιου είδους κτηνίατρος.

132
00:06:46,764 --> 00:06:48,978
Που ακριβώς πηγαίνουμε τελοσπάντων;

133
00:06:49,077 --> 00:06:52,111
Μπράιαν, νομίζω ότι ο δρόμος
έχει τρόπο να σου πει που πας.

134
00:06:54,992 --> 00:06:57,416
Εκεί. Φεστιβαλ του Ροντ Άιλαντ

135
00:06:57,689 --> 00:06:59,423
Ο δρόμος μίλησε.

136
00:06:59,432 --> 00:07:00,946
Αυτό ακούγεται διασκεδαστικό.

137
00:07:01,129 --> 00:07:03,849
Είδες, Μπράιαν; Αυτό το ταξίδι
ήδη έχει αρχίσει τέλεια.

138
00:07:03,861 --> 00:07:07,627
Σίγουρα καλύτερα από την εκδρομή
με τη χορωδία Βαπτιστών του Κόχογκ.

139
00:07:08,060 --> 00:07:11,647
Γιατί δε δείχνουμε στους επισκέπτες μας
πως τραγουδάμε ότι βλέπουμε;

140
00:07:11,672 --> 00:07:15,035
♪ Τραγουδάμε ότι βλέπουμε,
Τραγουδάμε ότι βλέπουμε ♪

141
00:07:15,051 --> 00:07:16,443
Αδερφέ Roscoe,
τι βλέπεις;

142
00:07:16,455 --> 00:07:18,764
♪ Μια πινακίδα για το
Χάουαρντ Τζόνσον ♪

143
00:07:18,825 --> 00:07:20,510
♪<i> Τραγούδα ότι βλέπεις</i> ♪

144
00:07:20,523 --> 00:07:22,716
♪ Και μια παλιά αποθήκη
που θέλει βάψιμο ♪

145
00:07:22,750 --> 00:07:24,482
♪<i> Τραγούδα ότι βλέπεις</i> ♪

146
00:07:24,678 --> 00:07:26,742
♪ Ένα ανήλικο αγόρι
 που οδηγάει ♪

147
00:07:26,752 --> 00:07:28,222
♪<i> Τραγούδα ότι βλέπεις</i> ♪

148
00:07:28,256 --> 00:07:29,263
Μπράιαν!

149
00:07:30,343 --> 00:07:32,830
-Ένα αμάξι;
-Έλα τώρα.

150
00:07:32,861 --> 00:07:36,858
Ας βλέπουμε ότι βλέπουμε
και ας το κρατάμε για τον εαυτό μας.

151
00:07:40,937 --> 00:07:41,966
Γεια σου Έβαν.

152
00:07:42,008 --> 00:07:43,438
Ωραία, Μεγκ, ήρθες

153
00:07:43,527 --> 00:07:46,640
Βάλε βρώμικες κάλτσες κι
έλα στη μπανιέρα με τα νεκρα ποντίκια.

154
00:07:46,658 --> 00:07:49,441
Βασικά, Έβαν,
το σκέφτηκα

155
00:07:49,459 --> 00:07:52,332
Και δεν νομίζω ότι θέλω να είμαι
μοντέλο για ποδολάγνους.

156
00:07:52,343 --> 00:07:54,097
Τι;
Δε μπορείς να τα παρατήσεις

157
00:07:54,124 --> 00:07:55,573
Έχεις γίνει δημοφιλής

158
00:07:55,719 --> 00:07:56,780
Αλήθεια;

159
00:07:59,831 --> 00:08:02,592
Έχεις 35,000 θεατές σε μια νύχτα.

160
00:08:02,600 --> 00:08:04,567
Και κανέις δεν έφτασε
στην 4η εικόνα.

161
00:08:04,579 --> 00:08:05,627
Τι σημαίνει αυτό;

162
00:08:06,520 --> 00:08:08,717
Σε αγαπούν.
Κοίτα τα σχόλεια.

163
00:08:08,732 --> 00:08:09,740
"Ποια είναι αυτή;"

164
00:08:09,752 --> 00:08:10,943
"Είναι πολύ όμορφη."

165
00:08:10,977 --> 00:08:12,536
Και διάφορα αντι-μουσουλμανικά.

166
00:08:12,548 --> 00:08:13,548
"Τέλεια πόδια."

