﻿1
00:00:00,795 --> 00:00:03,810
♪ Στις μέρες μας φαίνεται
πως ό,τι κι αν δεις♪

2
00:00:03,959 --> 00:00:07,227
♪ είναι βία στις ταινίες
και σεξ στην TV ♪

3
00:00:07,520 --> 00:00:10,888
♪ Μα που είναι όμως αυτες οι
 παλιές καλές μας αξίες... ♪

4
00:00:11,068 --> 00:00:13,586
♪ στις οποίες κάποτε βασιζόμασταν; ♪

5
00:00:14,055 --> 00:00:16,928
♪ Ευτυχώς υπάρχει
ένας οικογενειάρχης ♪

6
00:00:17,488 --> 00:00:20,655
♪ Ευτυχώς υπάρχει ένας άνθρωπος
που με αισιοδοξία θα κάνει ♪

7
00:00:20,723 --> 00:00:22,157
♪ όλα όσα μας κάνουν... ♪

8
00:00:22,468 --> 00:00:23,832
♪ να γελάμε και να κλαίμε ♪

9
00:00:23,952 --> 00:00:26,124
♪ Είναι... ο...
Οικο... γενειά... ρχης! ♪

10
00:00:26,163 --> 00:00:29,505
<font color=#00FF00>♪ Family Guy 13x13 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Dr. C and the Women</font>
Original Air Date on March 15, 2015

11
00:00:29,521 --> 00:00:34,604
***Απόδοση υποτίτλων και διόρθωση συγχρονισμού:***
***από το kako_paidi και τη xouanita***

12
00:00:34,626 --> 00:00:38,370
Έι,είσαι ένα παχύδερμο που του
αρέσει να τρώει στο Μπριζολάδικο"

13
00:00:38,385 --> 00:00:40,733
Αλλά θεωρεί τις
μερίδες πολύ μικρές;

14
00:00:40,761 --> 00:00:42,312
Τότε,σου έχω καλά
νέα χοντρέλα

15
00:00:42,330 --> 00:00:45,630
Γιατί τώρα ήρθε το Απίστευτο
πιάτο του Μπριζολάδικου

16
00:00:45,821 --> 00:00:49,628
Δεν έχουμε τηγανιτά κρεμύδια
Έχουμε τηγανιτή κολοκύθα

17
00:00:49,719 --> 00:00:50,775
Ξέρεις τι
άλλο έχουμε;

18
00:00:51,016 --> 00:00:52,200
Μπριζόλα
από ελέφαντα!

19
00:00:52,222 --> 00:00:54,083
Μια 22 κιλών
ελεφαντινή μπριζόλα!

20
00:00:54,148 --> 00:00:57,380
Και γιατί να μην την "ξεπλύνεις"
με 1 λίτρο μπύρα

21
00:00:57,395 --> 00:00:59,290
Και σάλτσα
παλιό χοντρομαλ...

22
00:00:59,437 --> 00:01:01,265
Το Απίστευτο
πιάτο του Μπριζολάδικου!

23
00:01:01,772 --> 00:01:04,343
Τιμώρησε την τουαλέτα σου!

24
00:01:04,728 --> 00:01:08,890
Πω ρε φίλε,πάω στοίχημα πως ο
κορκοδειλάκιας τρώει εκεί κάθε βράδυ

25
00:01:08,931 --> 00:01:11,458
Όλα στην Αυστραλία
είναι τόσο φανταχτερά

26
00:01:11,486 --> 00:01:13,358
Ναι η Αυστραλία είναι
όμορφο μέρος

27
00:01:13,374 --> 00:01:16,173
Το καλύτερο είναι ότι
πετάς πάνω από τον Ειρηνικό

28
00:01:16,352 --> 00:01:18,233
Ο καλύτερος ωκεανός
όλων των εποχών!

29
00:01:18,267 --> 00:01:19,838
Μας δουλεύεις...

30
00:01:19,864 --> 00:01:23,185
Όλοι ξέρουν ότι ο Ατλαντικός είναι
καλύτερος μέχρι το τελευταίο ml

31
00:01:23,229 --> 00:01:24,601
Μέχρι το τελευταίο ml;

32
00:01:24,625 --> 00:01:26,486
Δεν μπορείς να
ζυγίσεις τον ωκεανό!

