1
00:00:03,114 --> 00:00:05,411
Παρακαλώ δεχθείτε τα συλλυπητήριά μου
για την απώλεια του νοσηλευτή σας.

2
00:00:05,550 --> 00:00:07,235
Το όνομά της ήταν Shay, σωστά;

3
00:00:07,851 --> 00:00:11,143
Δυστυχώς, το γραφείο έρευνας πυρκαγιών
αποφάσισε να μην κυνηγήσει

4
00:00:11,148 --> 00:00:12,614
τον Adrian Gish αυτή τη φορά.

5
00:00:12,650 --> 00:00:13,749
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.

6
00:00:13,784 --> 00:00:14,850
Σίγουρα, αδερφούλα.

7
00:00:14,885 --> 00:00:15,984
Ό,τι θέλεις.

8
00:00:16,020 --> 00:00:18,887
Ξέρεις, δεν δουλεύουμε πια μαζί.

9
00:00:22,426 --> 00:00:24,993
Είναι πολύ αργά για να πάρω πίσω
τη θέση μου στο πληροφοριών;

10
00:00:25,029 --> 00:00:26,828
Καλώς ήρθες ξανά.

11
00:00:31,135 --> 00:00:33,101
Ει.
Καλημέρα, αρχιφύλακα.

12
00:00:33,137 --> 00:00:34,903
Επρόκειτο να...

13
00:00:34,938 --> 00:00:37,205
Καλημέρα και σε σένα, αστυνομικέ Burgess.

14
00:00:41,578 --> 00:00:43,945
Θέλαμε να ξέρουμε αν μας ήθελες
να ελέγξουμε πάλι

15
00:00:43,981 --> 00:00:45,747
με τη βάρδια της γειτονιάς
στην Roosevelt;

16
00:00:45,783 --> 00:00:48,950
Αυτή είναι καταπληκτική ιδέα, Burgess.

17
00:00:48,986 --> 00:00:52,321
Ομαδική εργασία για να βοηθήσει
την ονειρική εργασία.

18
00:00:52,356 --> 00:00:55,590
Εδώ είναι τα κλειδιά
για το περιπολικό 01664.

19
00:00:55,626 --> 00:00:57,859
Εσείς οι δύο πηγαίνετε εκεί έξω

20
00:00:57,895 --> 00:01:00,696
και κάνετε το καλό για αυτήν την πόλη.

21
00:01:00,731 --> 00:01:02,197
Αισθάνεσαι καλά, αρχιφύλακα;

22
00:01:02,232 --> 00:01:03,398
Αισθάνομαι φανταστικά.

23
00:01:03,434 --> 00:01:04,800
Παιδιά!

24
00:01:04,835 --> 00:01:06,368
Πηγαίνετε.

25
00:01:06,403 --> 00:01:08,036
Πηγαίνετε.

26
00:01:14,211 --> 00:01:15,210
Νάτη.

27
00:01:17,081 --> 00:01:19,348
Εντάξει, ας αρχίσει το δούλεμα.

28
00:01:19,383 --> 00:01:20,549
Δεν ξέρω για τι μιλάς.

29
00:01:20,584 --> 00:01:22,050
Ναι, απλά χαιρόμαστε που σε βλέπουμε,
Lindsay.

30
00:01:22,086 --> 00:01:24,986
Άκου, σκεφτόμασταν να φτιάξουμε

31
00:01:25,022 --> 00:01:27,689
μια ομάδα κρούσης για την παρασκευή καφέ.

32
00:01:27,725 --> 00:01:29,725
Ίσως μπορείς να μας βοηθήσεις
να κάνουμε μια συνέντευξη τύπου για αυτό.

33
00:01:29,760 --> 00:01:31,626
Ξεκινάς.
Γάλα, δύο ζάχαρες.

34
00:01:31,662 --> 00:01:32,627
Είναι πραγματικά απλό.

35
00:01:32,663 --> 00:01:35,530
Δεν πρόκειται να σας κάνω καφέ.

36
00:01:35,566 --> 00:01:37,099
Έλα τώρα, τι λες εσύ;

37
00:01:37,134 --> 00:01:39,334
Δεν επρόκειτο να πω τίποτα.

38
00:01:39,370 --> 00:01:40,535
Και τότε πήρε ο Lang
και είπε ότι άφησες

39
00:01:40,571 --> 00:01:41,903
το παντελόνι του κοστουμιού σου
στα κεντρικά.

40
00:01:43,073 --> 00:01:44,239
Καλώς ήρθες ξανά.

41
00:01:44,274 --> 00:01:46,575
Ναι! Μας έλειψες πολύ.

42
00:01:46,610 --> 00:01:48,777
Παιδιά δεν έχετε ιδέα
πόσο ωραίο είναι να είμαι εδώ.

43
00:01:48,812 --> 00:01:50,379
Ει, μικρή, σε θέλω

44
00:01:50,414 --> 00:01:53,115
με τον Antonio να ενημερωθείς
για όλες τις παλιές υποθέσεις.

45
00:01:53,150 --> 00:01:55,984
Πρέπει να βγω έξω για λίγο, αρχιφύλακα.

46
00:01:56,019 --> 00:01:57,219
Τι συμβαίνει;

47
00:01:57,254 --> 00:01:59,154
Θα σε ενημερώσω μόλις το μάθω.

48
00:02:01,291 --> 00:02:02,290
Χμμ.

49
00:02:07,131 --> 00:02:09,064
Ει.

50
00:02:09,099 --> 00:02:10,232
Εδώ είναι το μέρος;

51
00:02:10,267 --> 00:02:13,034
Ναι, εδώ είναι όπου εργάζεται
ο Adrian Gish.

52
00:02:13,070 --> 00:02:15,036
Και πώς είσαι σίγουρη πως αυτός είναι
ο εμπρηστής ο υπεύθυνος

53
00:02:15,072 --> 00:02:16,304
για το θάνατο της Shay;

54
00:02:16,340 --> 00:02:17,606
100%.

55
00:02:17,641 --> 00:02:18,740
Βρήκαμε τον τόπο παρασκευής.

56
00:02:18,776 --> 00:02:19,908
Αναλύσαμε τις πυρκαγιές του.

57
00:02:19,943 --> 00:02:21,276
Εννοώ, βασικά το παραδέχτηκε
στο Severide

58
00:02:21,311 --> 00:02:22,878
όταν τον αντιμετώπισε.

59
00:02:22,913 --> 00:02:24,646
Αλλά το γραφείο δεν μπορεί να το αποδείξει;

60
00:02:24,681 --> 00:02:26,848
Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι
να αποδείξεις εμπρησμό.

61
00:02:26,884 --> 00:02:28,183
Εντάξει.

62
00:02:28,218 --> 00:02:30,051
Δείξ' τον μου.

63
00:02:37,428 --> 00:02:38,593
Εκεί.
Αυτός είναι.

64
00:02:38,629 --> 00:02:40,862
Αυτός είναι.

65
00:02:40,898 --> 00:02:42,931
Εντάξει, μείνε πίσω.

66
00:02:45,235 --> 00:02:46,601
Με συγχωρείτε.

67
00:02:46,637 --> 00:02:48,036
Είσαι ο Adrian Gish;

68
00:02:50,040 --> 00:02:51,440
Είμαι.

69
00:02:51,475 --> 00:02:53,942
Antonio Dawson, Αστυνομία Σικάγο.

70
00:02:53,977 --> 00:02:56,244
Σε πειράζει να πάμε κάπου
να μιλήσουμε;

71
00:02:56,280 --> 00:02:57,879
Αναφορικά;

72
00:02:57,915 --> 00:03:00,081
Αναφορικά με το ότι είσαι εμπρηστής.

73
00:03:00,117 --> 00:03:03,919
Αναφορικά με το ότι σκότωσες
μία νοσηλεύτρια της πυροσβεστικής.

74
00:03:03,954 --> 00:03:05,887
Έχω ήδη μιλήσει
στην πυροσβεστική.

75
00:03:05,923 --> 00:03:07,389
Τώρα μιλάς με την αστυνομία.

76
00:03:07,424 --> 00:03:09,925
Με ντροπιάζεις.

77
00:03:09,960 --> 00:03:11,326
Τώρα ξεκινάω.

78
00:03:11,361 --> 00:03:13,028
Θα επιστρέψω στη δουλειά τώρα.

79
00:03:13,063 --> 00:03:14,362
Ωου!

80
00:03:14,398 --> 00:03:16,064
Μήπως έφτυσες στο πρόσωπό μου;

81
00:03:16,099 --> 00:03:17,332
Δεν έφτυσα...

82
00:03:17,367 --> 00:03:18,834
Τώρα, αυτή είναι επίθεση
σε αστυνομικό.

83
00:03:18,869 --> 00:03:19,835
Γιατί το κάνεις δύσκολο;

84
00:03:19,870 --> 00:03:21,269
- Το είδες;
- Το είδα.

85
00:03:21,305 --> 00:03:24,773
Αυτό είναι γελοίο.
Δεν...

86
00:03:24,808 --> 00:03:26,041
Θα πρέπει να καλέσω γιατρό

87
00:03:26,076 --> 00:03:27,676
για να βεβαιωθώ ότι δεν έχεις
τίποτα ασθένειες.

88
00:03:27,711 --> 00:03:29,578
Πολλή γραφειοκρατία.

89
00:03:29,613 --> 00:03:31,079
Είναι όλα εντάξει, Adrian;

90
00:03:31,114 --> 00:03:32,447
Ο υπάλληλός σας είναι δολοφόνος.

91
00:03:32,483 --> 00:03:34,149
Πώς φαίνεται αυτό για εντάξει;

92
00:03:37,120 --> 00:03:38,854
Εντάξει, μίλα μου.

93
00:03:38,889 --> 00:03:42,190
Το 51, συμπεριλαμβανομένης της αδελφής μου,
πήρε κλήση για μια φωτιά

94
00:03:42,226 --> 00:03:44,292
σε μια αποθήκη.

95
00:03:44,328 --> 00:03:47,095
Στο χώρο ήταν κουτιά με υγρά φρένων,
περιττώματα γάτας,

96
00:03:47,130 --> 00:03:48,430
και χλώριο σε σκόνη.

97
00:03:48,465 --> 00:03:51,299
Κλασικό υλικό εμπρηστή.

98
00:03:51,335 --> 00:03:52,567
Εντάξει, οπότε ο τύπος είναι πυρομανής.

99
00:03:52,603 --> 00:03:53,702
Δεν είναι δικό μας πρόβλημα.

100
00:03:53,737 --> 00:03:56,371
Μαζί με τη νεκρολογία
της Leslie Shay.

101
00:03:57,374 --> 00:03:59,207
Αυτή η έκρηξη στο κτίριο...

102
00:03:59,243 --> 00:04:01,476
Αυτός ο τύπος.

103
00:04:05,349 --> 00:04:06,748
Ελπίζω αυτό να καταγράφεται.