167
00:08:13,561 --> 00:08:14,688
Έκανες σουξέ, Μεγκ.

168
00:08:14,799 --> 00:08:17,269
Αυτό είναι καταπληκτικό.

169
00:08:17,296 --> 00:08:21,077
Δεν έχω συνηθίσει να λέει κάποιος
κάτι καλό για τίποτα πάνω μου.

170
00:08:21,145 --> 00:08:23,278
Αλλά και πάλι... δε ξέρω.

171
00:08:23,321 --> 00:08:25,790
Είναι πορνό. Δεν είχα σκεφτεί ποτέ
να κάνω πορνό

172
00:08:25,956 --> 00:08:27,890
Καταλαβαίνω την ανησυχία σου, Μεγκ.

173
00:08:28,026 --> 00:08:30,915
Γι' αυτό θα σε μπερδέψω
ονομάζοντας το "Ερώτικα."

174
00:08:30,933 --> 00:08:33,198
Εκτός αυτού, σκέψου όλους
τους θαυμαστές σου.

175
00:08:33,457 --> 00:08:35,452
Άμα το θέτεις έτσι...

176
00:08:35,481 --> 00:08:39,149
Δε θα ήθελα να απογοητεύσω
τον "τρελοσγιαποδια321."

177
00:08:39,524 --> 00:08:41,655
Πιστεύεις στα αλήθεια ότι
μπορώ να το κάνω;

178
00:08:41,772 --> 00:08:43,147
Φυσικά και μπορείς.

179
00:08:43,169 --> 00:08:46,143
Οι άνθρωποι χρειάζονται
λίγη ενθάρρυνση για να πετύχουν

180
00:08:46,177 --> 00:08:48,679
όπως ο Τζέησον Μπίγκς
από τον παππού του.

181
00:08:48,774 --> 00:08:52,350
Τζέησον,θέλω να μου
υποσχεθείς ένα πράγμα

182
00:08:52,501 --> 00:08:54,350
Να μένεις πάντα ξεχασμένος.

183
00:08:55,888 --> 00:08:57,718
Θα μείνω παππού.

184
00:08:59,110 --> 00:09:02,223
Αυτός είναι ένας απλός, άσχημος
τύπος.Που δεν είναι διάσημος.

185
00:09:02,400 --> 00:09:04,106
Τα καταφέραμε παππού.

186
00:09:15,777 --> 00:09:17,944
-Τι κάνεις;
-Είναι για άνω των 18, Μπράιαν.

187
00:09:17,979 --> 00:09:19,991
Αν θέλω να μπω,
πρέπει να δείχνω τόσο.

188
00:09:21,103 --> 00:09:22,816
Δουλεύω επίσης και το στυλ μου.

189
00:09:22,828 --> 00:09:25,737
Όπως π.χ. αν πέσει κανεις πάνω μου,
"Κανένα πρόβλημα, φίλε"

190
00:09:25,751 --> 00:09:28,838
Παίζουν πολύ σεξ και ναρκωτικά εδώ.
Θα την παλέψεις με αυτό;

191
00:09:28,861 --> 00:09:32,429
Φυσικά και είμαι. Κουράστηκα να
ζω τη ζωή μου σε ένα μικρό κουτί,

192
00:09:32,537 --> 00:09:34,511
Σαν χελώνα με κλειστοφοβία.

193
00:09:38,565 --> 00:09:41,037
Φοβάται μέσα,
φοβάται έξω.

194
00:09:45,312 --> 00:09:47,538
Μπράιαν, το κλειδί εδώ είναι
να βρεις

195
00:09:47,551 --> 00:09:49,303
ένα καλό σημείο να κάτσεις κατώ.

196
00:09:49,337 --> 00:09:53,776
-Ωραία,πήρα μια κουβέρτα απ'το αμάξι.
-Ναι.Η παλιά κουβέρτα από το αμάξι.

197
00:09:53,849 --> 00:09:57,820
Την παίρνεις,τη χρησιμοποιείς μια φορά,
και μετά την αφήνεις μόνιμα στο αμάξι.

198
00:09:58,860 --> 00:09:59,864
Α, ναι.

199
00:09:59,910 --> 00:10:01,987
Ήδη με πονάει στο μπούτι.