33
00:01:26,505 --> 00:01:29,294
Κι όμως η επιστήμη μπορεί!
Το κάνουν συνέχεια

34
00:01:29,314 --> 00:01:30,328
Άνοιξε κάνα βιβλίο

35
00:01:30,346 --> 00:01:32,050
-Είσαι ηλίθιος;
-Εγώ είμαι ηλίθιος;

36
00:01:32,053 --> 00:01:35,168
Όλοι ξέρουν πως βασικό σου
επιχείρημα είναι ότι είσαι ανάπηρος

37
00:01:37,652 --> 00:01:39,960
Παιδιά,ας σταματήσουμε
να φαγωνόμαστε

38
00:01:39,982 --> 00:01:42,069
Και ας χαλαρώσουμε λίγο

39
00:01:42,097 --> 00:01:43,486
Τι; Για ποιο πράγμα μιλάς;

40
00:01:43,507 --> 00:01:45,713
Λέω ότι και οι δύο έχετε
καλά επιχειρήματα

41
00:01:45,728 --> 00:01:48,559
Αλλά μερικές φορές δύο
σωστα κάνουν ένα λάθος

42
00:01:48,590 --> 00:01:50,913
Απλά..απλά μου αρέσει ο
Ειρηνικός Ωκεανός

43
00:01:50,960 --> 00:01:53,513
Είναι καλός Ωκεανός
όπως και ο Ατλαντικός

44
00:01:53,824 --> 00:01:57,234
Δεν είναι ωραίος ο πλάνητης πάνω
στον οποίο ζείτε εσείς οι δύο φίλοι;

45
00:01:58,206 --> 00:02:01,153
Μάλλον ο Κλήβελαντ έχει δίκιο
συγνώμη που ήμουν ξεροκέφαλος

46
00:02:01,197 --> 00:02:02,514
Κι εγώ συγνώμη!

47
00:02:02,670 --> 00:02:06,349
Κάτσε να ξεμπλέξω τα πόδια σου φαίνεται
πως πάνω στον καυγά έγιναν κόμπος

48
00:02:06,415 --> 00:02:07,829
Ουάου Κλήβελαντ

49
00:02:07,860 --> 00:02:11,300
Τους ηρέμησες απλά μιλώντας με το
στόμα σου και τα υπέροχα χείλη σου

50
00:02:11,312 --> 00:02:12,316
Α δεν είναι τίποτα

51
00:02:12,326 --> 00:02:16,629
Είναι κάτι που έμαθα σαν εθελοντής
σύμβουλος νέων στην ενορία μου

52
00:02:16,651 --> 00:02:19,862
Πάνω κάτω όλα συνοψίζονται
σε 4 με 5 πιασάρικες φράσεις

53
00:02:19,890 --> 00:02:22,747
-Όπως;
- Είναι το "σταματήσουμε να φαγωνόμαστε"

54
00:02:22,767 --> 00:02:24,610
Υπάρχει το
"τι νομίζεις πως σημαίνει"

55
00:02:24,622 --> 00:02:26,188
"Προσευχή και επιμονή"

56
00:02:26,203 --> 00:02:28,031
Κάτι που μοιάζει
πιο πολύ με ήχο

57
00:02:29,703 --> 00:02:31,023
Αυτό είναι φανταστικό

58
00:02:31,065 --> 00:02:33,029
Παρά είσαι καλός για
να το κάνεις τσάμπα

59
00:02:33,347 --> 00:02:38,235
Ίσως θα έπρεπε να ανοίξεις γραφείο
μήπως εξοφλήσεις και το μεγάλο σου χρέος

60
00:02:38,274 --> 00:02:42,070
Ο Πήτερ έχει δίκιο,έτσι κι αλλιώς δεν
έχεις δουλειά απ' όταν επέστρεψες