104
00:04:06,783 --> 00:04:08,783
Παρενοχλήθηκα σωματικά.

105
00:04:15,626 --> 00:04:17,993
Ακούω πως σου αρέσει να βάζεις φωτιές,
Gish.

106
00:04:21,098 --> 00:04:22,831
Μόνο όταν είναι απαραίτητο.

107
00:04:22,866 --> 00:04:24,633
Σύμφωνα με ποιον;

108
00:04:27,804 --> 00:04:29,771
Πυρκαγιές που σκοτώνουν αθώους ανθρώπους;

109
00:04:29,806 --> 00:04:32,140
Ναι, έχω ακούσει για ανθρώπους
που το κάνουν αυτό.

110
00:04:32,175 --> 00:04:33,875
Άνθρωποι που σκοτώνουν
τις οικογένειές τους.

111
00:04:33,911 --> 00:04:37,045
Άνθρωποι που εξαφανίζουν οικοδομικά τετράγωνα
με ένα σπίρτο.

112
00:04:39,716 --> 00:04:40,982
Πόσο δύσκολο είναι αυτό;

113
00:04:41,018 --> 00:04:42,651
Μια ηλίθια αγελάδα έκαψε όλη την πόλη.

114
00:04:42,686 --> 00:04:44,986
Ακριβώς.

115
00:04:45,022 --> 00:04:48,657
Η πρόκληση θα ήταν να την γλυτώσει
παραπάνω από μία φορά.

116
00:04:48,692 --> 00:04:52,327
Θα χρειαζόταν μια πολύ ιδιαίτερη αγελάδα
για να το κάνει ξανά και ξανά

117
00:04:52,362 --> 00:04:54,829
για πολλά χρόνια.

118
00:04:59,202 --> 00:05:00,402
Άντε λοιπόν.

119
00:05:00,437 --> 00:05:02,203
Δείξε μου πώς το κάνεις.

120
00:05:05,208 --> 00:05:07,976
Πάντα υποτιμημένος.

121
00:05:08,011 --> 00:05:10,812
Τη γλύτωσες από καθαρή τύχη,

122
00:05:10,847 --> 00:05:12,948
όχι επειδή είσαι ιδιαίτερος.

123
00:05:12,983 --> 00:05:14,983
Ευτυχώς, η πυροσβεστική
μας έστρεψε σ' εσένα,

124
00:05:15,018 --> 00:05:16,451
και τρελαινόμαστε

125
00:05:16,486 --> 00:05:18,119
να διορθώνουμε τα λάθη του Θεού.

126
00:05:20,133 --> 00:05:21,733
Τώρα το βλέπω.

127
00:05:21,768 --> 00:05:23,668
Βλέπεις τι;

128
00:05:23,704 --> 00:05:25,737
Η νοσηλεύτρια που ήρθε στο γραφείο μου
και με κατηγόρησε.

129
00:05:25,772 --> 00:05:27,272
Είναι η αδερφή σου, σωστά;

130
00:05:29,109 --> 00:05:32,244
Ώστε κάλεσε την αστυνομική βαρβαρότητα.

131
00:05:32,279 --> 00:05:33,812
Πώς ήξερες ότι ήταν νοσηλεύτρια;

132
00:05:33,847 --> 00:05:35,013
Παρακολουθώ τις ειδήσεις.

133
00:05:35,048 --> 00:05:37,716
Ήταν στη φωτιά, όπου πέθανε η Leslie Shay.

134
00:05:37,751 --> 00:05:39,451
Η Gabriela Dawson.

135
00:05:45,125 --> 00:05:48,059
Θα χορεύεις στις μύτες
μέχρι το χείλος, ε;

136
00:05:48,095 --> 00:05:50,161
Σου υπόσχομαι ότι θα στέκομαι
πίσω σου

137
00:05:50,197 --> 00:05:51,930
για να σου δώσω το τελευταίο σπρώξιμο.

138
00:05:51,965 --> 00:05:54,299
Λάθος του Θεού;

139
00:05:54,334 --> 00:05:56,167
Λάθος του Θεού;

140
00:05:56,203 --> 00:05:58,803
Αλήθεια;
Νομίζετε ότι φτιάχτηκα από το Θεό;

141
00:06:00,107 --> 00:06:03,141
Μέχρι πρόσφατα, η φωτιά ήταν εργαλείο
του διαβόλου.

142
00:06:08,315 --> 00:06:10,815
Σε προειδοποιώ, ντετέκτιβ.

143
00:06:10,851 --> 00:06:15,020
Μην με πιέζεις.

144
00:06:15,055 --> 00:06:16,321
Ή τι, Gish;

145
00:06:16,356 --> 00:06:19,824
Θα με κάψεις;

146
00:06:19,860 --> 00:06:23,562
Όταν τελειώσω μαζί σου,

147
00:06:23,597 --> 00:06:25,997
θα καείς μόνος σου.

148
00:06:31,605 --> 00:06:33,872
Εντάξει, εντάξει, όχι άλλη λέξη.

149
00:06:33,907 --> 00:06:35,540
Να θεωρήσω ότι δεν του επιτράπηκε

150
00:06:35,576 --> 00:06:38,743
να επικοινωνήσει με τον δικηγόρο του
όπως ήταν το δικαίωμά του;

151
00:06:38,779 --> 00:06:40,645
Ο πελάτης σας προσφέρθηκε να μας μιλήσει.

152
00:06:40,681 --> 00:06:42,280
Καλά, τελείωσε τώρα.

153
00:06:42,316 --> 00:06:44,149
Αν ό πελάτης μου δεν συλλαμβάνεται,

154
00:06:44,184 --> 00:06:46,051
θα φύγουμε τώρα.

155
00:06:48,052 --> 00:06:51,900
Subs by LoRa

156
00:06:55,807 --> 00:06:57,975
Adrian Gish.

157
00:06:58,010 --> 00:07:00,077
Η πυροσβεστική είναι σίγουρη
ότι ανατίναξε το κτίριο

158
00:07:00,112 --> 00:07:02,046
που σκότωσε την Leslie Shay.

159
00:07:02,081 --> 00:07:04,915
Συμφωνώ μαζί τους.

160
00:07:04,951 --> 00:07:07,718
Έπιασα πολλά κακά μηνύματα
από αυτόν τον τύπο.

161
00:07:07,753 --> 00:07:10,955
Ο Γκις εργάζεται στην εταιρεία Herald Mortgage
ως διορθωτής.

162
00:07:10,990 --> 00:07:13,057
Μένει στη δυτική 21η, αριθμός 2947.

163
00:07:13,092 --> 00:07:14,158
Μόνος.

164
00:07:14,193 --> 00:07:15,492
Χωρίς γνωστούς συγγενείς στο Σικάγο.

165
00:07:15,528 --> 00:07:17,061
Τι επιδιώκει;

166
00:07:17,096 --> 00:07:20,531
Σύμφωνα με τον Kelly Severide,
είναι εμπρηστής από ενθουσιασμό,

167
00:07:20,566 --> 00:07:23,600
ζει στις σκιές και φτιάχνεται
με το χάος της πράξης.

168
00:07:23,636 --> 00:07:28,605
Αυτός ο τύπος σκότωσε τη Leslie Shay,
την καλύτερη φίλη της αδελφής μου.

169
00:07:28,641 --> 00:07:30,541
Πριν από χρόνια, σκότωσε τον πατέρα
του Peter Μιλς,

170
00:07:30,576 --> 00:07:33,310
και έκαψε τον αρχηγό Βoden
και ποιος ξέρει πόσους άλλους.

171
00:07:33,346 --> 00:07:34,611
Για όσο με αφορά,

172
00:07:34,647 --> 00:07:36,747
δεν κοιμόμαστε μέχρι αυτός ο τρελός
να συλληφθεί.

173
00:07:36,782 --> 00:07:38,215
Ακούω.

174
00:07:38,250 --> 00:07:39,216
Λοιπόν πώς θα τον χειριστούμε;

175
00:07:39,251 --> 00:07:41,352
Του γινόμαστε κολλητσίδα.

176
00:07:41,387 --> 00:07:43,654
Να τον κάνουμε να μας αισθάνεται παντού.

177
00:07:43,689 --> 00:07:45,889
Ο εμπρησμός είναι δύσκολο να αποδειχθεί
εκτός αν τον πιάσεις επ' αυτοφώρω,

178
00:07:45,925 --> 00:07:47,658
οπότε αυτό πρέπει να κάνουμε.

179
00:07:47,693 --> 00:07:50,627
Πιέζουμε το ηφαίστειο
και είμαστε εκεί όταν εκραγεί.

180
00:07:50,663 --> 00:07:54,264
Olinsky και Ruzek,
πηγαίνετε στον τόπο εργασίας του.

181
00:07:54,300 --> 00:07:58,202
Προφανώς ο Αντόνιο προκάλεσε λίγο σάλο εκεί
σήμερα το πρωί.

182
00:07:58,237 --> 00:08:00,070
Η εμπειρία μου είναι,
ότι οι κουτσομπόλες του γραφείου

183
00:08:00,106 --> 00:08:02,973
θα σκάνε να μας μιλήσουν
για αυτόν τον τύπο.

184
00:08:03,009 --> 00:08:04,341
Οι υπόλοιποι,

185
00:08:04,377 --> 00:08:07,411
βρείτε ένα κοινό σημείο
στα θύματα αυτών των πυρκαγιών.

186
00:08:07,446 --> 00:08:10,214
Θέλω ένα ένταλμα για το σπίτι του
το συντομότερο δυνατόν.

187
00:08:10,249 --> 00:08:11,982
Και βεβαιωθείτε να συμπεριλάβετε
όλα τα ηλεκτρονικά

188
00:08:12,018 --> 00:08:13,017
στο ένταλμα.

189
00:08:13,052 --> 00:08:14,351
Φυσικά.

190
00:08:18,624 --> 00:08:20,190
Ει, Alvin, Άνταμ;

191
00:08:20,226 --> 00:08:22,559
Απλά ελέγχω αν χρειάζεστε ομάδα περιπολίας

192
00:08:22,595 --> 00:08:24,428
να σας βοηθήσει σήμερα
με το φόρτο των υποθέσεών σας.

193
00:08:24,463 --> 00:08:26,897
Είμαστε πάντα εδώ για να βοηθάμε
το πληροφοριών.

194
00:08:26,932 --> 00:08:28,899
Όχι, εντάξει.
Ευχαριστώ.

195
00:08:28,934 --> 00:08:31,201
Λοιπόν, χαιρετισμούς, τότε.

196
00:08:36,776 --> 00:08:38,008
Κοίτα αυτό.

197
00:08:38,044 --> 00:08:39,009
Τι θα κάνεις;

198
00:08:39,045 --> 00:08:40,210
Δεν ξέρω.

