﻿1
00:00:00,678 --> 00:00:03,693
♪ Στις μέρες μας φαίνεται
πως ό,τι κι αν δεις♪

2
00:00:03,874 --> 00:00:07,142
♪ είναι βία στις ταινίες
και σεξ στην TV ♪

3
00:00:07,419 --> 00:00:10,787
♪ Μα που είναι όμως αυτες οι
 παλιές καλές μας αξίες... ♪

4
00:00:11,068 --> 00:00:13,586
♪ στις οποίες κάποτε βασιζόμασταν; ♪

5
00:00:14,055 --> 00:00:16,928
♪ Ευτυχώς υπάρχει
ένας οικογενειάρχης ♪

6
00:00:17,488 --> 00:00:20,655
♪ Ευτυχώς υπάρχει ένας άνθρωπος
που με αισιοδοξία θα κάνει ♪

7
00:00:20,723 --> 00:00:22,157
♪ όλα όσα μας κάνουν... ♪

8
00:00:22,468 --> 00:00:23,832
♪ να γελάμε και να κλαίμε ♪

9
00:00:24,169 --> 00:00:27,824
♪ Είναι... ο...
Οικο... γενειά... ρχης! ♪

10
00:00:27,836 --> 00:00:30,460
<font color=#00FF00>♪ Family Guy 13x11 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Encyclopedia Griffin</font>
Original Air Date on February 15, 2015

11
00:00:30,468 --> 00:00:33,328
***Μετάφραση υποτίτλων: mairoula44 - Προσαρμογή-απόδοση xouanita***
***διόρθωση συγχρονισμού

12
00:00:33,347 --> 00:00:35,822
Και πίσω στα σκληρά χτυπήματα
του Καναδικού Ράκμπυ

13
00:00:35,844 --> 00:00:38,583
Εκπαιδευτικό καμπ
Με τους Αργοναύτες του Τορόντο

14
00:00:38,946 --> 00:00:40,753
Ελπίζω να επιλεχθείς
Είσαι πολύ καλός

15
00:00:40,775 --> 00:00:43,127
Όχι όσο καλός είσαι εσύ
Ελπίζω εσύ να επιλεχθείς

16
00:00:43,138 --> 00:00:44,663
Τι θα κάνεις με
τα λεφτά σου;

17
00:00:44,674 --> 00:00:45,943
Μάλλον θα τα αποταμιεύσω.

18
00:00:46,121 --> 00:00:47,464
Αυτό είναι έξυπνη κίνηση.

19
00:00:47,606 --> 00:00:49,082
Τώρα, πίσω στο βιβλίο μου.

20
00:00:50,090 --> 00:00:53,850
Πήτερ,ήμουν στο πάρκο με τον Στιούι
και κάποιος του έκλεψε το ποδήλατο

21
00:00:53,875 --> 00:00:57,460
Κι αυτό σε ένα δευτερόλεπτο που
κοίταξα το κινητό μου και όχι αυτόν

22
00:00:57,485 --> 00:00:58,598
Ηλίθιε κλέφτη

23
00:00:58,611 --> 00:01:01,138
Έχει πάνω μία πινακίδα
που δε θα του ταιριάζει καν

24
00:01:02,065 --> 00:01:05,901
Θες να χαλαρώσεις λίγο
και να τη βρούμε στο κυριλέ;

25
00:01:05,976 --> 00:01:07,058
Ανέβα πάνω.

26
00:01:07,364 --> 00:01:10,067
Δε το πιστεύω ότι κάποιος
έκλεψε το ποδήλατο του Στιούι

27
00:01:10,089 --> 00:01:12,195
Μου είχαν μείνει ακόμα
μόνο 9 δόσεις

28
00:01:12,223 --> 00:01:13,461
Μα πόσα βγάζεις;

29
00:01:13,483 --> 00:01:15,743
Μην ανησυχείς, Λόις,
θα βρω το ποδήλατο.

30
00:01:15,780 --> 00:01:18,623
Θα πιω 4-5 μπύρες για να
σταματήσει το τρέμουλο

31
00:01:18,651 --> 00:01:20,097
Και μετά θα βγω έξω

32
00:01:24,897 --> 00:01:27,301
Δε το έχω ξαναδεί αυτό
το παιδί στη γειτονιά.

33
00:01:27,342 --> 00:01:28,872
Μπορεί να εχεί
σχέση με αυτό.

34
00:01:29,458 --> 00:01:30,472
Μικρέ!

35
00:01:30,494 --> 00:01:33,400
Ξέρεις κάτι για ένα ποδήλατο
που μόλις έκλεψαν απ'το πάρκο;

36
00:01:33,412 --> 00:01:36,775
Όχι, κύριε,είμαι εδω τις τελευταίες
3 ώρες και πουλάω λεμονάδα.

37
00:01:36,797 --> 00:01:38,292
Θα θέλατε ένα
δροσερό ποτήρι;

38
00:01:38,320 --> 00:01:39,396
Βεβαίως.

39
00:01:40,682 --> 00:01:42,815
Δε μπορεί να
είσαι 3 ώρες εδώ

40
00:01:42,887 --> 00:01:46,643
Τη πιο ζεστή μέρα του χρόνου και τα
παγάκια στην κανάτα να μην έχουν λιώσει

41
00:01:47,612 --> 00:01:49,965
Έχεις δικαίωμα να μη
μιλήσεις ότι και αν πεις...

42
00:01:49,974 --> 00:01:53,186
Δεν μπορούμε να τον συλλάβουμε
Πιο πιθανό να συλλάβουν εσένα.

43
00:01:53,599 --> 00:01:55,274
Να το ποδήλατο.

44
00:01:55,355 --> 00:01:57,877
Είχες δίκιο,Πήτερ. Αυτό
το παιδί είναι κλέφτης

45
00:01:57,896 --> 00:01:59,903
-Τα καταφέραμε!
-Κοίταξε μας.

46
00:01:59,914 --> 00:02:01,709
Είμαστε υπέροχη
ομάδα,παιδιά.