200
00:10:02,002 --> 00:10:04,671
-Μπορούμε να κάτσουμε και όρθιοι
-Όχι,έχουμε κουβέρτα

201
00:10:04,708 --> 00:10:06,493
Ας δοκιμάσουμε στο
πλάι στον αγκώνα.

202
00:10:06,535 --> 00:10:07,703
Όχι, πονάει.

203
00:10:07,803 --> 00:10:08,846
Σκληρή κουβέρτα.

204
00:10:08,862 --> 00:10:10,513
Εντάξει, ας δοκιμάσω στα γόνατα.

205
00:10:10,529 --> 00:10:11,826
Εντάξει, καλά είναι.

206
00:10:11,923 --> 00:10:13,202
Όχι...

207
00:10:13,218 --> 00:10:15,835
Ας στηριχτώ στις παλάμες
μέχρι να ζαρώσουν περίεργα

208
00:10:15,881 --> 00:10:17,506
Όχι.Τελείως προς τα πίσω;
...Όχι.

209
00:10:17,520 --> 00:10:20,173
Πίσω, σηκώνοντας για
να βλέπω; ...Χάλια.

210
00:10:20,242 --> 00:10:22,500
Στις μύτες των ποδιών
σκυμμένος σαν κινέζος;

211
00:10:22,534 --> 00:10:24,561
Όχι. Ωραία, όρθιος τότε.

212
00:10:31,611 --> 00:10:34,369
Πρέπει να σου πω,ότι λατρεύω
τα καλοκαιρινά φορέματα.

213
00:10:34,388 --> 00:10:36,512
Όλες είναι όμορφες
όταν φορούν τέτοια

214
00:10:36,519 --> 00:10:38,980
Ναι,και περιμένεις ένα γερό
φύσημα του αέρα,έτσι;

215
00:10:39,011 --> 00:10:40,615
Ένα καλό φύσημα;

216
00:10:40,758 --> 00:10:42,207
Να δεις λίγο κωλομέρι;

217
00:10:42,629 --> 00:10:44,798
Να δώσεις κανα σκαμπιλάκι,
λίγο χούφτωμα;

218
00:10:44,824 --> 00:10:47,000
-Γι' αυτό ήρθαμε.
-Εντάξει, Στιούι.

219
00:10:47,033 --> 00:10:49,290
Ναι να το τσεκάρεις,
να δεις πως είναι

220
00:10:49,321 --> 00:10:51,086
Και μετά το σπρώχνεις
στο κωλομέρι

221
00:10:51,102 --> 00:10:53,340
Ώπα,Στιούι.
Ναι,ναι! "Ώπα"

222
00:10:53,371 --> 00:10:55,133
Ποιος είναι αυτός ο Στιούι ε?
Ναι.

223
00:10:55,146 --> 00:10:57,765
Θα σου πω εγώ ποιος είναι.
Ο Στιούι που τα έχει πιει

224
00:10:57,804 --> 00:10:59,287
Και ψάχνει γκομενάκια!

225
00:10:59,311 --> 00:11:01,167
Γκομενάκια! Ναι!
Γκομενάκια!

226
00:11:01,732 --> 00:11:03,238
Τι κοιτάς;

227
00:11:07,628 --> 00:11:12,655
Εντάξει,τελείωσε το κεφάλαιο.Ώρα να με
ανταμέιψω με ένα χαλαρωτικό τριψιματάκι

228
00:11:12,678 --> 00:11:15,212
Για να δούμε.
Τι θα δούμε σήμερα.

229
00:11:15,244 --> 00:11:17,483
Ας γυρίσω τον πορνο-τροχό.

230
00:11:21,394 --> 00:11:23,435
Εντάξει, ποδολαγνία λοιπόν.

231
00:11:27,129 --> 00:11:29,128
Για μισό λεπτό.

232
00:11:37,938 --> 00:11:39,343
Ω, Θεέ μου.

233
00:11:39,993 --> 00:11:42,331
15 ΛΕΠΤΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

234
00:11:43,000 --> 00:11:45,849
Μαμά, μπαμπά, η Μεγκ κάνει ποδο-πορνό!

235
00:11:45,967 --> 00:11:47,687
Τι; Θεέ μου.

236
00:11:47,722 --> 00:11:50,352
Πίτερ, το κοριτσάκι μας
κάνει πορνογραφία!