199
00:08:42,248 --> 00:08:43,414
Ει, αρχιφύλακα;

200
00:08:43,449 --> 00:08:45,382
Ει, πώς μπορώ να σε βοηθήσω;

201
00:08:45,418 --> 00:08:48,503
Σε πειράζει αν αλλάξω βάρδια αύριο;

202
00:08:49,669 --> 00:08:51,610
Νομίζω ότι μπορούμε να κάνουμε κάτι.

203
00:08:51,737 --> 00:08:55,037
Ω, υπέροχα.Επειδή έχω αυτό 
το μάθημα για παρασκευή κέικ,

204
00:08:55,072 --> 00:08:56,705
και το μάθημα εξελίσσεται,

205
00:08:56,740 --> 00:08:58,557
και φοβάμαι πως αν μείνω πίσω,

206
00:08:58,560 --> 00:09:01,873
δεν θα μπορέσω να το αναπληρώσω γιατί
είναι σαν την τριγωνομετρία, ξέρεις;

207
00:09:03,779 --> 00:09:05,512
Ξέρω.

208
00:09:05,547 --> 00:09:07,414
Και δεν μου αρέσει.

209
00:09:09,651 --> 00:09:12,052
Το λατρεύω.

210
00:09:12,087 --> 00:09:15,722
Εννοώ, ο Caminetto
μπορεί να αλλάξει μαζί σου, σωστά;

211
00:09:17,426 --> 00:09:18,692
Ευχαριστώ...Ναι, ευχαριστώ.

212
00:09:18,727 --> 00:09:20,260
Και κράτα μου ένα κομμάτι, εντάξει;

213
00:09:20,295 --> 00:09:23,797
Γιατί είναι νόστιμο για την κοιλιά μου.

214
00:09:28,937 --> 00:09:30,170
Ευχαριστώ.

215
00:09:32,674 --> 00:09:34,040
Γεια.

216
00:09:34,076 --> 00:09:36,176
Ο Adrian έχει μπελάδες ή κάτι τέτοιο;

217
00:09:36,211 --> 00:09:38,712
Εσύ να μας πεις.

218
00:09:38,747 --> 00:09:41,815
Πάντα ήταν ένας τέλειος εργαζόμενος...

219
00:09:41,850 --> 00:09:43,917
Μέχρι σήμερα...

220
00:09:43,952 --> 00:09:45,786
Πόσο καιρό εργάστηκε εδώ;

221
00:09:45,821 --> 00:09:48,255
Ήρθα πριν οκτώ χρόνια
και τον βρήκα.

222
00:09:48,290 --> 00:09:50,223
Οπότε πριν από τότε.

223
00:09:52,161 --> 00:09:54,494
Rachel!

224
00:09:54,530 --> 00:09:57,130
Θα μου φέρεις το φάκελο του Adrian Gish;

225
00:09:57,166 --> 00:09:58,932
Φυσικά.

226
00:09:58,967 --> 00:10:01,935
Κοιτάξτε, αυτό που κάνουμε
δεν είναι συναρπαστικό.

227
00:10:01,970 --> 00:10:05,839
Συντάσσουμε εκθέσεις υποθηκών
και ο Adrian τις διορθώνει.

228
00:10:05,874 --> 00:10:07,841
Εννοώ, ότι έρχεται εδώ,
είναι εξαιρετικά οργανωμένος,

229
00:10:07,876 --> 00:10:10,443
και δεν ανακατεύεται
στην πολιτική του γραφείου,

230
00:10:10,479 --> 00:10:12,479
η οποία, πιστέψτε με, ξεκινάει

231
00:10:12,514 --> 00:10:13,947
όταν βρεθούν τρία άτομα
σε ένα δωμάτιο.

232
00:10:13,982 --> 00:10:16,016
Έχει ποτέ καεί τίποτα εδώ γύρω;

233
00:10:16,051 --> 00:10:18,752
Κάποιο σπίτι εργαζομένου
έπιασε φωτιά ξαφνικά;

234
00:10:18,787 --> 00:10:20,387
Όχι απ' ότι ξέρω.

235
00:10:20,422 --> 00:10:22,956
Δεν νομίζω πως κάπνιζε καν.

236
00:10:22,991 --> 00:10:25,125
Ευχαριστώ.

237
00:10:27,095 --> 00:10:29,329
Το βιογραφικό του λέει
ότι ξεκίνησε εδώ το 2004.

238
00:10:29,364 --> 00:10:30,730
Πειράζει να ρίξουμε μια ματιά σε αυτό;

239
00:10:35,470 --> 00:10:37,070
Ει, έξυπνος τύπος.

240
00:10:37,105 --> 00:10:38,672
Σχολή Επιχειρήσεων Kellogg
στα βορειοδυτικά.

241
00:10:38,707 --> 00:10:39,940
Ναι.

242
00:10:43,512 --> 00:10:44,511
Ο Δρ Μίλερ;

243
00:10:44,546 --> 00:10:45,645
Ναι.

244
00:10:45,681 --> 00:10:47,113
Γεια. Ντετέκτιβ Halstead
και Lindsay.

245
00:10:47,149 --> 00:10:48,148
Γεια.

246
00:10:48,183 --> 00:10:50,050
Ευχαριστούμε που μας συναντήσατε.

247
00:10:50,085 --> 00:10:51,685
Το βιογραφικό του Adrian Gish
έλεγε ότι πήγε

248
00:10:51,720 --> 00:10:53,854
στο Kellogg για το MBA του.

249
00:10:53,889 --> 00:10:55,455
Αναφέρεστε ως ένας από τους τρεις καθηγητές

250
00:10:55,490 --> 00:10:56,823
που έχει για τις συστάσεις του.

251
00:10:56,859 --> 00:10:58,992
Ελπίζουμε ότι θα μπορούσατε να μας πείτε
κάτι περισσότερο γι' αυτόν.

252
00:10:59,027 --> 00:11:00,160
Θυμάμαι τον Adrian.

253
00:11:00,195 --> 00:11:02,996
Όποιος ήταν εδώ εκείνο τον καιρό
τον θυμάται.

254
00:11:03,031 --> 00:11:03,997
Προικισμένος.

255
00:11:04,032 --> 00:11:05,098
Με ποιο τρόπο;

256
00:11:05,133 --> 00:11:06,766
Φώτιζε την αίθουσα.

257
00:11:06,802 --> 00:11:08,335
Έξυπνος, γοητευτικός.

258
00:11:08,370 --> 00:11:12,572
Θυμάμαι που σκεφτόμουν, ότι αυτός ο νεαρός
θα γινόταν γερουσιαστής κάποια μέρα.

259
00:11:12,608 --> 00:11:14,007
Γερουσιαστής;

260
00:11:14,042 --> 00:11:17,444
Ποτέ δεν είδε το αναπηρικό καρότσι
ως μειονέκτημα.

261
00:11:17,479 --> 00:11:18,511
Θυμάμαι όταν...

262
00:11:18,547 --> 00:11:19,679
Είπατε αναπηρικό καρότσι;

263
00:11:19,715 --> 00:11:21,348
Ναι.

264
00:11:21,383 --> 00:11:25,318
Μυϊκή δυστροφία, νομίζω ότι ήταν.

265
00:11:25,354 --> 00:11:27,354
Αυτός ο άνδρας;

266
00:11:27,389 --> 00:11:28,455
Όχι.

267
00:11:28,490 --> 00:11:29,489
Δεν ξέρω ποιος είναι αυτός.

268
00:11:29,524 --> 00:11:31,591
Εντάξει, ευχαριστώ για το χρόνο σας.

269
00:11:31,627 --> 00:11:33,994
Ευχαριστώ.

270
00:11:34,029 --> 00:11:36,196
Εντάξει, πρέπει να πάμε στη γραμματεία

271
00:11:36,231 --> 00:11:37,764
να δούμε αν έχουν καμία διεύθυνση αποφοίτων

272
00:11:37,799 --> 00:11:39,232
για τον Gish, ότι πράγματι ήταν εδώ.

273
00:11:39,268 --> 00:11:40,400
Ναι.

274
00:11:48,744 --> 00:11:49,709
Ναι;

275
00:11:49,745 --> 00:11:51,278
Κα Γκις;

276
00:11:51,313 --> 00:11:52,379
Ναι.

277
00:11:52,414 --> 00:11:54,014
Είμαι η Ρiper Gish.

278
00:11:54,049 --> 00:11:56,650
Μητέρα του Adrian Gish;

279
00:11:56,685 --> 00:11:58,218
Ναι.

280
00:11:58,253 --> 00:11:59,619
Ξέρετε πού είναι;

281
00:11:59,655 --> 00:12:00,921
Συγγνώμη;

282
00:12:00,956 --> 00:12:03,456
Ψάχνουμε για το γιο σας.

283
00:12:03,492 --> 00:12:04,858
Πώς τολμάτε;

284
00:12:04,893 --> 00:12:05,792
Κυρία...

285
00:12:05,828 --> 00:12:09,296
Ο Adrian σκοτώθηκε σε μια φωτιά γραφείου
πριν από 12 χρόνια.

286
00:12:09,331 --> 00:12:10,730
Δεν είχαν ράμπες για αναπηρικά καρότσια.

287
00:12:10,766 --> 00:12:11,798
Μόνο ασανσέρ.

288
00:12:11,833 --> 00:12:13,667
Δεν...

289
00:12:13,702 --> 00:12:15,735
Είχε παγιδευτεί.

290
00:12:15,771 --> 00:12:18,204
Ώστε αυτός δεν είναι ο γιος σας;

291
00:12:25,480 --> 00:12:26,947
Αυτός είναι.

292
00:12:26,982 --> 00:12:30,917
Αυτός είναι ο Adrian.

293
00:12:30,953 --> 00:12:32,752
Λυπούμαστε που σας ενοχλήσαμε.
Κάναμε λάθος.

294
00:12:32,788 --> 00:12:33,954
Τι αφορά αυτό;

295
00:12:33,989 --> 00:12:34,988
Αστυνομική υπόθεση, κυρία.

296
00:12:35,023 --> 00:12:36,957
Λυπάμαι πολύ.

297
00:12:41,363 --> 00:12:43,330
Εάν αυτός ο τύπος είναι ο Γκις,

298
00:12:43,365 --> 00:12:45,532
ποιος στο διάολο είναι ο δικός μας;

299
00:12:50,358 --> 00:12:53,393
Πώς διάολο οι ερευνητές εμπρησμού
δεν ξέρουν ότι ο Gish

300
00:12:53,429 --> 00:12:54,895
κυκλοφορεί με ψευδώνυμο;

301
00:12:54,930 --> 00:12:56,029
Λοιπόν, δεν είναι μπάτσοι.

302
00:12:56,065 --> 00:12:57,831
Ασχολούνται με επιταχυντικά
και εμπρηστές

303
00:12:57,867 --> 00:12:59,133
και με τα αίτια πυρκαγιάς.