47
00:02:01,728 --> 00:02:03,597
Σαν τον Χιούεϊ Λούης
και τους Εβραίους

48
00:02:04,217 --> 00:02:05,746
♪ Δε χρειαζόμαστε λεφτά... ♪

49
00:02:05,763 --> 00:02:07,682
Λυπούμαστε,αλλά το
συγκρότημα διαλύεται

50
00:02:10,673 --> 00:02:14,318
Ορίστε, Στιούι. Μη μυρίσεις
τη σέλα. Δε μυρίζει τίποτα.

51
00:02:14,475 --> 00:02:15,754
Α, ναι, το ποδήλατο μου.

52
00:02:15,842 --> 00:02:17,095
Δε με νοιάζει τόσο πια.

53
00:02:17,161 --> 00:02:20,991
Τώρα πια μου αρέσουν οι ξύλινες χάντρες
που κινείς κατά μήκος του σύρματος.

54
00:02:23,356 --> 00:02:24,494
Ναι...

55
00:02:24,901 --> 00:02:29,012
Όταν βρίσκεις το ποδήλατο ενός μωρού
νιώθεις ότι μπορείς να κάνεις τα πάντα

56
00:02:29,046 --> 00:02:33,001
Μακάρι να γινόταν να παραιτηθούμε απ'τη
δουλειά και να λύνουμε παιδικά εγκλήματ

57
00:02:33,012 --> 00:02:34,768
Έμαθα ότι είστε
καλοί στις έρευνες

58
00:02:34,774 --> 00:02:37,613
Σας δίνω 50 λεπτά για να βρείτε
την μπέιζμπολ κάρτα μου

59
00:02:37,659 --> 00:02:39,914
Παιδιά,πιάνουμε δουλειά.

60
00:02:41,690 --> 00:02:45,160
Μισό δεν είχα δει ότι έχεις τρυπημένα
αυτιά.Δε μπορούμε να  βοηθήσουμε

61
00:02:45,465 --> 00:02:48,739
Πήγαινε πες στην μάνα σου ότι
πρέπει να είναι γονιός και όχι φίλος

62
00:02:53,600 --> 00:02:57,194
Παιδιά,εδώ θα είναι το αρχηγείο για
το καινούργιο μας γραφείο ντετέκτιβ

63
00:02:57,242 --> 00:02:59,008
Αυτό το καφάσι
θα 'ναι η καρέκλα μου

64
00:02:59,027 --> 00:03:01,405
Αυτό το βαρέλι
θα είναι το γραφείο μου

65
00:03:01,424 --> 00:03:05,549
Κι αυτός ο αναλυτής DNA και σαρωτής
αποτυπωμάτων θα είναι η κρεμάστρα μου

66
00:03:06,531 --> 00:03:07,638
Παλιόπραμα.

67
00:03:07,779 --> 00:03:10,641
Το μόνο που χρειάζεται το γραφείο
μας είναι ένα όνομα.

68
00:03:10,755 --> 00:03:13,367
Είμαστε ντετέκτιβ που λύνουμε
παιδικά εγκλήματα

69
00:03:13,389 --> 00:03:15,171
Μόνο ένα όνομα
ταιριάζει.

70
00:03:15,208 --> 00:03:16,829
-Ντικς για παιδιά;
-Ντικς για παιδιά
(Ντικς=μυστικοί αστυφύλακες ή ψωλές)

71
00:03:16,844 --> 00:03:19,205
Μισό,θέλουμε να ξέρουν
ότι είμαστε μεγάλοι

72
00:03:19,215 --> 00:03:20,801
Εντάξει
Μεγάλοι Ντικς για παιδιά

73
00:03:20,810 --> 00:03:22,538
Δε θέλουμε να
ακουγόμαστε γέροι

74
00:03:22,563 --> 00:03:25,012
Θα λένε ότι είμαστε ένα
μάτσο γεροξεκούτιδων

75
00:03:25,027 --> 00:03:26,398
Μακρύτριχοι Ντικς
για παιδιά

76
00:03:26,413 --> 00:03:29,326
Πως θα τους δώσουμε να καταλάβουν
πως είμαστε "σκληροί";

77
00:03:32,095 --> 00:03:35,575
Λες ότι αυτό το μηχάνημα σου πήρε
το δεκάρικο και δεν έβγαλε τσίχλα;

78
00:03:35,594 --> 00:03:38,005
-Ακριβώς.
-Τότε θα το φροντίσω εγώ

79
00:03:38,039 --> 00:03:39,770
Δώσε πίσω το
δεκάρικο,φίλε

80
00:03:40,393 --> 00:03:42,441
Έλα,δώστο. Μη το
κάνεις δύσκολο για σένα.

81
00:03:42,860 --> 00:03:45,779
Ένα λεπτό.Αυτό το μηχάνημα
παίρνει εικοσάρικα,όχι δεκάρικα.

82
00:03:47,043 --> 00:03:49,946
Κατάρα,μου την έστησαν.
Ώρα να την κάνω γρήγορα

83
00:03:56,885 --> 00:03:59,358
-Στην έστησαν κι εσένα,ε;
-Ναι.

84
00:03:59,385 --> 00:04:03,521
Ξέρεις  πως αυτό το παιδί κανονίζει
και τις 2 γυναίκες σου αυτή τη στιγμή

85
00:04:05,901 --> 00:04:07,411
Λοιπόν,τι έχουμε
σήμερα,παιδιά;

86
00:04:07,433 --> 00:04:09,676
Φαίνεται ότι έχουμε
μεγάλη εγκληματικότητα.