61
00:02:42,104 --> 00:02:44,705
Δεν είναι καθόλου
άσχημη η ιδέα

62
00:02:44,736 --> 00:02:49,412
Και αν χρεώσω τον πρώτο πελάτη
100.000 €,τότε καθάρισα απ' όλα

63
00:02:49,490 --> 00:02:51,802
Ευχαριστώ που παρατήρησες
αυτή τη προοπτική μου

64
00:02:51,817 --> 00:02:54,138
Κανένα πρόβλημα,φίλε
Είμαι πολύ παρατηρητικός

65
00:02:54,174 --> 00:02:57,578
Γι αυτό μπορώ να πώ ακριβώς πόσοι
άντρες στις διαφημίσεις για τζινς

66
00:02:57,640 --> 00:03:00,617
Δέρνουν τις γυναίκες τους
Όλοι!

67
00:03:07,520 --> 00:03:09,386
Κάνε άλλη ένα γύρο
Είναι ακόμα έξω.

68
00:03:09,433 --> 00:03:11,792
Το έχουμε κάνει 6 φορές
Ας της μιλήσουμε

69
00:03:11,828 --> 00:03:14,531
Καλά,ας το κάνουμε γρήγορα
όπως ξεκολάμε ένα τσιρότο

70
00:03:15,228 --> 00:03:17,881
Γεια Μεγκ,ξέρεις τον κύριο
Κουακμάιερ. Τα λέμε γεια!

71
00:03:17,997 --> 00:03:19,172
Τι κάνεις εδώ;

72
00:03:19,200 --> 00:03:22,193
Πουλάω τα παλιά μου κουκλάκια
για να βγάλω λεφτά για το χορό

73
00:03:22,208 --> 00:03:23,428
Ακούγεται
αισιόδοξο

74
00:03:23,521 --> 00:03:26,959
Αλλά αν θές να βγάλεις λεφτά
Μπορώ να σου βρώ δουλειά στο αεροδρόμιο.

75
00:03:26,990 --> 00:03:30,984
-Συνέχεια θέλουν καινούργιους ελεγκτές
-Αλήθεια; Αυτό θα ήταν τέλειο!

76
00:03:31,016 --> 00:03:34,023
Ευχαριστώ,κ Κουακμάιρ και
ευχαριστώ που ασχοληθήκατε μαζί μου

77
00:03:34,064 --> 00:03:36,501
Οι περισσότεροι δεν
είναι τόσο ευγενικοί με εμένα

78
00:03:38,611 --> 00:03:40,314
Α, αηδία.

79
00:03:44,636 --> 00:03:47,394
Δήμαρχε Γουέστ,δουλεύοντας
αυτόν τον καιρό μαζί σας

80
00:03:47,425 --> 00:03:50,404
Πιστεύω οτι προσποιείστε
τις περίεργες συμπεριφορές

81
00:03:50,451 --> 00:03:52,835
Συμπεριφέρεστε
αλλόκοτα

82
00:03:52,874 --> 00:03:56,163
Για να καλύψετε σκοτεινές
ίσως και εγκληματικές, ενέργειες

83
00:03:56,210 --> 00:03:58,543
Έχετε πλήρη επίγνωση
αυτού που κάνετε

84
00:03:58,582 --> 00:04:00,831
Νομίζω οτι είστε ένας
επικίνδυνος ψυχοπαθής

85
00:04:01,747 --> 00:04:04,301
Κλήβελαντ,άκουσε
τι θα σου πω

86
00:04:04,862 --> 00:04:07,784
Έχεις απόλυτο δίκιο

87
00:04:08,659 --> 00:04:11,964
Λοιπόν,ήρθε η στιγμή να φορέσω
το μακαρονόκαπέλο μου!