304
00:12:59,168 --> 00:13:01,702
Τους πήρε ήδη τόσο καιρό
για να βρουν ότι ήταν εμπρησμός.

305
00:13:03,706 --> 00:13:05,038
Δώστε μας ένα λεπτό.

306
00:13:06,408 --> 00:13:09,843
Ο πελάτης μου νόμιμα άλλαξε το όνομά του
πριν από δέκα χρόνια.

307
00:13:09,879 --> 00:13:11,812
Και έκλεψε μια ταυτότητα στο μεταξύ.

308
00:13:11,847 --> 00:13:15,048
Το πατρικό όνομά του
ήταν Ross Clayton McGowan,

309
00:13:15,084 --> 00:13:17,584
και αυτό είναι για να σας ενημερώσω

310
00:13:17,620 --> 00:13:20,754
ότι έχω επισήμως καταθέσει παράπονα
στην ανεξάρτητη αστυνομική αρχή,

311
00:13:20,789 --> 00:13:23,223
το γραφείο του γενικού επιθεωρητή,
και θα μηνύσω.

312
00:13:23,259 --> 00:13:25,058
Κατάθεσε ότι θέλεις.

313
00:13:25,094 --> 00:13:27,728
Πιθανότατα θα έχουν έτοιμα έντυπα
που θα γράφουν "Voight".

314
00:13:36,972 --> 00:13:38,138
Λοιπόν...

315
00:13:38,174 --> 00:13:40,240
Λοιπόν...

316
00:13:40,276 --> 00:13:44,545
Λοιπόν, επειδή επέστρεψα δεν σημαίνει
ότι θέλω να κόψω μαζί σου.

317
00:13:49,752 --> 00:13:51,485
Δεν ξέρω.

318
00:13:51,520 --> 00:13:54,555
Δεν είμαι τύπος που κινείται κρυφά
πίσω από την πλάτη του μπαμπά.

319
00:13:54,590 --> 00:13:56,523
Λέει ο τύπος που δουλεύει μυστικός.

320
00:13:58,360 --> 00:14:00,260
Ας το ξεκαθαρίσουμε.

321
00:14:00,296 --> 00:14:03,163
Ο Voight θα μας σεβαστεί περισσότερο
αν τον κοιτάμε στα μάτια.

322
00:14:03,199 --> 00:14:07,167
Ή αν κρατάμε τα προσωπικά μας
προσωπικά.

323
00:14:07,203 --> 00:14:08,635
Δεν αφορά κανέναν άλλον
εκτός από εμάς.

324
00:14:10,406 --> 00:14:11,572
Ει, ο Voight θέλει να κινηθούμε.

325
00:14:11,607 --> 00:14:13,540
Ναι, εντάξει.

326
00:14:13,576 --> 00:14:14,541
Συνεχίζεται.

327
00:14:14,577 --> 00:14:15,909
Ναι.

328
00:14:16,912 --> 00:14:18,145
Εκεί είναι αυτοί.

329
00:14:18,180 --> 00:14:20,581
Ει, αρχιφύλακα, θέλω να δανειστώ
τη Burgess και το Ρόμαν.

330
00:14:20,616 --> 00:14:22,316
Φυσικά, Χανκ, ό, τι θέλεις.

331
00:14:22,351 --> 00:14:23,350
Ευχαριστώ.

332
00:14:23,385 --> 00:14:24,751
Αυτός είναι ο Ross McGowan,
γνωστός και ως Adrian Gish.

333
00:14:24,787 --> 00:14:25,819
Να τον ακολουθήσετε.

334
00:14:25,854 --> 00:14:27,120
Εντάξει, θα αλλάξουμε.

335
00:14:27,156 --> 00:14:28,655
Όχι. Αυτός ο τύπος είναι έξυπνος.

336
00:14:28,691 --> 00:14:30,457
Θα τον ταλαιπωρήσουμε λίγο. Ελάτε.

337
00:14:39,702 --> 00:14:42,336
Εντάξει, αρχιφύλακα,
είμαστε έτοιμοι.

338
00:14:57,186 --> 00:14:59,186
Αστυνομία!
Ένταλμα έρευνας!

339
00:15:01,156 --> 00:15:02,422
Καθαρό!

340
00:15:02,458 --> 00:15:03,991
Πού θέλεις να κολλήσω το ένταλμα;

341
00:15:04,026 --> 00:15:06,159
Βάλε το στην μπροστινή πόρτα.

342
00:15:06,195 --> 00:15:07,761
Εντάξει, αναστατώστε το μέρος.

343
00:15:07,796 --> 00:15:09,296
Κάντε το μπάχαλο.

344
00:15:09,331 --> 00:15:11,465
Ξηλώστε και το πάτωμα αν χρειαστεί.

345
00:15:15,738 --> 00:15:19,306
Μπορώ να έχω μία με τυρί, μεγάλη;

346
00:15:19,341 --> 00:15:21,174
-Ορίστε.
-Κρατήστε τα ρέστα.

347
00:15:21,210 --> 00:15:22,843
Ει, ευχαριστώ.

348
00:15:28,350 --> 00:15:30,884
Δώσε μου δύο κομμάτια με λουκάνικο, παρακαλώ.

349
00:15:30,919 --> 00:15:32,219
Η αστυνομία τρώει δωρεάν εδώ.

350
00:15:32,254 --> 00:15:33,654
Ω, όχι, δεν μπορούμε...

351
00:15:33,689 --> 00:15:36,023
Σίγουρα, μπορούμε.

352
00:15:38,794 --> 00:15:40,394
Μπορούμε να πάρουμε και δύο σόδες;

353
00:15:40,429 --> 00:15:41,461
Ναι.

354
00:15:41,497 --> 00:15:43,196
Διαίτης για τον συνεργάτη μου.

355
00:15:43,232 --> 00:15:45,399
Ξεκαρδιστικό.

356
00:15:45,434 --> 00:15:47,334
Ευχαριστώ.

357
00:15:51,707 --> 00:15:53,573
Η πίτσα είναι σχεδόν έτοιμη, κύριε.

358
00:15:53,609 --> 00:15:54,808
Συγγνώμη που περιμένατε.

359
00:15:54,843 --> 00:15:56,376
Κανένα πρόβλημα.

360
00:16:03,886 --> 00:16:05,152
Ει.

361
00:16:05,187 --> 00:16:07,054
Μήπως πρέπει να τον ακολουθήσουμε;

362
00:16:08,090 --> 00:16:10,123
Άφησε το κινητό του.

363
00:16:12,795 --> 00:16:14,294
Αν δεν γυρίσει σε ένα λεπτό θα...

364
00:16:14,330 --> 00:16:16,029
Δεν ανησυχώ.

365
00:16:16,065 --> 00:16:17,964
Ανησυχείς ποτέ;

366
00:16:18,000 --> 00:16:19,599
Όταν σε πυροβόλησαν, ανησύχησα.

367
00:16:19,635 --> 00:16:21,101
Η συμπεριφορά της Platt
αυτή την εβδομάδα,

368
00:16:21,136 --> 00:16:22,302
αυτή με ανησύχησε.

369
00:16:22,338 --> 00:16:23,804
Αλλά όχι, όχι συνήθως.

370
00:16:23,839 --> 00:16:25,972
Δεν ξέρω πώς το κάνεις αυτό.

371
00:16:26,008 --> 00:16:28,742
Συγκεντρώνομαι στα σημαντικά πράγματα.

372
00:16:28,777 --> 00:16:31,878
Ω, θα πρέπει να αρχίσω να το προσπαθώ αυτό.

373
00:16:35,984 --> 00:16:38,085
Ναι, θα πάω να δω αν...

374
00:16:38,120 --> 00:16:39,486
Ορίστε.

375
00:16:42,491 --> 00:16:43,690
Ορίστε.

376
00:16:52,534 --> 00:16:54,267
Εσείς οι δυο με ακολουθείτε;

377
00:16:54,303 --> 00:16:56,236
Είμαστε απλά σε περιπολία, κύριε.

378
00:16:57,573 --> 00:16:59,172
Ωραίος καιρός, ε;

379
00:17:04,113 --> 00:17:06,613
Lindsay, Halstead, ο Gish νομίζει
ότι μας κατάλαβε.

380
00:17:20,396 --> 00:17:21,762
Τον έχω.

381
00:17:45,521 --> 00:17:48,321
Περίμενε, είναι...

382
00:17:48,357 --> 00:17:49,322
Κάθαρμα.

383
00:17:55,097 --> 00:17:56,897
Για το τμήμα.

384
00:17:56,932 --> 00:17:58,331
Με έξτρα τυρί.

385
00:17:59,968 --> 00:18:02,469
Με υποτιμάτε και πάλι.

386
00:18:28,892 --> 00:18:30,728
Ίσως θα έπρεπε να ανησυχήσουμε.

387
00:18:33,164 --> 00:18:34,296
Άκουσες;

388
00:18:34,332 --> 00:18:35,698
Άκουσα.

389
00:18:35,733 --> 00:18:37,266
Δεν ξέρω τι να σου πω, αρχιφύλακα.

390
00:18:37,301 --> 00:18:38,534
Συνέβη τόσο γρήγορα...

391
00:18:38,569 --> 00:18:40,536
Έτσι για να καταλάβω,
ο τύπος που ακολουθούσατε

392
00:18:40,571 --> 00:18:43,205
χάθηκε από τα μάτια σας,
βγήκε από το παράθυρο του μπάνιου,

393
00:18:43,241 --> 00:18:45,941
και έριξε μία μολότοφ
στο περιπολικό σας.

394
00:18:45,977 --> 00:18:49,845
Εντάξει, οι λεπτομέρειες
είναι λίγο πιο περίπλοκες...

395
00:18:49,881 --> 00:18:52,081
Αλλά βασικά ναι, ναι, αρχιφύλακα.

396
00:18:52,416 --> 00:18:53,682
Και γιατί δεν τον συλλάβατε;

397
00:18:53,718 --> 00:18:56,285
Επειδή ο Halstead και η Lindsay είπαν
ότι χρειαζόμαστε κάτι περισσότερο.

398
00:18:56,320 --> 00:18:59,221
Περισσότερο από ένα από τα περιπολικά μου;

399
00:19:03,261 --> 00:19:06,829
Αυτά τα πράγματα συμβαίνουν.

400
00:19:06,864 --> 00:19:10,299
Το σημαντικό είναι ότι εσείς οι δύο
είστε σώοι και αβλαβείς.

401
00:19:10,379 --> 00:19:14,949
Ακούστε, μην αφήσετε τη συμπεριφορά των άλλων
να επηρεάσει την ημέρα σας.

402
00:19:16,385 --> 00:19:18,018
Κάνετε το καλό εκεί έξω.

403
00:19:30,466 --> 00:19:31,665
Εντάξει, τέρμα με αυτό.

404
00:19:31,701 --> 00:19:35,536
Ποιος είναι αυτός ο άνθρωπος
και τι έχει εναντίον σου;

405
00:19:35,571 --> 00:19:37,938
Εντάξει.