87
00:04:09,695 --> 00:04:13,101
Μόνο σήμερα το πρωί,είχαμε διάφορες
αναφορές για κλεμμένα αντικείμενα

88
00:04:13,116 --> 00:04:16,473
Μερικούς βόλους, μια μπάλα
μαλλί,2 ρόπαλα του μπειζμπολ

89
00:04:16,657 --> 00:04:20,890
Μια μέρα θα έρθει μια βροχή που θα
καθαρίσει τους δρόμους από τους αλήτες

90
00:04:21,256 --> 00:04:23,518
Παιδιά,νομίζω ότι
έχουμε πλεονέκτημα

91
00:04:23,540 --> 00:04:26,145
Ένα απ'τα παιδιά έχει κάμερα
κρυμμένη στο δωμάτιο του

92
00:04:29,684 --> 00:04:32,173
Έλα,να το κάνουμε
στο κρεβατάκι του γιου σου

93
00:04:32,182 --> 00:04:33,950
Γρήγορα,γυρίζει
σπίτι στις 3:00.

94
00:04:34,000 --> 00:04:35,092
Είναι μετά από αυτό.

95
00:04:35,619 --> 00:04:38,034
Ναι, προχώρα το.
Προχώρα το. Προχώρα το.

96
00:04:38,062 --> 00:04:40,447
-Συνέχισε
-Αυτή η γυναίκα είναι καλά;

97
00:04:40,472 --> 00:04:42,671
Ναι,ναι.Είναι εντάξει
Φάγαμε μαζί μετά.

98
00:04:42,906 --> 00:04:45,303
Φαίνομαι τεράστιος
σε αυτό το κρεβάτι, έτσι;

99
00:04:45,324 --> 00:04:49,773
Λέτε πως άλλες άντροπαρέες κάθονται και
παρακολουθούν τον κώλο του φίλου τους;

100
00:04:49,920 --> 00:04:52,973
Έχει περάσει τόσος καιρός.
Δε ξέρω οι άλλοι φίλοι τι κάνουν.

101
00:04:52,985 --> 00:04:54,946
Προχώρα, προχώρα, προχώρα...

102
00:04:54,955 --> 00:04:56,006
Εδώ είμαστε.

103
00:04:56,056 --> 00:04:57,084
Ο κλέφτης μας.

104
00:05:01,653 --> 00:05:04,109
Ο Κρις Γκέινς ήταν
ο Γκαρθ Μπρούκς.

105
00:05:04,137 --> 00:05:05,789
Μόλις το συνειδητοποίησα.

106
00:05:08,488 --> 00:05:11,144
Θεε μου,ο Κρις τα
κλέβει όλα αυτά

107
00:05:11,222 --> 00:05:14,289
-Αποκλείεται δε θα έκανε κάτι τέτοιο
-Ο Κρις είναι στην κασέτα

108
00:05:14,470 --> 00:05:16,500
-Να ψάξουμε το δωμάτιο του
-Καλά,κάντε το

109
00:05:16,520 --> 00:05:18,410
Αλλά σας λέω,θα 'ναι
πιο χάσιμο χρόνου

110
00:05:18,419 --> 00:05:21,326
Απ'το να γράψεις λόγια
για τύπο σε ταινία του Τζετ Λι

111
00:05:32,099 --> 00:05:34,481
Τελευταία προειδοποίηση
Δώσε μου τη γυναίκα μου

112
00:05:34,490 --> 00:05:36,052
Τι; Όριστε;

113
00:05:36,208 --> 00:05:38,613
Δώσε μου τη γυναίκα μου
αλλιώς θα'χεις μπλεξίματα

114
00:05:38,631 --> 00:05:40,897
Θα κλωτσίσω όλα σου τα
πρόσωπα. Κατάλαβες;

115
00:05:40,925 --> 00:05:44,059
Αναίρεσες ό,τι έκανες μέχρι τώρα
όταν με κλώτσησες στον κώλο

116
00:05:44,067 --> 00:05:46,601
Το ξέρω, αλλά πρέπει
να το πω για το κοινό.

117
00:05:54,757 --> 00:05:58,041
Ο Κρις έχει ακόμα αφίσα του Άαρον
Χερνάντεζ; Αυτό είναι ξενέρωτο.

118
00:06:00,171 --> 00:06:01,477
Είδατε,δεν έχει
τίποτα εδώ.

119
00:06:01,499 --> 00:06:03,420
Απλά μια περίεργη
κούκλα γυναίκας

120
00:06:03,448 --> 00:06:05,298
Φτιαγμένη από τα
κλεμμένα αντικείμενα

121
00:06:08,468 --> 00:06:11,851
Όχι! Μην πειράξετε τη Χέδερ. Μη
κάνετε κακό στο κορίτσι μου.

122
00:06:12,045 --> 00:06:14,495
-Τι στο διάβολο;
-Ο Κρις έφιαξε κούκλα του σεξ;

123
00:06:14,560 --> 00:06:16,426
Τα παιδιά σου έχουν
ντουλάπα-δωμάτιο;

124
00:06:16,550 --> 00:06:18,709
Τα δύο από τα δικά μου
κοιμούνται στο αμάξι.

125
00:06:24,256 --> 00:06:27,360
Ο Κρις είναι ακόμα στο δωμάτιο του
με την αηδιαστική του κούκλα

126
00:06:27,367 --> 00:06:29,442
Πιστεύει στ' αλήθεια ότι
είναι κοπέλα του

127
00:06:29,447 --> 00:06:30,661
Το ξέρω, είναι περίεργο.

128
00:06:30,827 --> 00:06:33,987
Είναι πιο περίεργο κι από εκείνη
τη κρύφη πίστα στο Ντόνκυ Κονγκ

129
00:07:04,435 --> 00:07:06,505
Αν ρωτήσει κανείς,
ήμασταν σινεμά.

130
00:07:07,145 --> 00:07:09,025
Εντάξει,αλλά
τι είδαμε;

131
00:07:09,168 --> 00:07:10,493
Το "Συνηθισμένοι άνθρωποι"

132
00:07:10,518 --> 00:07:12,522
Καλά. Αλλά δε ξέρω
τίποτα για την πλοκή.

133
00:07:13,075 --> 00:07:16,908
Ο αδερφός ενός παιδιού πεθαίνει σε ένα
δυστύχημα με βάρκα και νιώθει άσχημα.

134
00:07:16,952 --> 00:07:18,822
Αυτά είναι πολλά για να τα θυμάμαι.