237
00:11:50,383 --> 00:11:52,525
-Πρέπει να τη σταματήσουμε!
-Τι στο καλό;

238
00:11:52,541 --> 00:11:54,888
Υπάρχει ένα βίντεο με
εμάς να το κάνουμε.

239
00:11:54,924 --> 00:11:56,553
Ποιος το έβαλε
αυτό εκεί;

240
00:11:57,507 --> 00:11:58,783
Μπράιαν!
Στιούι!

241
00:11:58,822 --> 00:12:00,091
Πως πάει, φίλε;

242
00:12:00,125 --> 00:12:04,642
4 διαφορετικές μπάντες είπαν ότι
ήμασταν τέλειο κοινό,οπότε πες μου εσύ.

243
00:12:04,681 --> 00:12:06,165
Κι εγώ είχα πολύ
ωραία μέρα.

244
00:12:06,197 --> 00:12:09,857
Όλοι συνέχεια λιποθυμούν και ξερνάνε
και μπορείς να φας ελεύθερα τον εμετό

245
00:12:09,857 --> 00:12:12,476
-Τέλεια.
-Επίσης γνώρισα μια υπέροχη κοπέλα

246
00:12:12,507 --> 00:12:15,392
Θα πρεπεί να είναι η 2η
πιο υπέροχη κοπέλα εδώ

247
00:12:15,416 --> 00:12:18,061
γιατί εγώ γνώρισα
την πιο υπέροχη κοπέλα

248
00:12:18,353 --> 00:12:19,862
-Α,να τη!
-Α,να τη!

249
00:12:19,903 --> 00:12:21,966
Γεια σου Στιούι! Γεια σου Μπράιαν!

250
00:12:22,000 --> 00:12:23,301
Σκατά.

251
00:12:23,335 --> 00:12:26,989
Κάτσε,πως γίνεται σε μια συναυλία
σε ένα κορίτσι να αρέσουν δύο άντρες;

252
00:12:30,981 --> 00:12:34,438
Μόλις η Μεγκ έρθει στο σπίτι,
θα της τα ψάλω ένα χεράκι.

253
00:12:34,753 --> 00:12:36,374
Γεια σου μαμά. Γεια σου μπαμπά.

254
00:12:36,398 --> 00:12:38,632
Κάτσε, πάνω είσαι τόση ώρα;

255
00:12:38,679 --> 00:12:42,434
Νόμιζα ότι αυτά τα βαριά βήματα από
πάνω ήταν το τέρας από το <i> Fraggle Rock </i>

256
00:12:42,458 --> 00:12:44,113
Στ' αλήθεια αυτό σκέφτηκες;

257
00:12:44,245 --> 00:12:46,027
Κι όμως.
Κι όμως αυτό σκέφτηκα.

258
00:12:46,074 --> 00:12:50,310
Μεγκ, ξέρουμε ότι κάνεις ποδο-πορνό,
και αυτό θα σταματήσει αυτη τη στιγμή.

259
00:12:50,341 --> 00:12:52,862
Σε παρακαλώ.Μη προσπαθείτε
να δείξετε ότι νοιάζεστε

260
00:12:52,916 --> 00:12:54,916
Δόξα το Θεό.

261
00:12:55,586 --> 00:12:56,651
Πίτερ!

262
00:12:56,685 --> 00:12:59,944
Μας νοιάζει,Μεγκ και
προσπαθούμε να σε προστατέψουμε.

263
00:12:59,960 --> 00:13:00,975
Με δουλεύεις;

264
00:13:01,006 --> 00:13:05,085
Με κοροιδέψατε επειδή κάποιος
πίστεψε ότι θα μπορούσα να γίνω μοντέλο.

265
00:13:05,108 --> 00:13:08,957
Λοιπόν, μάντεψε,υπάρχουν άνθρωποι
εκεί έξω που με βρίσκουν όμορφη.

266
00:13:09,803 --> 00:13:10,842
Αυτό είναι για μένα.

267
00:13:10,865 --> 00:13:14,337
Πάω σε ένα πάρτυ που που έχουν
οργανώσει προς τιμήν μου

268
00:13:14,384 --> 00:13:17,956
Μεγκ, μη τολμήσεις να περάσεις
αυτή την πόρτα, αλλιώς θα τιμωρηθείς.

269
00:13:26,266 --> 00:13:29,878
Θεέ μου! Δε το πιστεύω πως η
κόρη μας είναι πορνοστάρ!