406
00:19:38,054 --> 00:19:39,653
Εργάζεται για το δημοτικό γραφείο

407
00:19:39,689 --> 00:19:41,689
πειθαρχικής δίωξης
ή κάτι τέτοιο.

408
00:19:41,724 --> 00:19:42,956
Δεν ξέρω.

409
00:19:42,992 --> 00:19:44,091
Με παρακολουθεί.

410
00:19:44,126 --> 00:19:45,125
Το ήξερα!

411
00:19:45,161 --> 00:19:46,460
Μη φωνάζεις.

412
00:19:46,495 --> 00:19:48,095
Εντάξει.

413
00:19:48,220 --> 00:19:49,520
Πόσο καιρό θα πάρει αυτό;

414
00:19:49,555 --> 00:19:51,221
Δεν ξέρω.

415
00:19:51,257 --> 00:19:54,625
Κάποιος παραπονέθηκε ανώνυμα
για τη συμπεριφορά μου με τους ανθρώπους.

416
00:19:54,660 --> 00:19:56,760
Είπε ότι ήμουν περίεργη και προσβλητική.

417
00:19:56,796 --> 00:19:58,595
Μπορείς να το πιστέψεις;

418
00:19:58,631 --> 00:20:01,639
Όχι.

419
00:20:01,675 --> 00:20:04,309
Λατρεύω που είμαι αρχιφύλακας υπηρεσίας εδώ,

420
00:20:04,344 --> 00:20:06,244
Αν μου το στερούσαν αυτό,

421
00:20:06,279 --> 00:20:10,148
και με έβαζαν πίσω από κάποιο γραφείο
στο γυάλινο πύργο, ή χειρότερα...

422
00:20:10,150 --> 00:20:11,561
Πρόωρη συνταξιοδότηση,

423
00:20:11,662 --> 00:20:13,265
δεν ξέρω τι θα έκανα.

424
00:20:13,666 --> 00:20:14,766
Θα μπορούσε να συμβεί αυτό;

425
00:20:16,407 --> 00:20:18,367
Εντάξει, θέλεις να με θάψεις;
Τώρα είναι η ευκαιρία σου.

426
00:20:18,568 --> 00:20:21,055
Πήγαινε σε αυτόν
και βγάλε τα εσώψυχα σου.

427
00:20:23,556 --> 00:20:25,598
- Ει, Herlihy!
- Ει, αρχιφύλακα.

428
00:20:25,599 --> 00:20:26,999
Πώς είναι η οικογένεια;

429
00:20:29,501 --> 00:20:32,304
- Ει, πώς πας;
- Ήμουν και καλύτερα.

430
00:20:32,338 --> 00:20:33,339
Θυμάσαι τη Μέγκαν;

431
00:20:33,372 --> 00:20:34,340
Φυσικά.

432
00:20:34,373 --> 00:20:35,441
Χαίρομαι που σε βλέπω.

433
00:20:35,474 --> 00:20:36,809
Συγγνώμη για τις περιστάσεις.

434
00:20:36,842 --> 00:20:38,344
Κοντεύετε να βρείτε αυτό τον τύπο;

435
00:20:38,377 --> 00:20:40,212
Θα τον πιάσουμε, το υπόσχομαι.

436
00:20:40,245 --> 00:20:41,914
Έχει μια εμμονή ότι τον υποτιμούν

437
00:20:41,947 --> 00:20:43,849
και θα σπάσει.

438
00:20:43,882 --> 00:20:45,150
Αρχηγέ.

439
00:20:45,184 --> 00:20:46,318
Ει.

440
00:20:48,354 --> 00:20:50,155
Εδώ είναι ο χάρτης
από τα αρχεία της πυροσβεστικής.

441
00:20:50,189 --> 00:20:52,458
Με όλους τους ύποπτους εμπρησμούς
από το 1970.

442
00:20:52,491 --> 00:20:55,094
Δεν ξέρουμε πόσο πίσω φτάνει ο Gish
με όλα αυτά,

443
00:20:55,127 --> 00:20:57,229
αλλά σκέφτηκα πώς όσες περισσότερες πληροφορίες είχατε,
τόσο το καλύτερο.

444
00:20:57,262 --> 00:20:58,250
Το όνομά του δεν είναι Gish.

445
00:20:58,447 --> 00:21:00,483
Χρησιμοποιούσε ψεύτικη ταυτότητα
για πολύ καιρό.

446
00:21:00,516 --> 00:21:01,851
Δεν ξέρουμε πόσο.

447
00:21:02,084 --> 00:21:03,586
Πυρπόλησε ένα περιπολικό χθες.

448
00:21:03,619 --> 00:21:04,720
- Σοβαρά;
- Ναι.

449
00:21:04,754 --> 00:21:05,721
Πραγματικά είναι καλό σημάδι.

450
00:21:05,755 --> 00:21:06,822
Το σχέδιό μας λειτουργεί.

451
00:21:06,856 --> 00:21:08,291
Κι αυτό επίσης βοηθάει.

452
00:21:08,324 --> 00:21:10,226
Atwater, γιατί δεν διασταυρώνουμε
όλες αυτές τις πυρκαγιές

453
00:21:10,259 --> 00:21:12,094
με το όνομα Ross McGowan
για να δούμε τι θα προκύψει.

454
00:21:12,128 --> 00:21:13,863
Συγγνώμη. Τι είπες;

455
00:21:13,896 --> 00:21:15,932
Ross McGowan, το πατρικό όνομα του Gish.

456
00:21:15,965 --> 00:21:18,334
Αυτό δεν είναι το πατρικό του όνομα.

457
00:21:18,437 --> 00:21:19,739
Τι είναι, αρχηγέ;

458
00:21:19,772 --> 00:21:21,874
Ο Ross McGowan ήταν ένας πυροσβέστης.

459
00:21:21,907 --> 00:21:23,009
Πέθανε στην ίδια φωτιά

460
00:21:23,042 --> 00:21:24,844
που σκότωσε τον πατέρα του Peter Μιλς,
το Χένρι.

461
00:21:24,877 --> 00:21:27,513
Εκεί απέκτησα τις ουλές μου.

462
00:21:27,546 --> 00:21:29,548
Οπότε και το McGowan είναι κι αυτό ψεύτικο.

463
00:21:29,582 --> 00:21:30,883
Πηγαίνει πίσω 20 χρόνια.

464
00:21:35,421 --> 00:21:37,390
Ποιος είναι αυτός ο τύπος;

465
00:21:37,423 --> 00:21:38,824
Χα;

466
00:21:38,858 --> 00:21:40,526
Ευχαριστώ, παιδιά.

467
00:21:40,559 --> 00:21:41,494
Θα σας ενημερώσουμε
με το που θα έχουμε κάτι.

468
00:21:41,527 --> 00:21:42,962
Ναι.

469
00:21:42,995 --> 00:21:44,730
Σε παρακαλώ μη μου πεις
πως αυτό σημαίνει ότι εσείς δεν...

470
00:21:44,764 --> 00:21:45,798
Μέγκαν, κοίταξέ με.

471
00:21:45,831 --> 00:21:47,533
Αυτό το αρχίδι θα συλληφθεί.

472
00:21:55,474 --> 00:21:58,277
Ει, αδερφούλα.

473
00:21:58,310 --> 00:21:59,845
Ο Voight είναι ενοχλημένος επειδή όλοι

474
00:21:59,879 --> 00:22:01,580
το παίρνουμε αυτό λίγο προσωπικά τώρα.

475
00:22:01,614 --> 00:22:04,417
Αντόνιο, κοίταξες τον άνθρωπο στα μάτια,
σωστά;

476
00:22:04,450 --> 00:22:05,484
Αυτός δεν είναι άνθρωπος.

477
00:22:05,518 --> 00:22:06,819
Δεν είναι καν ζώο.

478
00:22:06,852 --> 00:22:08,054
Είναι σκοτάδι.

479
00:22:08,087 --> 00:22:09,355
Το ξέρω.

480
00:22:09,422 --> 00:22:11,290
Πρέπει να τον συλλάβετε,

481
00:22:11,323 --> 00:22:12,925
σκεφτείτε κάτι, πιάστε τον,

482
00:22:12,958 --> 00:22:14,927
ρίξτε τον στο λάκκο,
και μην κοιτάξετε πίσω.

483
00:22:14,960 --> 00:22:17,096
Δεν πάει έτσι.

484
00:22:17,129 --> 00:22:19,198
Ο Voight το κάνει.

485
00:22:19,231 --> 00:22:20,866
Το έχω δει.

486
00:22:22,568 --> 00:22:24,136
Ουάου.

487
00:22:24,170 --> 00:22:25,905
Δεν έχεις την πλήρη εικόνα του Voight.

488
00:22:25,938 --> 00:22:29,108
Λοιπόν, τι κάνεις;

489
00:22:29,141 --> 00:22:30,576
Τη δουλειά μου.

490
00:22:31,710 --> 00:22:34,213
Άνθρωπε, ο καθένας λέει το ίδιο.

491
00:22:34,246 --> 00:22:36,248
Επειδή είναι η αλήθεια.

492
00:22:36,282 --> 00:22:38,184
Μπορεί να μην θέλεις να το ακούσεις,

493
00:22:38,217 --> 00:22:40,286
αλλά πιστεύω στο σύστημα, Γκάμπι.

494
00:22:40,319 --> 00:22:43,389
Επειδή στο τέλος έχει αποτέλεσμα.

495
00:22:45,191 --> 00:22:47,560
Τώρα, θα πιάσουμε το Gish επ' αυτοφώρω,

496
00:22:47,593 --> 00:22:49,728
και θα περάσει την υπόλοιπη
αξιολύπητη ζωή του

497
00:22:49,762 --> 00:22:51,497
εκεί ακριβώς όπου ανήκει.

498
00:22:51,530 --> 00:22:52,932
Στη φυλακή.

499
00:22:52,965 --> 00:22:58,270
Μόνος.Στο σκοτάδι, όπως είπες.

500
00:22:59,738 --> 00:23:01,073
Πραγματικά ελπίζω να έχεις δίκιο.

501
00:23:01,107 --> 00:23:02,341
Πριν σκοτώσει κάποιον άλλο.

502
00:23:02,374 --> 00:23:06,378
Επειδή αν το κάνει, το κρίμα είναι σε σένα.

503
00:23:18,169 --> 00:23:19,903
Εντάξει, ξέρουμε την ηλικία του,

504
00:23:19,939 --> 00:23:21,338
ξέρουμε το βάρος του,
ξέρουμε το πρόσωπό του.

505
00:23:21,373 --> 00:23:22,673
Πήγε κανείς άλλος στο δωμάτιο ανάκρισης;

506
00:23:22,708 --> 00:23:24,041
Όχι, δεν νομίζω.