135
00:07:19,199 --> 00:07:20,549
Έχεις δει το "Στριπς";

136
00:07:21,166 --> 00:07:23,081
Δεν μπορούμε να πούμε για το "Στριπς";

137
00:07:23,268 --> 00:07:25,238
Εντάξει,καλύτερο
αυτό και πιο πειστικό.

138
00:07:25,824 --> 00:07:27,735
Βασικά, δε θα με πείραζε να το ξαναδω.

139
00:07:28,045 --> 00:07:29,195
Κι εγώ

140
00:07:29,420 --> 00:07:30,436
Αυτό είναι τέλειο

141
00:07:30,498 --> 00:07:34,618
Τώρα, θα πούμε και την αλήθεια,
γιατί όντως θα πάμε για να δούμε ταινία

142
00:07:35,716 --> 00:07:37,676
Έχεις καμία σχέση με τον Κινγκ-Κονγκ;

143
00:07:38,035 --> 00:07:39,154
Όχι,εντελώς
άλλο είδος

144
00:07:40,147 --> 00:07:43,719
Είναι πολύ κοινό όνομα για τους 
πιθήκους που αρπάζουν γυναίκες.

145
00:07:46,613 --> 00:07:50,962
Μπόρει να φταίμε εμείς που ο Κρις έχει
τόσο άσχημη ιδέα για το τι είναι σχέση

146
00:07:51,168 --> 00:07:54,679
Ειλικρινά δεν είμαστε το
πρότυπο του υγειούς γάμου

147
00:07:54,739 --> 00:07:58,936
Ω,φίλε,το κάνεις αυτό επειδή σε έσπρωξα
μετά το σεξ και σου μαύρισα το βυζί;

148
00:07:58,948 --> 00:08:01,907
Όχι,εννοώ,πότε ήταν η τελευταία φορά
που μου πήρες λουλούδια

149
00:08:01,922 --> 00:08:03,695
ή βγήκαμε ραντεβού;

150
00:08:03,730 --> 00:08:04,732
Κάνουμε πράγματα.

151
00:08:04,755 --> 00:08:08,733
Τις προάλλες σου γκρίνιαζα
που έφαγα καυτερές φτερούγες

152
00:08:09,978 --> 00:08:12,612
Γιατί με άφησες να
το κάνω αυτό, Λόις;

153
00:08:12,772 --> 00:08:13,805
Γιατί;!

154
00:08:13,931 --> 00:08:17,032
Πήτερ,πρέπει να πάω τα
παιδιά σχολείο τώρα

155
00:08:21,985 --> 00:08:22,989
Γεια σου Κρις.

156
00:08:23,002 --> 00:08:24,734
Η μητέρα σου θέλει να σου μιλήσω.

157
00:08:24,832 --> 00:08:29,481
Νομίζει πως δεν είναι σωστό να περνάς
όλο σου το χρόνο με αυτή την κούκλα

158
00:08:29,625 --> 00:08:31,495
Κούκλα του σεξ;
Μακάρι.

159
00:08:31,506 --> 00:08:33,704
Η Χέδερ,δε με αφήνει
να κάνω ούτε τα δεύτερα

160
00:08:33,785 --> 00:08:36,088
Περίμενε.
Ποια είναι τα δεύτερα;

161
00:08:36,129 --> 00:08:38,019
Να χουφτώσεις ένα
από τα λάχανα;

162
00:08:38,271 --> 00:08:39,271
Ναι.

163
00:08:39,284 --> 00:08:42,522
Αλλά είμαι ένας χαμένος,δε θα με
αφήσει ποτέ να το κάνω αυτό.

164
00:08:42,658 --> 00:08:44,714
Έλα,Κρις,μη υποτιμάς
τον εαυτό σου.

165
00:08:44,722 --> 00:08:47,172
Είσαι εξίσου καλός με
μια τσάντα λάχανα.

166
00:08:47,258 --> 00:08:48,485
Το πιστεύεις
στ' αλήθεια;

167
00:08:48,585 --> 00:08:49,656
Φυσικά.

168
00:08:49,666 --> 00:08:51,880
Αν αλήθεια θες να μάθεις
να το κάνεις αυτό

169
00:08:51,890 --> 00:08:54,275
Δεν υπάρχει καλύτερος
δάσκαλος από τον γέρο σου.

170
00:08:54,296 --> 00:08:57,815
Εξάλλου,εγώ έμαθα τους γέρους
Ασιάτες πως να παίρνουν το μετρό.

171
00:08:58,951 --> 00:09:03,144
Στην αααααααάκρη! Κανείς
άλλος δε μετράει!

172
00:09:03,311 --> 00:09:04,610
Εντάξει, τα καταφέρατε.

173
00:09:04,619 --> 00:09:07,160
Τώρα στρίψε αυτή τη τρίχα
πάνω στην κρεατοελιά σου

174
00:09:07,172 --> 00:09:09,720
Και βήξτε! Βήξτε όπως ποτέ ξανά.

175
00:09:15,969 --> 00:09:19,227
Κρις, οι γυναίκες γουστάρουν πολύ
τα ημερολόγια με πυροσβέστες.

176
00:09:19,255 --> 00:09:23,264
Θα μπούμε μέσα και θα βγάλουμε σέξυ
φωτογραφίες να κάνεις τον πυροσβέστη

177
00:09:23,322 --> 00:09:25,956
♪ Εϊμαι θερμόαιμος ♪

178
00:09:25,976 --> 00:09:28,133
♪ Έλα να δεις♪

179
00:09:28,402 --> 00:09:32,225
♪ Τον πυρετό
στο 40 θα βρεις♪

180
00:09:32,816 --> 00:09:36,308
♪ Έλα μωρό μου
θες κι άλλο χορό ♪

181
00:09:36,547 --> 00:09:39,935
♪ Είμαι θερμόαιμος
είμαι θερμόαιμος♪

182
00:09:43,476 --> 00:09:45,881
♪ Δεν χρειάζεται να
διαβάσεις το μυαλό μου♪

183
00:09:48,341 --> 00:09:49,754
Κοίτα, Χεδερ.