270
00:13:29,917 --> 00:13:34,969
Όχι Σταρ,απλά ηθοποιός σε πορνό.
Ας μην υπερβάλουμε κιόλας Λόις

271
00:13:39,967 --> 00:13:44,087
Πίτερ,πρέπει κάτι να κάνουμε.Η κόρη μας
μόλις έφυγε για ένα ποδο-πορνό πάρτυ.

272
00:13:44,111 --> 00:13:46,796
Νιώθω ότι μας προσκαλούν όλο
και λιγότερο τελευταία.

273
00:13:46,835 --> 00:13:50,022
Πρέπει να βρούμε αυτό το πάρτυ
και να πάμε να πάρουμε τη Μεγκ!

274
00:13:50,062 --> 00:13:52,448
Έχεις δίκιο.
Θεέ μου,τι έχει συμβεί;

275
00:13:52,487 --> 00:13:54,802
Μου φαίνεται σαν να
γεννήθηκε μόλις χτες

276
00:13:54,987 --> 00:13:58,438
-Θα θέλατε να κόψετε τον ομφάλιο λώρο;
-Αμέ.

277
00:13:58,569 --> 00:14:02,502
Μάλιστα,αυτό δεν ήταν ο ομφάλιος
λώρος και τώρα έχετε κορίτσι.

278
00:14:09,681 --> 00:14:13,765
Λοιπόν Μπράιαν,μας αρέσει η ίδια κοπέλα
Δεν υπάρχει λόγος να μην είμαστε κύριοι

279
00:14:13,819 --> 00:14:17,119
Φυσικά.Η φιλία μας είναι πιο
σημαντική από οποιοδήποτε κορίτσι.

280
00:14:17,283 --> 00:14:19,304
Παιδιά έφερα
λίγο φαγητό

281
00:14:19,344 --> 00:14:23,457
Τέλεια.Απλά λιώσε το χάπι του Μπράιαν
μέσα,ρίξτο στα χόρτα και είναι έτοιμος

282
00:14:23,473 --> 00:14:27,073
Πλάκα κάνει.Είμαι απόλυτα
ικανός να πάρω ένα χάπι.

283
00:14:41,709 --> 00:14:42,870
Ναι,άπρο πάτο!

284
00:14:42,901 --> 00:14:46,840
Στιούι,θέλεις να σε ταίσουμε με
αεροπλανάκι ή σαν μαγικό λεωφορείο;

285
00:14:46,874 --> 00:14:49,922
Εσείς οι δύο είστε τόσο
καλοί και αστείοι.

286
00:14:49,985 --> 00:14:54,050
Ο Μπράιαν ειδικά.Μήπως έχεις διαβάσει το
ποστ του για το τεράστιο γαριδάκι του;

287
00:14:54,642 --> 00:14:58,651
Ο Στιούι ακόμα φωνάζει,
Τι συμβαίνει;" όταν του σηκώνεται

288
00:14:58,677 --> 00:15:00,770
Τι ωραία που περνάμε μαζί.

289
00:15:00,821 --> 00:15:03,738
Μπράιαν,δείξε στην Κασσάνδρα
το ενισχυμένο σου κινητό

290
00:15:03,784 --> 00:15:07,067
-Ο Στιούι έχει AIDS.
-Παιδιά,δεν υπάρχει λόγος να μαλώνετε.

291
00:15:07,106 --> 00:15:09,377
-Δεν έχω AIDS, παρεπιπτόντως.
-Βασικά...

292
00:15:09,403 --> 00:15:12,551
Σκεφτόμουν μήπως θα
μπορούσαμε να κάνουμε τρίο.

293
00:15:12,880 --> 00:15:14,751
...Τρίο;

294
00:15:16,153 --> 00:15:17,464
-Είμαι μέσα.
-Ναι, εντελώς.

295
00:15:17,519 --> 00:15:19,894
Αλήθεια; Ωραία! Πάμε!

296
00:15:22,341 --> 00:15:24,973
-Σoβαρά μιλάω, φίλε.Θα το κάνω.
-Κι εγώ. Ας αρχίσει.

297
00:15:25,028 --> 00:15:26,937
Μη με αμφισβητείς,
δεν κάνω ποτέ πίσω.