88
00:04:16,655 --> 00:04:20,439
Απλά ποτέ δε νιώθω ευτυχισμένος.
Το παλεύω και το καταλαβαίνω,

89
00:04:20,478 --> 00:04:23,567
αλλά κάθε βράδυ
νιώθω ακόμα κενός

90
00:04:24,441 --> 00:04:27,769
Αυτό το πρόβλημα θέλει
μεγαλύτερη επισημότητα

91
00:04:30,837 --> 00:04:33,955
Υπάρχει περίπτωση να μην θέλεις
να είσαι ευτυχισμένος;

92
00:04:33,994 --> 00:04:35,967
Σαν να νιώθεις οτι
δεν το αξίζεις;

93
00:04:35,998 --> 00:04:37,508
Μπα...όχι

94
00:04:41,186 --> 00:04:43,687
Ίσως ότι πετυχαίνεις
να μη τα χαίρεσαι

95
00:04:43,713 --> 00:04:45,928
Γιατί ο αδερφός σου δεν
είναι εδώ να τα δεί

96
00:04:45,986 --> 00:04:49,125
Ίσως... αλλά ούτε αυτό
δεν φαίνεται σωστό

97
00:04:51,533 --> 00:04:54,296
Δεν θες να επισκιάσεις
τον πατέρα σου

98
00:04:54,350 --> 00:04:56,561
Ω, Θεέ μου. Ω, Θεέ μου.

99
00:04:57,878 --> 00:05:00,084
Και είχα ξεμείνει
από ύφασμα

100
00:05:11,997 --> 00:05:15,571
Ωραία, είδες; Δεν μου είπε
καλημέρα,γι αυτό της έβαλα

101
00:05:15,594 --> 00:05:19,718
Μια πορτοκαλί κουκίδα στο διαβατήριο
που σημαίνει οτι θα της ψάξουν τον κώλο

102
00:05:19,773 --> 00:05:23,346
Παρατήρησα επίσης ότι κύκλωσες κάτι
στο εισητήριο.Γιατί το έκανες αυτό;

103
00:05:23,392 --> 00:05:25,742
Γιατί αλλιώς,η σειρά
μετακινείτε γρήγορα

104
00:05:25,774 --> 00:05:28,436
Βλέπεις,ο λόγος που
υπάρχουμε οι ελεγκτές

105
00:05:28,451 --> 00:05:30,691
Είναι για να υπάρχει
ένας βαρετός φασισμός

106
00:05:30,761 --> 00:05:32,676
Νομίζω οτι μπορώ
να τα καταφέρω.

107
00:05:33,245 --> 00:05:36,397
-Δεν σου είπα να πλησιάσεις!
-Μπράβο!

108
00:05:36,452 --> 00:05:40,116
Το χειρότερο που μπορεί να συμβεί
είναι να πλησιάσουν πριν τους το πεις

109
00:05:40,170 --> 00:05:45,248
Όσο κακοί και να ήταν οι 19 βομβιστές,
αυτοί που βλέπουμε εδώ είναι χειρότεροι

110
00:05:45,287 --> 00:05:47,652
Λάρι,είναι τόσα πολλά
αυτά που πρέπει να θυμάμαι

111
00:05:47,699 --> 00:05:49,267
Ελπίζω να μη
τα θαλασσώσω

112
00:05:49,337 --> 00:05:51,314
Πίστεψε με, δεν χρειάζεται
να ανησυχείς

113
00:05:51,361 --> 00:05:53,712
-Βασικά δε παίζει να απολυθείς
-Τι εννοείς;

114
00:05:53,743 --> 00:05:57,198
Έλα τώρα,Μεγκ.Κοίτα γύρω σου.
Είσαι η πιό καυτή από όσες δουλεύουν εδώ

115
00:06:01,993 --> 00:06:05,112
Τώρα που το λές, όλοι
φαίνονται λίγο κοντόχοντροι

116
00:06:05,144 --> 00:06:09,199
Δεν φταίνε τελείως αυτοί.Τους έχουν πει
να φοράνε το παντελόνι του πατέρα τους.