184
00:09:49,806 --> 00:09:53,887
Πραγματικά δε με νοιάζει αν δεν πάμε
ποτέ στο επόμενο επίπεδο, σωματικά

185
00:09:54,345 --> 00:09:56,908
Μου αρέσει πολύ να
περνάω χρόνο μαζί σου

186
00:10:01,477 --> 00:10:04,511
Θα πρέπει να γράψω
σε κάποιον γι' αυτό.

187
00:10:04,566 --> 00:10:05,670
"Αγαπητό, Πεντχαουζ...

188
00:10:05,676 --> 00:10:10,621
Νόμιζα ψεύτικα αυτά τα γράμματα
μέχρι που η μπαλοκέφαλη κοπέλα μου

189
00:10:10,657 --> 00:10:12,055
Με ρούφηξε.

190
00:10:12,095 --> 00:10:13,797
Βγάζουμε ακόμα περιοδικό;

191
00:10:20,034 --> 00:10:21,833
Καλημέρα σε όλους.

192
00:10:21,857 --> 00:10:27,306
Νομίζω ότι η Χέδερ θα πάρει το πρωινό
της όρθια σήμερα, αν με πιάνετε

193
00:10:28,058 --> 00:10:30,308
Πήτερ,νόμιζα ότι θα
το φρόντιζες αυτό

194
00:10:30,343 --> 00:10:32,732
Υποτίθεται ότι θα τον έκανες
να την ξεφορτωθεί

195
00:10:32,769 --> 00:10:33,839
Το φρόντισα.

196
00:10:33,854 --> 00:10:37,549
Πήγε μαζί του και τώρα σιγά σιγά Θα
το μετανιώνει για τα επόμενα 20 χρόνια

197
00:10:37,564 --> 00:10:40,880
Εσύ φταις γι αυτό.Δεν με
ακούς ποτέ όταν σου μιλάω

198
00:10:40,893 --> 00:10:44,288
Μου είπες να του μιλήσω και του
μίλησα και τώρα μου γκρινιάζεις;

199
00:10:44,503 --> 00:10:47,592
Είσαι πιο ενοχλητική και από
ένα "έξυπνο" μήνυμα τηλεφωνιτή

200
00:10:50,283 --> 00:10:53,575
♪ Ο Τζο είναι διακοπές μακριά ♪

201
00:10:54,263 --> 00:10:57,440
♪ Τον πήρατε για να του πείτε ♪

202
00:10:57,559 --> 00:11:01,041
♪ Τόσα πολλά πράγματα που θέλετε
να του πείτε ♪

203
00:11:01,665 --> 00:11:04,995
♪ Αφήστε το μήνυμα σας μετά το μπιπ ♪

204
00:11:05,234 --> 00:11:07,498
♪ Δε θέλω να χάσω την κλήση σας ♪

205
00:11:07,722 --> 00:11:09,366
♪ Απόψε ♪

206
00:11:12,469 --> 00:11:16,792
♪ Ήδη έχασα την κλήση σας
απόψε. ♪

207
00:11:18,429 --> 00:11:21,152
Δε θυμάμαι ποιον
πήρα τηλέφωνο

208
00:11:26,107 --> 00:11:27,200
Λόις, ευτυχώς!

209
00:11:27,223 --> 00:11:29,723
Άκου,δε μπορώ να αποφασίσω
τι θέλω αύριο για πρωινό

210
00:11:29,734 --> 00:11:31,369
Μπορείς μου
δειγματίσεις μερικά;

211
00:11:31,376 --> 00:11:33,704
Ξέρεις κάτι,Πήτερ; Δε σου
μιλάω αυτή τη στιγμή

212
00:11:33,832 --> 00:11:36,607
Τα θαλάσσωσες με τον Κρις και
ακόμα δεν έχεις απολογηθεί

213
00:11:36,643 --> 00:11:38,282
Για το πως μου
φέρθηκες νωρίτερα

214
00:11:38,298 --> 00:11:40,344
Έλα τώρα, Λόις
Θα επανορθώσω

215
00:11:40,557 --> 00:11:42,146
Ίσως νωρίτερα
απ' ότι νομίζεις

216
00:11:45,708 --> 00:11:48,185
Πήτερ!
Είναι πανέμορφα!

217
00:11:48,221 --> 00:11:50,084
Είσαι τόσο γλυκός

218
00:11:50,232 --> 00:11:51,398
Διάβασε την κάρτα.

219
00:11:51,524 --> 00:11:54,217
Στην Χέδερ από τον Κρις;

220
00:11:54,505 --> 00:11:56,627
Νόμιζα ότι θα είχε
κανένα αστείο γρίφο

221
00:11:56,836 --> 00:11:58,806
Ωραία,ήρθαν
τα λουλούδια!

222
00:11:58,815 --> 00:12:02,684
Θα κάτσουμε μέσα σήμερα γιατί η Χέδερ
μου είπε ότι δεν έχει δει ποτέ τηλεόραση

223
00:12:02,719 --> 00:12:05,369
Θα ξεκινήσουμε να βλέπουμε
την 6η σεζόν του  Μπεκερ

224
00:12:05,447 --> 00:12:07,444
Την πάω χαλαρά

225
00:12:08,703 --> 00:12:12,524
Λόις,πριν πεις κάτι
Σου πήρα κι εγώ ένα δώρο

226
00:12:12,754 --> 00:12:15,716
Μια μάσκα της Κάθριν Χάιγκλ
που θα φοράς όταν κάνουμε σεξ

227
00:12:15,750 --> 00:12:17,748
Είναι τέλεια γιατι είναι
πολύ λίγο σέξυ

228
00:12:17,931 --> 00:12:22,386
Άρα δε θα 'ναι πολύ παράτερο το πρόσωπο
με το σώμα σου,κάτι που θα με χάλαγε

229
00:12:22,422 --> 00:12:24,998
Επίσης έχει φτιαχτεί για
να φοριέται και στον κώλο

230
00:12:25,285 --> 00:12:29,927
Σου έφτιαξα μπισκότα που σ'αρέσουν και
θέλω να ακούσω τα πάντα για τη μέρα σου

231
00:12:30,053 --> 00:12:32,764
Λόις,άκουσα ότι η Κάθριν
θέλει ένα φιλί με γλώσσα

232
00:12:34,607 --> 00:12:40,004
Θεέ μου! Ο Κρις φέρεται στο σκουπίδι
καλύτερα απ' ότι ο Πήτερ σε μένα!