298
00:15:26,944 --> 00:15:29,362
Σαν τον Μπόμπο,
τον φουσκωτό κλόουν.

299
00:15:29,753 --> 00:15:31,500
Είσαι μεγάλος
μπελάς,Μπόμπο.

300
00:15:31,526 --> 00:15:35,032
Σου είπαμε να πέσεις στον τρίτο
γύρο,κι εσύ συνέχισες να σηκώνεσαι.

301
00:15:35,204 --> 00:15:36,407
Κανονίστε τον, παιδιά.

302
00:15:42,551 --> 00:15:45,103
-Είναι σκληρό καρύδι,αφεντικό
-Αφ'ηστε τον σε εμένα

303
00:15:46,182 --> 00:15:48,177
Ουάου Μπόμπο!
Χαλάρωσε φιλαράκι!

304
00:15:48,215 --> 00:15:49,958
Απλά, αστεία σου κάναμε!

305
00:15:49,990 --> 00:15:51,649
Ναι, δε θέλαμε να σε πειράξουμε.

306
00:15:56,949 --> 00:16:00,000
Μπόμπο! Έχουμε
περικυκλώσει την περιοχή!

307
00:16:00,054 --> 00:16:02,124
Όλοι ξέρουμε πως θα
τελειώσει αυτό!

308
00:16:02,158 --> 00:16:04,123
Βγες έξω με τα χέρια ψηλά

309
00:16:16,021 --> 00:16:17,884
Ωραία,ας βάλουμε
κάποιους κανόνες

310
00:16:17,916 --> 00:16:19,998
Πάρε την αριστερή
πλευρά κι εγώ τη δεξιά

311
00:16:20,037 --> 00:16:23,295
Τι; Τι θα έλεγες για πάνω
και κάτω, ή για μπροστά και πίσω;

312
00:16:23,337 --> 00:16:26,719
Τι θα έλεγες να πάρω κεφάλι,ώμους,
γόνατα,δαχτυλα,γόνατα,δαχτυλα;

313
00:16:26,756 --> 00:16:28,139
Εντάξει,πάρε αυτά

314
00:16:28,147 --> 00:16:30,810
Μόλις χάρισες τα
καλύτερα,κύριος.

315
00:16:30,958 --> 00:16:32,215
Είστε έτοιμοι παιδιά;

316
00:16:33,902 --> 00:16:35,668
Εγώ πάντως είμαι.

317
00:16:37,591 --> 00:16:39,813
Αααα, τι συμβαίνει;

318
00:16:43,231 --> 00:16:45,886
Αυτό είναι.....
τα προκαταρκτικά;

319
00:16:46,053 --> 00:16:48,926
Είναι νεκρή. Νομίζω ότι
πήρε υπερβολική δόση.

320
00:16:49,230 --> 00:16:51,696
Το ότι πέθανε δεν
σταματάει το πάρτυ

321
00:16:51,730 --> 00:16:53,616
Ναι,σταματάει
Πρέπει να φύγουμε από δω

322
00:16:53,637 --> 00:16:56,220
Τι; Δεν μπορούμε να την
αφήσουμε,δεν έχει κανέναν

323
00:16:56,259 --> 00:16:57,750
Ούτε οικογένεια,
ούτε φίλους.

324
00:16:57,774 --> 00:17:00,571
-Αλήθεια; Πού τα ξέρεις όλα αυτά;
-"Όλα αυτά";

325
00:17:00,641 --> 00:17:03,528
Είπες ότι ήσουν ερωτευμένος
μαζί της,δε μιλούσατε ;

326
00:17:03,551 --> 00:17:07,907
Όχι, της μιλούσα. Ξέρω ότι της
αρέσουν...οι σκηνές.

327
00:17:08,190 --> 00:17:09,442
...Και η κοκαϊνη.

328
00:17:09,705 --> 00:17:12,586
Και λατρεύει να αιμοραγεί απο τη μύτη.

329
00:17:12,601 --> 00:17:13,681
Είσαι ένα τέρας.

330
00:17:14,059 --> 00:17:16,311
Χειρότερος και από
τον Dr. Finkelstein.

331
00:17:16,407 --> 00:17:20,117
-Igor,έφερες το πτώμα;
-Ναι, αφέντη.

332
00:17:20,151 --> 00:17:21,548
Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις.