507
00:23:24,076 --> 00:23:25,442
Τότε τ' αποτυπώματά του
θα είναι στο τραπέζι.

508
00:23:25,478 --> 00:23:26,677
Ας τα ψάξουμε.

509
00:23:26,712 --> 00:23:27,978
Να δούμε αν έχουμε κάποια ταύτιση.

510
00:23:28,013 --> 00:23:29,146
Ο O και ο Ruzek είναι πάνω του, σωστά;

511
00:23:29,181 --> 00:23:30,214
- Ναι.
- Καλώς.

512
00:23:30,249 --> 00:23:31,548
Ας συνεχίσουμε να πιέζουμε
αυτό το κάθαρμα.

513
00:23:31,584 --> 00:23:33,150
Δεν θέλω να περιμένω άλλο.

514
00:23:35,821 --> 00:23:37,821
Συγγνώμη, ένα λεπτό.

515
00:23:41,594 --> 00:23:43,694
Με συγχωρείτε.

516
00:23:43,729 --> 00:23:44,695
Με συγχωρείτε.

517
00:23:44,730 --> 00:23:45,963
Κύριε;

518
00:23:45,998 --> 00:23:47,731
Έχω δουλέψει με την αρχιφύλακα Platt
κάποιο καιρό,

519
00:23:47,766 --> 00:23:50,567
έτσι νομίζω ότι έχω κάποια άποψη.

520
00:23:55,474 --> 00:23:59,843
Εντάξει, θα με σκοτώσει
που το λέω αυτό, αλλά...

521
00:23:59,879 --> 00:24:04,314
Είναι μία καταπληκτική γυναίκα και μπάτσος.

522
00:24:04,350 --> 00:24:05,883
Κανείς δεν νοιάζεται περισσότερο
για αυτό το τμήμα

523
00:24:05,918 --> 00:24:07,217
από την αρχιφύλακα Trudy Platt,
εντάξει;

524
00:24:07,253 --> 00:24:11,522
Διευθύνει στιβαρά και 
δίκαια και με ένα...

525
00:24:11,557 --> 00:24:14,391
Τόνο γοητείας.

526
00:24:14,426 --> 00:24:15,926
Χμμ.

527
00:24:15,961 --> 00:24:17,294
Γοητεία.

528
00:24:18,430 --> 00:24:20,697
Τέλος πάντων, ήθελα να το ξέρετε.

529
00:24:20,733 --> 00:24:22,599
Σας ευχαριστώ.

530
00:24:22,635 --> 00:24:23,600
Αστυφύλακας Burgess, έτσι;

531
00:24:23,636 --> 00:24:24,968
Σωστά.

532
00:24:25,004 --> 00:24:27,304
Α...εεε...
Όχι, χαρά μου.

533
00:24:32,645 --> 00:24:34,945
Κατάστημα με εργαλεία;

534
00:24:34,980 --> 00:24:36,113
Ναι.

535
00:24:36,148 --> 00:24:39,116
Θέλεις να μείνω πίσω,
να φυλάω το αυτοκίνητό σου;

536
00:24:39,151 --> 00:24:41,785
Ψάχνω να το πουλήσω ούτως ή άλλως.

537
00:24:43,255 --> 00:24:44,755
Πάμε.

538
00:24:46,825 --> 00:24:49,493
Κίνδυνος...

539
00:24:49,528 --> 00:24:51,261
Εύφλεκτο...

540
00:24:51,297 --> 00:24:53,330
Αέριο...

541
00:24:53,365 --> 00:24:55,098
Υπό...

542
00:24:55,134 --> 00:24:57,701
Πίεση...

543
00:25:25,698 --> 00:25:30,334
Ξέρετε γιατί ο εμπρησμός
είναι τόσο δύσκολο να αποδειχθεί;

544
00:25:30,369 --> 00:25:31,702
Γιατί δεν μας λες;

545
00:25:31,737 --> 00:25:35,539
Επειδή η φωτιά τρώει τα σωθικά της.

546
00:25:35,574 --> 00:25:38,308
Καταστρέφει όλα τα αποδεικτικά στοιχεία.

547
00:25:38,344 --> 00:25:40,911
Είναι σαν να είχατε ένα όπλο...

548
00:25:40,946 --> 00:25:44,414
Το χρησιμοποιούσατε σε μια δολοφονία,

549
00:25:44,450 --> 00:25:47,651
και το όπλο αυτοκαταστρεφόταν.

550
00:25:47,686 --> 00:25:49,386
Πουφ!

551
00:25:49,421 --> 00:25:50,954
Γιατί δεν μας λες περισσότερα;

552
00:25:50,990 --> 00:25:53,857
Για τις πυρκαγιές που έβαλες;

553
00:25:53,892 --> 00:25:57,227
Να το πεις ανοιχτά;

554
00:25:57,263 --> 00:25:59,062
Ξέρεις ότι το θέλεις.

555
00:26:01,200 --> 00:26:02,499
Με συγχωρείτε.

556
00:26:04,737 --> 00:26:06,036
Δοκίμασα.

557
00:26:09,942 --> 00:26:11,108
Μπορώ να σας αναλάβω.

558
00:26:11,143 --> 00:26:13,110
Θα περιμένω.

559
00:26:16,415 --> 00:26:18,015
Πώς είστε σήμερα;

560
00:26:18,050 --> 00:26:19,283
Τέλεια.

561
00:26:19,318 --> 00:26:20,550
Και εσύ;

562
00:26:20,586 --> 00:26:23,086
Ω, τα καταφέρνω.

563
00:26:23,122 --> 00:26:25,322
Ω, αμ...

564
00:26:25,357 --> 00:26:28,058
Ελπίζω να μην σε πειράζει που ρωτάω,
αλλά...

565
00:26:32,698 --> 00:26:34,731
Από φωτιά;

566
00:26:34,767 --> 00:26:37,267
Παγιδεύτηκα σε μία φωτιά
στο παλιό μου σχολείο.

567
00:26:37,303 --> 00:26:38,869
Δεν θυμάμαι πολλά από αυτό.

568
00:26:40,606 --> 00:26:43,473
Είμαι τυχερή που έζησα, μου λένε.

569
00:26:43,509 --> 00:26:45,542
Ήταν η φωτιά στο σχολείο August...

570
00:26:45,577 --> 00:26:49,146
Το δημοτικό στην 38η, πριν...

571
00:26:49,181 --> 00:26:52,382
8 ή 9 χρόνια;

572
00:26:52,418 --> 00:26:54,184
Ναι, αυτό ήταν.

573
00:26:54,219 --> 00:26:56,320
Το θυμάμαι αυτό.

574
00:26:56,355 --> 00:26:58,955
Άσχημη φωτιά.

575
00:26:58,991 --> 00:27:02,159
Χαίρομαι που τα κατάφερες.

576
00:27:02,194 --> 00:27:04,594
Κι εγώ το ίδιο.

577
00:27:04,630 --> 00:27:06,630
Και σας ευχαριστώ.

578
00:27:06,665 --> 00:27:09,800
Αυτά είναι $62,67.

579
00:27:09,835 --> 00:27:10,967
Ξέρεις τι;

580
00:27:11,003 --> 00:27:12,803
Αποφάσισα ότι δεν θέλω τίποτα.

581
00:27:15,474 --> 00:27:18,875
Πάω στο μανάβικο δίπλα
αν θέλετε να έρθετε.

582
00:27:18,911 --> 00:27:20,577
Θα σε προλάβουμε.

583
00:27:24,350 --> 00:27:27,384
Μην ανησυχείς γι' αυτόν.

584
00:27:27,419 --> 00:27:30,687
Ναι.

585
00:27:30,723 --> 00:27:32,656
Ευχαριστώ, Αλ.

586
00:27:35,427 --> 00:27:37,361
Ο Olinksy λέει ότι ο Gish
έχει ουλές από έγκαυμα

587
00:27:37,396 --> 00:27:39,129
στο μπράτσο του.

588
00:27:39,164 --> 00:27:40,430
Μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε αυτό.

589
00:27:40,466 --> 00:27:42,199
Ξέρουμε ότι άλλαξε ταυτότητα
τουλάχιστον δύο φορές

590
00:27:42,234 --> 00:27:43,767
τα τελευταία 20 χρόνια.

591
00:27:45,037 --> 00:27:46,870
Τι γνωρίζουμε για ψυχοπαθείς;

592
00:27:46,905 --> 00:27:48,705
Σχεδιάζουν τους πρώτους φόνους

593
00:27:48,741 --> 00:27:50,741
και συνήθως δεν είναι πολύ προσεκτικοί
στην αρχή.

594
00:27:50,776 --> 00:27:54,177
Έτσι, είτε ο Gish κάηκε
προσπαθώντας να βάλει φωτιά,

595
00:27:54,213 --> 00:27:55,912
ή μάλλον το πιο πιθανό,

596
00:27:55,948 --> 00:27:58,048
υπέφερε από κάποιο περιστατικό,

597
00:27:58,083 --> 00:28:00,517
και αυτό είναι που τον ενεργοποίησε.

598
00:28:00,552 --> 00:28:02,219
Ακριβώς.

599
00:28:02,254 --> 00:28:03,420
Στην αίθουσα ανάκρισης,

600
00:28:03,455 --> 00:28:06,256
ο Γκις ανέφερε ανθρώπους που σκοτώνουν
τις οικογένειές τους.

601
00:28:06,291 --> 00:28:08,191
Ας κοιτάξουμε μερικές
από τις πρώτες πυρκαγιές

602
00:28:08,227 --> 00:28:09,292
στην περιοχή του Μπρίτζπορτ,

603
00:28:09,328 --> 00:28:10,594
να δούμε αν υπήρχε καμία

604
00:28:10,629 --> 00:28:12,629
που ξεκλήρισε μια οικογένεια
εκτός από ένα μικρό αγόρι.

605
00:28:16,502 --> 00:28:18,301
Ει, βρήκαμε μία!

606
00:28:18,337 --> 00:28:20,437
Φωτιά στο Μπρίτζπορτ το 1975.

607
00:28:20,472 --> 00:28:21,571
Σκότωσε τη μαμά,

608
00:28:21,607 --> 00:28:22,939
το σύζυγο, έναν αδελφό.

609
00:28:22,975 --> 00:28:24,708
Υπήρξε ένα παιδί που επέζησε.

610
00:28:24,743 --> 00:28:26,610
Ήταν 7 ετών, ο Trenton Lamont.

611
00:28:26,645 --> 00:28:27,978
Έχεις διεύθυνση;

612
00:28:28,013 --> 00:28:29,613
Οδός South Green, αριθμός 3424.

613
00:28:29,698 --> 00:28:30,897
Πάμε.

614
00:28:46,381 --> 00:28:47,714
Ει.

615
00:28:47,749 --> 00:28:49,783
Συγγνώμη.

616
00:28:49,818 --> 00:28:51,218
Συγγνώμη.