233
00:12:40,039 --> 00:12:42,003
Τι τρέχει,Λόις;
Θες να μπεις στο κλίμα;

234
00:12:42,034 --> 00:12:44,704
Τι θα έλεγες για μια μικρή
βοήθεια από τον Κένι Τζι;

235
00:12:59,733 --> 00:13:02,375
Αναρωτιέμαι αν ο Κλιβελαντ θα
ζητήσει το σαξόφωνο του

236
00:13:07,830 --> 00:13:09,671
Γεια σου Κρις.
Που ήσουν;

237
00:13:09,718 --> 00:13:11,923
Πήγαμε μία
βόλτα με το ποδήλατο

238
00:13:11,938 --> 00:13:14,104
Μετά πήγαμε για φαγητό
σε ένα εστιατόριο.

239
00:13:15,679 --> 00:13:18,380
-Φαίνεται πως περάσατε καλά
-Εσείς τι κάνατε;

240
00:13:18,408 --> 00:13:21,505
Πήραμε ένα DVD με μαύρους
που τσακώνονται στο δρόμο

241
00:13:21,583 --> 00:13:24,656
Δεν είναι απλά στο δρόμο.Κάποιοι
από αυτούς ήταν σε σπίτια

242
00:13:24,735 --> 00:13:27,785
Α! Αύριο, η Χέδερ κι εγώ
θα πάμε στο πάρκο

243
00:13:27,803 --> 00:13:29,436
Για πικνικ και να
πετάξουμε αετό

244
00:13:29,459 --> 00:13:31,565
Το Σάββατο έχει οργανώσει
μια λέσχη βιβλίου

245
00:13:31,578 --> 00:13:34,033
οπότε θα πρέπει περάσω,
να πω κάτι αστείο

246
00:13:34,049 --> 00:13:35,581
Kαι μετά να
μείνω πάνω

247
00:13:35,625 --> 00:13:38,637
Τα σχέδια σου ακούγοντα πολύ
γλυκά και ρομαντικά, Κρις

248
00:13:38,646 --> 00:13:41,026
Έτσι πρέπει να
φέρονται στη γυναίκα τους

249
00:13:41,051 --> 00:13:43,954
Λόις η ανάσα σου μυρίζει αυγουλίλα
Μίλα από την άλλη πλευρά

250
00:13:45,781 --> 00:13:50,094
Κρις,αν πας για πικνικ αύριο, μπορούμε
ο πατέρας σου κι εγώ να έρθουμε μαζί;

251
00:13:50,105 --> 00:13:52,139
Κάτσε να ρωτήσω τη Χέδερ

252
00:13:52,694 --> 00:13:56,894
Ξέρω αλλά νομίζω ότι θα 'ναι καλύτερα
Ο καρκίνος του πήγε ήδη στα κόκκαλα.

253
00:13:56,908 --> 00:13:59,375
-Τι;
-Θα το θέλαμε πολύ,ακούγεται υπέροχο

254
00:14:00,706 --> 00:14:03,878
Τι κάνεις;Δε μπορείς να τον αφήσεις
να νομίζει ότι είναι αληθινή

255
00:14:03,880 --> 00:14:06,090
Το ξέρω.
Απλά θέλω να δει ο Πίτερ

256
00:14:06,105 --> 00:14:09,119
Πως είναι ένας ευαίσθητος
άντρας για ένα απόγευμα

257
00:14:09,281 --> 00:14:10,729
Ίσως μάθει κάτι

258
00:14:10,751 --> 00:14:11,984
Είσαι σίγουρη γι' αυτό;

259
00:14:11,994 --> 00:14:13,495
Μου φαίνεται λίγο
τραβηγμένο.

260
00:14:13,511 --> 00:14:15,044
Πρέπει κάτι να κάνω.

261
00:14:15,057 --> 00:14:18,889
Ο Πήτερ κι εγώ ήμασταν κάποτε κοντά
Μα τώρα είμαστε... μήλα με πορτοκάλια

262
00:14:19,077 --> 00:14:21,980
Οι άνθρωποι λένε ότι είμαστε
διαφορετικοί,αλλά δεν είμαστε!

263
00:14:21,992 --> 00:14:25,136
-Δουλεύουμε και οι δύο στις πωλήσεις.
-Έχουμε χάσει παιδιά.

264
00:14:25,148 --> 00:14:27,063
Έχουμε αμάξια αλλά
πάμε με το λεωφορείο

265
00:14:27,072 --> 00:14:29,163
Και οι δύο κλέβουμε
στο Ταμπού

266
00:14:29,213 --> 00:14:31,519
Καλή προσπάθεια! Έγω
δε το κάνω καθόλου!

267
00:14:31,533 --> 00:14:34,675
Και θα περάσουμε και οι δύο
συγκρατημένα στο πάρτυ απόψε

268
00:14:34,700 --> 00:14:36,400
Και δε θα μετράμε τα ποτά μας.

269
00:14:36,408 --> 00:14:39,193
Δε θα χρειαστεί γιατί
δε θα πιούμε

270
00:14:43,861 --> 00:14:47,165
Είναι σίγουρα διασκεδαστικό να
πηγαίνεις για πικνικ,έτσι,Πήτερ;

271
00:14:47,190 --> 00:14:50,697
Ναι. Κρατάς τη μπύρα για να
προσπαθήσω να κλωτσίσω το καπάκι;

272
00:14:51,258 --> 00:14:52,264
Γαμώ το!