333
00:17:25,575 --> 00:17:28,279
Είναι ένα τάλιρο!
Ένα τάλιρο!

334
00:17:35,574 --> 00:17:36,886
Γεια σας παιδιά.
Τι έγινε;

335
00:17:36,918 --> 00:17:38,926
Θέλουμε τη βοήθεια σου
να βρουμε τη Μεγκ

336
00:17:38,960 --> 00:17:41,493
Θα το εκτιμούσα αν παίρνατε
ένα τηλέφωνο πρώτα.

337
00:17:41,527 --> 00:17:44,066
Έχει πάει σε ένα ποδο-πορνό πάρτυ.

338
00:17:44,175 --> 00:17:47,473
Είπαμε ότι ίσως ξέρεις που είναι
Λόγω των σηκωμάρων σου κλπ

339
00:17:47,528 --> 00:17:50,770
Ποδο-πορνό πάρτυ,ε;
Ελάτε μέσα.

340
00:17:51,313 --> 00:17:54,804
Περιμένετε να ανοίξω το ίντερνετ.
Θα μπω στο "Ask Beeves."

341
00:17:56,440 --> 00:17:58,640
Το Wi-fi του Τζο είναι πολύ αργό σήμερα.

342
00:17:58,664 --> 00:18:00,243
Το ξέρω. Σέρνεται.

343
00:18:00,438 --> 00:18:02,592
Χρησιμοποιώ επίσης
και την καλωδιακή του.

344
00:18:02,975 --> 00:18:04,914
-Μου αρέσει ο Τζο
-Εδώ είμαστε

345
00:18:04,998 --> 00:18:07,785
Είναι γεμάτη η βραδιά.Έχει
εκδήλωση μαύρων Τάι

346
00:18:07,895 --> 00:18:10,246
Είναι με μαύρες και Ταϊλανδές γκόμενες.

347
00:18:10,552 --> 00:18:12,172
Αυτό πρέπει να είναι της Μεγκ.

348
00:18:12,219 --> 00:18:14,270
Λέει ότι έχει ένα
παπου-Τσακι πάρτυ απόψε.

349
00:18:14,301 --> 00:18:16,217
"Παπου-Τσακι";
Τι είναι αυτό;

350
00:18:16,299 --> 00:18:17,783
50 άντρες, 1 πόδι.

351
00:18:17,890 --> 00:18:19,359
Αμάν.

352
00:18:24,387 --> 00:18:26,179
Έλα,Στιούι.
Ας την ξεφορτωθούμε.

353
00:18:26,194 --> 00:18:27,516
Περίμενε, Μπράιαν.

354
00:18:27,547 --> 00:18:29,350
ΌΛοι αξίζουν μία
αξιοπρεπή ταφή.

355
00:18:29,452 --> 00:18:32,261
Γιατί νομίζεις κρατάμε την
κούτα του βίντεο στο υπόγειο

356
00:18:32,293 --> 00:18:34,969
-Καλά
-Κασσάνδρα

357
00:18:35,167 --> 00:18:37,068
Λυπάμαι που η ζωή σου
ήταν τόσο χάλια

358
00:18:37,107 --> 00:18:39,781
Που παρα λίγο να κάνεις τρίο
με ένα σκύλο κι ένα μωρό

359
00:18:39,812 --> 00:18:41,908
Αλλά η ζωή σου δεν
ήταν χωρίς ουσία.

360
00:18:42,316 --> 00:18:46,714
Άφησα την άνεση της τάξης μου για να
ζήσω τον κόσμο πέρα από τα βιβλία,

361
00:18:47,057 --> 00:18:48,823
Και χάρη σε εσένα το έκανα.

362
00:18:49,089 --> 00:18:51,872
Επίσης σου δάνεισα 40$
για αυτό το μπλουζάκι

363
00:18:51,898 --> 00:18:55,167
Και είπες ότι θα μου τα επιστρέψεις,
οπότε θα σου πάρω το σουτιέν.

364
00:19:00,345 --> 00:19:02,750
-Πάνε πολλοί από υπερβολική δόση.
-Ναι.