617
00:28:51,253 --> 00:28:52,552
Μένετε καιρό εδώ;

618
00:28:52,588 --> 00:28:54,521
Όλη μου τη ζωή.

619
00:28:54,556 --> 00:28:56,756
Ήσασταν εδώ όταν κάηκε αυτό το μέρος;

620
00:28:56,792 --> 00:28:58,358
Ναι, η οικογένεια Lamont.

621
00:28:58,393 --> 00:28:59,926
Πώς και δεν ξανάχτισε ποτέ κανείς;

622
00:28:59,962 --> 00:29:03,230
Ο γιος που επέζησε,
εξακολουθεί να έχει το ακίνητο.

623
00:29:03,265 --> 00:29:04,397
Ο Trenton.

624
00:29:04,433 --> 00:29:05,565
Ο Trenton Lamont.

625
00:29:05,601 --> 00:29:07,033
Έχετε επαφή μαζί του;

626
00:29:07,069 --> 00:29:08,635
Ναι, όλη την ώρα.

627
00:29:08,670 --> 00:29:09,669
Μένει εκεί.

628
00:29:09,705 --> 00:29:10,704
Τι;

629
00:29:10,739 --> 00:29:13,006
Ναι, ποτέ δεν έφυγε από την περιοχή.

630
00:29:13,041 --> 00:29:14,207
Τον είδα την περασμένη εβδομάδα.

631
00:29:14,243 --> 00:29:16,076
Έρχεται και φεύγει σε περίεργες ώρες,

632
00:29:16,111 --> 00:29:17,644
αλλά είναι πάντα ευγενικός.

633
00:29:17,679 --> 00:29:19,246
Αυτός είναι;

634
00:29:19,281 --> 00:29:20,847
Ναι, αυτός είναι.

635
00:29:20,883 --> 00:29:23,149
Ο Trenton Lamont.

636
00:29:23,185 --> 00:29:25,218
Πάμε.

637
00:29:54,316 --> 00:29:55,882
Καθαρό εδώ πίσω.

638
00:29:55,918 --> 00:29:57,350
Ει, εδώ πέρα!

639
00:30:04,159 --> 00:30:05,158
Η Γκάμπι.

640
00:30:22,110 --> 00:30:25,912
Ω, Θεέ μου.

641
00:30:25,948 --> 00:30:27,080
Αλ, βλέπεις τον Gish;

642
00:30:27,115 --> 00:30:28,848
Ναι, μπαίνει σε ένα μπακάλικο

643
00:30:28,884 --> 00:30:29,849
στη Ρούσβελτ τώρα που μιλάμε.

644
00:30:29,885 --> 00:30:31,084
Τον αφήνουμε...

645
00:30:31,119 --> 00:30:32,352
Έχει στόχο τη Γκαμπριέλα!
Πιάστε τον!

646
00:30:32,387 --> 00:30:34,788
Συλλάβετέ τον, συλλάβετέ τον!

647
00:30:38,527 --> 00:30:41,561
Στέλνει ψεύτικα μηνύματα.

648
00:30:41,597 --> 00:30:43,630
Το τελευταίο είναι προς τη Gabby
από τον Silvy Brett

649
00:30:43,665 --> 00:30:45,231
λέγοντάς της να τον συναντήσει
σε αυτή τη διεύθυνση.

650
00:30:45,267 --> 00:30:46,232
Πότε;

651
00:30:46,268 --> 00:30:47,634
Τώρα.

652
00:30:49,871 --> 00:30:51,037
Έλα, έλα, έλα.

653
00:30:52,808 --> 00:30:54,341
Ει.

654
00:30:54,376 --> 00:30:56,710
Είδες έναν τύπο να τρέχει εδώ μέσα,
κόκκινο σακάκι, σκούρα μαλλιά;

655
00:30:56,745 --> 00:30:58,345
Στο πίσω μέρος του μαγαζιού, Αl.

656
00:30:59,848 --> 00:31:01,681
Βγείτε από το μαγαζί.
Βγείτε από το μαγαζί.

657
00:31:11,893 --> 00:31:14,361
Πάμε, πάμε, πάμε!
Εντάξει, εντάξει.

658
00:31:14,396 --> 00:31:15,862
Νομίζω ότι τα καταφέρνω.

659
00:31:33,415 --> 00:31:34,614
Al, πες μου ότι τον έπιασες.

660
00:31:40,422 --> 00:31:41,454
Δεν τον βλέπουμε.

661
00:31:41,490 --> 00:31:42,856
Χάθηκε.

662
00:31:42,891 --> 00:31:44,090
Ω, Θεέ μου.

663
00:31:50,098 --> 00:31:52,298
Έλα. Σήκωσέ το, σήκωσέ το.

664
00:31:57,272 --> 00:31:58,705
Ει, Αντόνιο.

665
00:31:58,740 --> 00:32:00,507
Είμαι έτοιμη να μπω σε ένα...

666
00:32:00,542 --> 00:32:01,508
Αντόνιο.

667
00:32:01,543 --> 00:32:02,509
Gabby, φύγε από εκεί.

668
00:32:02,544 --> 00:32:03,543
Αντόνιο.

669
00:32:03,578 --> 00:32:05,145
Gabby, άκουσέ με.

670
00:32:22,397 --> 00:32:24,464
Ω, έλα τώρα.

671
00:32:27,369 --> 00:32:28,435
Γεια;

672
00:32:28,470 --> 00:32:31,905
Ει.
Γεια, είμαι σε ένα κολλημένο ασανσέρ.

673
00:32:31,940 --> 00:32:33,540
Είναι κάποιος άλλος εκεί;

674
00:32:33,575 --> 00:32:35,175
Μόνο εγώ.

675
00:32:35,210 --> 00:32:36,342
Εντάξει.

676
00:32:36,378 --> 00:32:37,343
Θα ρίξω μια ματιά.

677
00:32:37,379 --> 00:32:38,878
Μείνε εκεί.

678
00:32:46,154 --> 00:32:47,120
Ω.

679
00:32:47,155 --> 00:32:48,555
Ει.

680
00:32:48,590 --> 00:32:50,957
Χρειάζομαι λίγη βοήθεια εδώ κάτω.

681
00:32:50,992 --> 00:32:52,525
Αλήθεια;

682
00:32:55,263 --> 00:32:56,730
Τους προειδοποίησα όλους.

683
00:32:56,765 --> 00:32:59,165
Όλους.

684
00:32:59,201 --> 00:33:01,034
Κανείς δεν άκουγε.

685
00:33:04,873 --> 00:33:06,639
Ξέρεις πώς με αποκάλεσε η αστυνομία;

686
00:33:09,311 --> 00:33:10,910
Λάθος του Θεού.

687
00:33:12,848 --> 00:33:14,948
Αλλά εγώ δεν είμαι από το Θεό.

688
00:33:19,855 --> 00:33:20,954
Σταμάτα.

689
00:33:20,989 --> 00:33:22,021
Σταμάτα!

690
00:33:22,057 --> 00:33:23,556
Άκουσέ με.
Σταμάτα!

691
00:33:28,163 --> 00:33:30,029
Δεν θέλεις να το κάνεις αυτό.

692
00:33:30,065 --> 00:33:35,502
Το μόνο που θέλω να κάνω
είναι να σε βλέπω να καίγεσαι.

693
00:33:43,499 --> 00:33:45,133
Άκουσέ με, Adrian!
Άκουσέ με.

694
00:33:45,169 --> 00:33:46,335
Έχυσες πάρα πολύ βενζίνη.

695
00:33:46,370 --> 00:33:47,836
Εντάξει, το ξέρεις αυτό!

696
00:33:47,871 --> 00:33:50,472
Εάν βάλεις φωτιά στο θάλαμο του ασανσέρ,
θα καείς κι εσύ.

697
00:33:52,109 --> 00:33:53,241
Δεν με νοιάζει.

698
00:33:55,702 --> 00:33:57,769
Τη γλύτωνες για πολύ καιρό.

699
00:33:57,805 --> 00:33:59,905
Αν το τελειώσεις με αυτόν τον τρόπο,
θα πουν...

700
00:33:59,940 --> 00:34:01,940
Θα πουν ότι έκανες λάθος,

701
00:34:01,975 --> 00:34:03,208
και οι μπάτσοι θα ξέρουν

702
00:34:03,243 --> 00:34:05,277
ότι δεν σε υποτίμησαν.

703
00:34:07,815 --> 00:34:10,816
Θα καταστρέψεις την κληρονομιά σου,

704
00:34:10,851 --> 00:34:12,684
αυτό που δούλεψες τόσο σκληρά.

705
00:34:12,719 --> 00:34:14,152
Λάθος.

706
00:34:14,188 --> 00:34:16,721
Αυτό τελειώνει τη κληρονομιά μου.

707
00:34:33,073 --> 00:34:34,039
Ει!

708
00:34:34,074 --> 00:34:35,107
Ποιος είσαι εσύ;

709
00:34:35,142 --> 00:34:36,374
Τι συμβαίνει;

710
00:34:36,410 --> 00:34:37,375
Ωου, ει, εγώ απλά δουλεύω εδώ, άνθρωπε.

711
00:34:37,411 --> 00:34:38,443
Πήρα κλήση ότι κόλλησε το ασανσέρ.

712
00:34:38,479 --> 00:34:40,245
Το μυρίζεις αυτό;

713
00:34:40,280 --> 00:34:41,546
Είναι βενζίνη.

714
00:34:41,582 --> 00:34:43,181
Τα κλειδιά.
Σε ποιο όροφο κόλλησε;

715
00:34:43,217 --> 00:34:44,382
Μεταξύ τρίτου και τετάρτου.

716
00:34:44,418 --> 00:34:46,218
Εδώ.
Περίμενε εκεί έξω.

717
00:34:48,322 --> 00:34:49,855
Προοριζόμουν για αυτό.

718
00:34:49,890 --> 00:34:50,856
Να καώ.

719
00:34:52,726 --> 00:34:55,293
Να αναλωθώ στο χάος της φωτιάς.

720
00:34:55,329 --> 00:34:56,394
Όχι, μη.

721
00:34:56,430 --> 00:34:58,330
Μην το κάνεις.
Μην το κάνεις.

722
00:35:01,135 --> 00:35:04,269
Ξέρεις την ιστορία του φοίνικα;

723
00:35:04,304 --> 00:35:07,172
Είναι ένα όμορφο πουλί
που στο τέλος της ζωής του,

724
00:35:07,207 --> 00:35:12,177
κάθεται σε μια φωλιά
και βάζει φωτιά...

725
00:35:12,212 --> 00:35:16,081
Και ένας νέος Φοίνικας γεννιέται
από τις στάχτες.

726
00:35:27,227 --> 00:35:29,528
Θα αναγεννηθώ, βλέπεις;

727
00:35:29,563 --> 00:35:32,797
Δυνατότερος, καλύτερος.

728
00:35:48,048 --> 00:35:50,348
Gabby!