273
00:14:52,299 --> 00:14:53,732
Το κούνησες.

274
00:14:54,593 --> 00:14:57,489
♪ Η βροχή μου πέφτει
στο κεφάλι ♪

275
00:14:58,947 --> 00:15:03,953
♪ Κι όπως αυτό που τα πόδια του
περισσέυουν απ'το κρεββάτι ♪

276
00:15:04,352 --> 00:15:06,106
♪ Τίποτα δε
μοιάζει σωστό ♪

277
00:15:06,463 --> 00:15:10,219
♪ Αυτές οι σταγόνες που μου
πέφτουν στο κεφάλι ♪

278
00:15:10,427 --> 00:15:12,551
♪ Και συνεχίζουν
να πέφτουν ♪

279
00:15:12,586 --> 00:15:16,154
♪ Γιατί είμαι ελεύθερος ♪

280
00:15:16,947 --> 00:15:19,582
♪ Για τίποτα δεν
ανησυχώ ♪

281
00:15:19,990 --> 00:15:23,282
♪ Εγωωωωωώ ♪

282
00:15:24,453 --> 00:15:25,674
Κλείσε τα μάτια
σου,Χέδερ

283
00:15:25,686 --> 00:15:27,653
Σου έχω
μία έκπληξη

284
00:15:28,052 --> 00:15:30,792
Να μη σε νοιάζει
πόσο κόστισε

285
00:15:30,911 --> 00:15:32,309
Της πήρε ένα φουλάρι

286
00:15:32,364 --> 00:15:34,283
Και πάει και με τα
χρώματα της

287
00:15:34,375 --> 00:15:36,506
Πίτερ,δε βλέπεις
τι γίνεται εδώ;

288
00:15:36,530 --> 00:15:38,379
Η σχέση του γιού
σου με μια κούκλα

289
00:15:38,394 --> 00:15:40,445
Είναι καλύτερη από
το γάμο μας

290
00:15:41,141 --> 00:15:42,153
Πήτερ;

291
00:15:42,165 --> 00:15:45,220
Μπορώ να πάω με τον Ραμόν,βόλτα
με το ποδήλατο χωρίς μπλούζα;

292
00:16:10,464 --> 00:16:12,130
Η πρωινή μου
στριγγλιά

293
00:16:14,753 --> 00:16:16,427
Η Χέδερ έφυγε!

294
00:16:16,799 --> 00:16:19,912
Μαμά,η Χέδερ εξαφανίστηκε!
Την έχεις δει;

295
00:16:20,120 --> 00:16:21,841
Όχι, δε την έχω
δει,γλυκιέ μου.

296
00:16:21,959 --> 00:16:22,970
Αλλά ξέρεις κάτι;

297
00:16:23,198 --> 00:16:27,384
Καμιά φορά οι σχέσεις κάνουν τον κύκλο
τους και φτάνουν στο τέλος τους.

298
00:16:27,439 --> 00:16:30,207
Αυτό μπορεί να είναι ένα
σημάδι για να προχωρήσεις

299
00:16:30,235 --> 00:16:32,847
Και τον είχα βοηθήσει να
πάρει εκείνο το φουλάρι

300
00:16:32,883 --> 00:16:34,550
Μου λείπει τόσο πολύ.

301
00:16:34,572 --> 00:16:35,696
Το ξέρω γλυκιέ μου.

302
00:16:35,712 --> 00:16:39,266
Αλλά άμα του δώσεις λίγο χρόνο είμαι
σίγουρη πως θα το ξεπεράσεις.

303
00:16:39,324 --> 00:16:42,681
Όπως ξεπέρασες το χορό
με το σύνδρομο Τουρέτ

304
00:16:42,713 --> 00:16:44,826
Συγνώμη μαμά, μπορείς
να μου δώσεις το...

305
00:16:53,745 --> 00:16:56,053
Το μυαλό του δεν παέι
καλά,αλλά έχει πλάκα.

306
00:17:05,723 --> 00:17:07,122
Γειά σου, Κρις.

307
00:17:07,292 --> 00:17:10,359
Σε βλέπω στεναχωρημένο και επίσης
κάθεσαι πάνω στο τηλεκοντρόλ

308
00:17:10,366 --> 00:17:12,833
Γιατί με άφησε η Χέδερ;

309
00:17:12,900 --> 00:17:15,959
Δε ξέρω αλλά, καμιά φορά
όταν σε ρίχνει η ζωή

310
00:17:15,981 --> 00:17:17,906
Πρέπει να σηκωθείς
για ένα δευτερόλεπτο

311
00:17:17,960 --> 00:17:19,148
Μόνο ένα δευτερόλεπτο.

312
00:17:19,163 --> 00:17:21,829
Δε έχω νιώσει
πιο στεναχωρημένος!

313
00:17:21,885 --> 00:17:24,382
Μου φαίνεται κάποιος
χρειάζεται μια αγκαλιά

314
00:17:29,852 --> 00:17:30,984
Εδώ είμαστε

315
00:17:31,003 --> 00:17:32,609
Όχι,πάτησα την κάμερα!

316
00:17:32,684 --> 00:17:35,794
Όχι, Θε μου! Μάλλον θα χρειαστεί
να πετάξουμε την τηλεόραση

317
00:17:35,829 --> 00:17:38,036
Τι πρέπει να κάνω, μπαμπά;

318
00:17:38,058 --> 00:17:40,757
Δε ξέρω. Το κορίτσι σου που
είναι; Φαινόταν εντάξει.

319
00:17:45,081 --> 00:17:48,653
Σήμερα η μέρα είναι
μόνο για παγωτό

320
00:17:52,811 --> 00:17:54,101
Φίλε, είναι χάλια

321
00:17:54,152 --> 00:17:57,249
Δεν μπορώ να λειτουργήσω αν δεν
πιω τον απογευματινό μου καφέ.

322
00:17:59,871 --> 00:18:03,062
Δε νομίζω ότι οι άντρες κρατάνε
την κούπα και με τα 2 χέρια.