365
00:19:02,768 --> 00:19:05,403
Πάμε να ανταλλάξουμε αυτό
το σουτιέν με δύο ισοτονικά

366
00:19:05,428 --> 00:19:09,428
***Μετάφραση υποτίτλων: mairoula44***

367
00:19:09,453 --> 00:19:15,746
*** Προσαρμογή-απόδοση:xouanita & kako_paidi***
***διόρθωση συγχρονισμού: από το kako_paidi***

368
00:19:19,019 --> 00:19:23,449
Εντάξει, παιδιά, πριν ξεκινήσουμε ας
τραγουδίσουμε τον Ιαπωνικό εθνικό ύμνο.

369
00:19:23,559 --> 00:19:25,913
Σταματήστε όλοι αυτο που κάνετε!

370
00:19:25,936 --> 00:19:27,583
Ναι, γιατί αλλλιώς θα...

371
00:19:27,625 --> 00:19:29,461
Αυτός εκεί φοράει
ματομπούκαλα

372
00:19:29,508 --> 00:19:32,062
Μαμά; Μπαμπά;
Τι κάνετε εδώ;

373
00:19:32,227 --> 00:19:33,768
Θα σου πω τι κάνουμε εδώ.

374
00:19:33,786 --> 00:19:35,290
Προστατεύουμε το κοριτσάκι μας

375
00:19:35,324 --> 00:19:38,513
από κάποιους τύπους που παραδόξως
αναγνωρίζω απο το πρακτικερ.

376
00:19:38,638 --> 00:19:42,063
Άκου, Μεγκ,η μητέρα σου κι εγώ
λυπόμαστε πολύ που πάντα σε μειώνουμε

377
00:19:42,243 --> 00:19:45,766
Σωστά. Δε θα έπρεπε να κάνεις
πορνό για να νιώσεις εκτίμηση.

378
00:19:46,121 --> 00:19:47,150
Αλήθεια;

379
00:19:47,275 --> 00:19:48,301
Βέβαια, Μεγκ.

380
00:19:48,335 --> 00:19:49,928
Σε αγαπάμε, γλυκειά μου.

381
00:19:50,077 --> 00:19:51,806
Και σου αξίζουν καλύτερα από αυτό.

382
00:19:52,491 --> 00:19:53,535
Σας ευχαριστώ.

383
00:19:57,018 --> 00:20:00,171
-Μπορούμε να πάμε σπίτι;
-Ναι,πάμε να φύγουμε από δω.

384
00:20:00,591 --> 00:20:04,132
Όχι τόσο γρήγορα.Υποσχέθηκα σε
αυτούς τους ανθρώπους ένα πόδι.

385
00:20:08,811 --> 00:20:11,585
Τι γίνεται στην άλλη
πλευρά της κουρτίνας;

386
00:20:11,687 --> 00:20:13,777
Μην ανησυχείς.Συνέχισε
να βλέπεις τη σειρά

387
00:20:13,811 --> 00:20:16,068
Αυτοί πάνε για
να κάνουν ληστεία;

388
00:20:16,115 --> 00:20:17,511
Καλή τύχη.

389
00:20:22,758 --> 00:20:25,141
Μπράιαν,σε ευχαριστώ
που ήρθες  μαζί μου,

390
00:20:25,165 --> 00:20:28,200
Νομίζω ότι έμαθα αρκετά για τον
αληθινό κόσμο για την ώρα

391
00:20:28,239 --> 00:20:30,692
Νομίζω πως πλέον είσαι
έτοιμος για το μωβ δωμάτιο

392
00:20:30,716 --> 00:20:33,163
Ναι. Βασικά σήμερα ήταν η
πρώτη μου μέρα

393
00:20:33,979 --> 00:20:36,805
Είδα τη δασκάλα στη
συναυλία με το βυζί της έξω.

394
00:20:37,173 --> 00:20:39,536
Ήταν.. δημοφιλής.

395
00:20:39,831 --> 00:20:43,491
Σας ευχαριστώ που με αποτρέψατε
να κάνω κάτι που θα το μετανοιώσω.

396
00:20:43,554 --> 00:20:45,159
Φυσικά, γλυκειά μου.

397
00:20:45,214 --> 00:20:48,715
Σε αγαπάμε και δε θα αφήσουμε
ποτέ να σου συμβεί κάτι κακό.

398
00:20:51,882 --> 00:20:54,055
Πίτερ, έχουμε ένα πρόβλημα.

399
00:20:54,055 --> 00:20:56,875
Κάπως το πόδι μου έμεινε έγκυος
όταν έβλεπα <i> Tower Heist.</i>