729
00:35:50,384 --> 00:35:51,383
Είμαι εντάξει.

730
00:36:00,027 --> 00:36:01,426
Ω, Θεέ μου!

731
00:36:03,697 --> 00:36:04,963
Είσαι εντάξει;

732
00:36:04,998 --> 00:36:06,865
Ναι, ναι.

733
00:36:15,409 --> 00:36:17,976
Αντόνιο.

734
00:36:18,011 --> 00:36:20,145
Πολύ καλό αστυνομικό έργο σήμερα, αδελφέ.

735
00:36:20,180 --> 00:36:21,746
Ναι, ευχαριστώ.

736
00:36:21,782 --> 00:36:23,081
Είσαι καλά;

737
00:36:23,116 --> 00:36:24,749
Εγώ;

738
00:36:24,785 --> 00:36:26,318
Χαίρομαι που γλύτωσα τα δικαστήρια
από τον κόπο.

739
00:36:26,353 --> 00:36:27,352
Ει, και εγώ μαζί σου.

740
00:36:27,387 --> 00:36:29,888
Ει, έρχεσαι, σωστά;

741
00:36:29,923 --> 00:36:31,122
Ναι.

742
00:36:31,158 --> 00:36:32,224
Θα σε δούμε σε ένα λεπτό.

743
00:36:51,144 --> 00:36:55,547
Διάβολος στη λευκή πόλη.

744
00:36:55,582 --> 00:36:57,682
Πίσω στην κόλαση, όπου ανήκει.

745
00:37:06,226 --> 00:37:07,525
Ει.

746
00:37:07,561 --> 00:37:08,526
- Ει.
- Ει, αρχηγέ.

747
00:37:08,562 --> 00:37:09,995
Ει, αρχηγέ, πώς αισθάνεσαι;

748
00:37:10,030 --> 00:37:12,864
Πώς αισθάνομαι;

749
00:37:12,979 --> 00:37:15,413
Θεέ, μακάρι να υπήρχε μια λέξη
που να τα περικλείει όλα.

750
00:37:15,449 --> 00:37:16,848
Τι λες για ευτυχής;

751
00:37:16,883 --> 00:37:18,650
Εννοώ, είμαι ευτυχής
που το κάθαρμα είναι νεκρό.

752
00:37:18,685 --> 00:37:21,286
Όχι, ευτυχής, δεν είναι η λέξη.

753
00:37:21,321 --> 00:37:23,988
Είμαι απλά...

754
00:37:24,024 --> 00:37:27,158
Δεν ξέρω.

755
00:37:27,194 --> 00:37:30,662
Δεν ξέρω, εγώ θα έλεγα
πως το ευτυχής μου κάνει.

756
00:37:30,697 --> 00:37:33,365
Θα μπορούσα να κοιμηθώ λίγο
για πρώτη φορά μετά από μήνες.

757
00:37:35,068 --> 00:37:37,702
Ακούω σωστά;

758
00:37:37,738 --> 00:37:39,637
Ναι.

759
00:37:39,673 --> 00:37:41,840
Τον...

760
00:37:41,875 --> 00:37:43,641
Τον πιάσανε.

761
00:37:48,515 --> 00:37:50,248
Ευχαριστώ.

762
00:37:50,283 --> 00:37:51,816
Ευχαριστώ.

763
00:37:56,746 --> 00:37:58,947
Θεέ μου, θέλω μια μπύρα.

764
00:37:58,982 --> 00:38:00,915
Ναι.

765
00:38:00,951 --> 00:38:02,584
Ίσως είχες δίκιο.

766
00:38:02,619 --> 00:38:04,619
Ίσως ευτυχής είναι η λέξη.

767
00:38:05,755 --> 00:38:07,555
- Στην ευτυχία.
- Στην υγειά μας.

768
00:38:13,430 --> 00:38:14,462
Εγώ σχεδόν...

769
00:38:14,498 --> 00:38:17,465
Σσσς.
Ει.

770
00:38:17,501 --> 00:38:18,466
Έλα εδώ.

771
00:38:18,502 --> 00:38:20,869
Είμαστε καλά.

772
00:38:22,038 --> 00:38:24,472
Τα κατάφερες.

773
00:38:24,508 --> 00:38:26,241
Είμαι καλά.

774
00:38:26,276 --> 00:38:28,109
Είμαστε όλοι μια χαρά, χάρη σε σένα.

775
00:38:28,144 --> 00:38:30,411
Ναι.

776
00:38:30,447 --> 00:38:32,780
Είμαστε μια χαρά.

777
00:38:52,869 --> 00:38:54,602
Ει, αν θέλεις να το πεις στο Χανκ,
μπορούμε να του το πούμε.

778
00:38:54,638 --> 00:38:55,870
Δεν θέλω να μιλήσουμε για το Χανκ.

779
00:38:55,906 --> 00:38:57,839
Τι θέλεις...

780
00:39:01,311 --> 00:39:03,311
Δεν θέλω να μιλήσω καθόλου.

781
00:39:04,981 --> 00:39:06,548
Άκουσα για ένα κομμάτι,

782
00:39:06,583 --> 00:39:08,449
αλλά αυτή είναι ολόκληρη τσάντα.

783
00:39:10,453 --> 00:39:11,953
Τι συμβαίνει, αρχιφύλακα;

784
00:39:11,988 --> 00:39:13,855
Α, απλά ένα μικρό άρθρο

785
00:39:13,890 --> 00:39:16,024
που έγραψε η Sun-Times για μένα.

786
00:39:16,059 --> 00:39:18,993
Είναι ωραίο εκ μέρους τους να αναγνωρίσουν
τους αφανείς ανθρώπους, ξέρεις;

787
00:39:19,029 --> 00:39:22,063
"Η αστυνομικός kim Burgess,
στη βάρδια της Platt μου είπε,

788
00:39:22,098 --> 00:39:24,799
ότι κανένας αρχιφύλακας υπηρεσίας στην πόλη
δεν έχει τόση γοητεία

789
00:39:24,834 --> 00:39:26,267
όση η αρχιφύλακας Trudy Platt"

790
00:39:26,303 --> 00:39:27,268
Το είπες αυτό;

791
00:39:27,389 --> 00:39:28,755
Θεέ, μου αρέσει αυτή η λέξη.

792
00:39:28,790 --> 00:39:30,056
Γοητεία.

793
00:39:30,091 --> 00:39:32,125
Πρέπει να το θυμάμαι αυτό.

794
00:39:32,160 --> 00:39:33,493
Μου είπες ψέματα.

795
00:39:33,528 --> 00:39:36,963
Η μητέρα μου θα το διαβάσει αυτό.

796
00:39:36,998 --> 00:39:39,298
Είσαι...

797
00:39:39,334 --> 00:39:41,067
Απίστευτη.

798
00:39:41,102 --> 00:39:44,637
Ναι, αλλά με γοητεία.

799
00:39:44,673 --> 00:39:47,006
Λοιπόν, τουλάχιστον πήραμε
δύο καλές βάρδιες.

800
00:39:47,042 --> 00:39:48,675
Ναι, η ποσόστωση
τελείωσε για το έτος.

801
00:39:48,710 --> 00:39:50,243
Έτσι σταμάτα να περιφέρεσαι σαν αλήτης

802
00:39:50,278 --> 00:39:53,613
και βγες για περιπολία, αστυνομικέ.

803
00:39:54,215 --> 00:39:55,615
Ει.

804
00:39:55,650 --> 00:39:58,317
Ει, γκόμενε για ενοικίαση,
έχεις δει τη Lindsay;

805
00:39:58,353 --> 00:39:59,886
Τι;
Όχι.

806
00:39:59,921 --> 00:40:00,887
Γιατί;

807
00:40:00,922 --> 00:40:02,689
Επειδή έχω ένα πακέτο για εκείνη.

808
00:40:02,724 --> 00:40:03,890
Μου έστειλε μήνυμα.

809
00:40:03,925 --> 00:40:07,393
Είπε ότι είχε να δει τη μαμά της
ή κάτι τέτοιο.

810
00:40:10,632 --> 00:40:13,666
Λοιπόν, τι ήταν τόσο σημαντικό
που δεν μπορούσες να μου πεις από το τηλέφωνο;

811
00:40:13,702 --> 00:40:16,669
Εντάξει, Erin...

812
00:40:16,705 --> 00:40:18,337
Είναι για τον Τέντι;

813
00:40:18,373 --> 00:40:19,806
Τον Teddy;
Όχι, όχι, όχι.

814
00:40:19,841 --> 00:40:20,807
Δεν έχει σχέση με τον Τέντι.

815
00:40:20,842 --> 00:40:21,941
Ο Teddy είναι περίφημα.

816
00:40:21,976 --> 00:40:23,509
Μάλιστα, είναι πραγματικά καλά.

817
00:40:23,545 --> 00:40:25,745
Πήρε νυχτερινά μαθήματα στο CCU.

818
00:40:25,780 --> 00:40:27,780
- Ναι.
- Διαχείριση ξενοδοχείου.

819
00:40:29,818 --> 00:40:31,217
Τι λοιπόν;

820
00:40:31,252 --> 00:40:33,686
Λοιπόν, παράτησα τη δουλειά μου στο μπαρ

821
00:40:33,722 --> 00:40:35,054
και τώρα δουλεύω στο γραφείο

822
00:40:35,090 --> 00:40:36,622
στην εταιρεία ενοικίασης φορτηγών Johnny.

823
00:40:36,658 --> 00:40:38,324
Που είναι τέλειο.
Είναι όλα καλά.

824
00:40:38,359 --> 00:40:39,892
Είναι καλό.

825
00:40:39,928 --> 00:40:41,994
Είναι απλά που υπάρχει ένας πελάτης

826
00:40:42,030 --> 00:40:45,164
που νοικιάζει από εμάς.

827
00:40:45,200 --> 00:40:49,469
Οκτώ φορές τον τελευταίο μήνα.

828
00:40:49,504 --> 00:40:51,370
Εννοώ, έχουμε αυτούς
που μετακομίζουν συχνά,

829
00:40:51,406 --> 00:40:55,208
αλλά οκτώ φορές;

830
00:40:55,243 --> 00:40:58,377
Πιάνω μία κακή αύρα από αυτόν τον τύπο.

831
00:40:58,413 --> 00:41:00,246
Η κακή αύρα από ένα πελάτη ενοικίασης

832
00:41:00,281 --> 00:41:03,116
είναι ο λόγος που με έφερες μέχρι εδώ;

833
00:41:04,652 --> 00:41:07,420
Όταν επέστρεψε την τελευταία ενοικίασή του,

834
00:41:07,455 --> 00:41:09,021
βρήκα αυτό στο πίσω μέρος.

835
00:41:11,526 --> 00:41:14,093
Νομίζω ότι σκότωσε κάποιον.

836
00:41:18,210 --> 00:41:23,320
Subs by LoRa