323
00:18:03,109 --> 00:18:04,157
Τι;

324
00:18:06,672 --> 00:18:09,122
Ούτε αυτό να κάνεις.
Απλά μη κάνεις τίποτα.

325
00:18:16,343 --> 00:18:17,602
Κρις...

326
00:18:17,670 --> 00:18:20,776
Βλέπω ότι γύρισες το καπέλο σου
ανάποδα για να μπεις στο κλίμα

327
00:18:20,826 --> 00:18:24,342
Τι σε νοιάζει εσένα; Τι
να νοιάζει τον καθένα;

328
00:18:24,378 --> 00:18:25,710
Έλα μαζί μου;

329
00:18:25,721 --> 00:18:27,370
Έχω κάτι να σου δείξω.

330
00:18:27,391 --> 00:18:32,338
Αν είναι για τη σκηνή στο Ψυχώ που δε
κάνει να δεις το μαχαίρωμα,το έχω δει

331
00:18:32,453 --> 00:18:34,757
Όχι, Κρις, είναι κάτι άλλο.
Έλα.

332
00:18:50,541 --> 00:18:53,108
Χέδερ; Θεε μου!

333
00:18:53,269 --> 00:18:54,692
Λυπάμαι, Κρις.

334
00:18:54,909 --> 00:18:57,175
Εσύ το έκανες αυτό;

335
00:18:57,286 --> 00:18:58,291
Ναι, εγώ.

336
00:18:58,303 --> 00:19:03,815
Σου πήρα την κούκλα,επειδή δεν
είναι φυσιολογικό και υγιές

337
00:19:04,365 --> 00:19:06,144
Φαίνεται να τη μαχαίρωσες.

338
00:19:06,519 --> 00:19:08,263
Κάπου 50 φορές.

339
00:19:08,305 --> 00:19:11,852
Τη ζήλευα κάπως και
φαίνεται ότι τρελάθηκα λίγο

340
00:19:12,015 --> 00:19:14,170
Και το κραγιόν της
φαίνεται πασαλειμένο

341
00:19:14,208 --> 00:19:16,504
Είχα πολλά
παράξενα συναισθήματα!

342
00:19:16,551 --> 00:19:19,903
Άκου,Κρις,λυπάμαι.
Μπορείς να την πάρεις πίσω.

343
00:19:19,959 --> 00:19:24,402
Θέλω να ξέρεις πως,αν φερθείς σε μια
αληθινή γυναίκα το ίδιο με την κούκλα

344
00:19:24,676 --> 00:19:27,071
Θα την κάνεις
πολύ ευτυχισμένη.

345
00:19:27,232 --> 00:19:29,494
-Αλήθεια;
-Απολύτως

346
00:19:29,544 --> 00:19:32,712
Και ξέρω πως θα κάνει
κι εσένα ευτυχισμένο

347
00:19:33,742 --> 00:19:37,430
Ξέρεις κάτι,δε νομίζω ότι
χρειάζομαι πια τη Χέδερ

348
00:19:37,495 --> 00:19:39,128
-Δε τη χρειάζεσαι;
-Όχι

349
00:19:39,361 --> 00:19:41,153
Χαίρομαι που το
ακούω αυτό,Κρις.

350
00:19:41,403 --> 00:19:43,685
Φαίνεται πως
μεγαλώνεις

351
00:19:43,767 --> 00:19:44,993
Μάλλον

352
00:19:45,177 --> 00:19:47,123
Πλέον υπάρχει ένα ακόμα
πράγμα να κάνω

353
00:19:47,139 --> 00:19:48,142
Τι;

354
00:19:48,148 --> 00:19:50,211
Δώσ'μου το μαχαίρι
Πρέπει να βγάλω το μωρό

355
00:19:50,230 --> 00:19:51,328
Θεέ μου!

356
00:19:51,347 --> 00:19:52,887
Είναι φιαγμένο
από καραμέλες.

357
00:19:52,907 --> 00:19:55,608
Θέλεις να φάμε το μωρό
στο δρόμο για το σπίτι;

358
00:19:56,262 --> 00:19:58,961
Ναι, θα μου
άρεσε αυτό, Κρις.

359
00:20:15,653 --> 00:20:17,941
Ξέρεις,Λόις,σκεφτόμουν
αυτά που έλεγες

360
00:20:18,004 --> 00:20:21,636
Και έμαθα κάτι από
τον Κρις και την Χέδερ.

361
00:20:21,671 --> 00:20:23,004
-Αλήθεια;
-Ναι.

362
00:20:23,330 --> 00:20:27,161
Από έδω και πέρα, έγω θα
σου φέρομαι σαν σκουπίδι

363
00:20:27,901 --> 00:20:30,440
Πήτερ,σε ευχαριστώ.

364
00:20:30,575 --> 00:20:31,970
Σε αγαπώ, Λόις.

365
00:20:32,277 --> 00:20:36,077
Μαμά,μπαμπά! Θέλω να γνωρίσετε
το καινούργιο μου κορίτσι

366
00:20:36,476 --> 00:20:38,218
Από δω η
αφέντρα Βίτα.

367
00:20:38,253 --> 00:20:39,559
Γνωριστήκαμε
στο ίντερνετ

368
00:20:39,573 --> 00:20:41,379
Δε θα μιλάς αν
δε σου πω εγώ!

369
00:20:42,334 --> 00:20:44,167
Γεια σου,Πήτερ.

370
00:20:45,145 --> 00:20:46,758
Πως ξέρει το
όνομα σου;

371
00:20:46,783 --> 00:20:50,863
***Μετάφραση υποτίτλων: mairoula44 - Προσαρμογή-απόδοση xouanita***
***διόρθωση συγχρονισμού

372
00:20:50,898 --> 00:20:54,347
Πήτερ,προσπαθείς να κάτσεις γονατιστός
μέχρι το τέλος του επεισοδίου;

373
00:20:55,740 --> 00:20:57,482
Πήτερ,αυτό δε θα πιάσει
Δε μπορείς απλά...