117
00:06:09,230 --> 00:06:13,254
Και μιάς και το έφερε η κουβέντα,αύριο,
να φορέσεις τα ρούχα του πατέρα σου

118
00:06:17,990 --> 00:06:20,275
Πήτερ,υποσχέθηκες
πως θα "κάνεις" τα πιάτα
("κάνω" = το κάνω-sex)

119
00:06:20,327 --> 00:06:23,331
Λοιπόν,"έκανα" τα πιάτα,
αλλά δεν ήταν έμπειρα

120
00:06:23,357 --> 00:06:25,035
Οπότε καταλήξαμε
στο να τριβόμαστε

121
00:06:25,074 --> 00:06:29,026
Πως διάολο σου ήρθε η ιδέα
οτι εννοούσα "κάντο με τα πιάτα";

122
00:06:29,112 --> 00:06:31,265
Απο την πονηρή
Αμέλια Μπεντίλια

123
00:06:31,311 --> 00:06:34,898
Σχεδόν τελείωσα το
σκούπισμα του θάμνου!

124
00:06:35,078 --> 00:06:37,142
Γαμώτο,Πήτερ!
Με τρελαίνεις

125
00:06:37,204 --> 00:06:39,499
Λοιπόν,μάλλον
χρειάζεσαι ψυχανάλυση

126
00:06:39,523 --> 00:06:43,254
-Ίσως να πρέπει να πας στον Κλήβελαντ
-Γιατί να πάω στον Κλήβελαντ;

127
00:06:43,289 --> 00:06:46,696
Είναι ψυχαναλυτής τώρα,και πραγματικά
βοηθάει ανθρώπους με προβλήματα

128
00:06:46,728 --> 00:06:49,980
Α,κατάλαβα.Θές να πω
στον καλύτερό σου φίλο

129
00:06:50,008 --> 00:06:52,553
Τα παράπονά μου για σένα
για να σε υποστηρίξει

130
00:06:52,585 --> 00:06:56,687
Η καινούρια καθαρίστρια με κατουράει!
Και ούτε καν είπε κάτι έξυπνο γι αυτό!

131
00:06:56,726 --> 00:06:59,625
Εσύ είπες οτι άρχισες να
τρελένεσαι.Απλά μίλα του.

132
00:06:59,652 --> 00:07:03,132
Το μόνο που κάνει είναι να βοηθάει
ανθρώπους.Όπως ο Δρ Μάρτινς

133
00:07:03,186 --> 00:07:05,118
Λοιπόν, πώς νιώθεις σήμερα?

134
00:07:05,149 --> 00:07:07,346
Άσχημα.
Βλέπω θαμπά.

135
00:07:07,393 --> 00:07:11,476
Μια κρυώνω, μια ιδρώνω.Και η νοσοκόμα
μου είπε οτι έχω αίμα στα κόπρανά μου

136
00:07:11,508 --> 00:07:13,710
Προσπάθησες να βάλεις ένα
λεσβιακό παπούτσι;

137
00:07:13,733 --> 00:07:16,953
-Τι;
-Γράψτε ένα ζευγάρι λεσβιακά παπούτσια

138
00:07:18,556 --> 00:07:23,335
Υψηλός πυρετός,απώλεια βάρους
και δυσκολία στην αναπνοή

139
00:07:23,369 --> 00:07:26,938
Ας τον διασωληνώσουμε και βάλτου
και ένα ζευγάρι λεσβιακά παπούτσια

140
00:07:31,701 --> 00:07:33,865
Γειά.
Είσαι ο επόμενος τρελός;

141
00:07:33,896 --> 00:07:37,559
Μάλλον...έχω κατάθλιψη απο τότε
που πέθανε η γυναίκα μου

142
00:07:37,606 --> 00:07:40,493
Συγγνώμη,προσπαθώ να
διαβάσω την Εσπρέσσο

143
00:07:40,928 --> 00:07:42,085
Να ' τοι!

144
00:07:42,135 --> 00:07:45,256
Αφού,είσαι ο ασθενής θα μιλήσουμε
για σένα σαν να μην είσαι εδώ

145
00:07:45,295 --> 00:07:47,050
Την έκανες να τα
ξεράσει όλα,γιατρέ?

146
00:07:47,206 --> 00:07:49,478
Νομίζω ότι βρήκαμε τη
ρίζα του προβλήματος

147
00:07:49,502 --> 00:07:51,530
-Έτσι δεν είναι,Λόις;
-Βεβαίως

148
00:07:51,686 --> 00:07:54,346
Ωραία ας την ντοπάρουμε
Κλείσε της το στόμα

149
00:07:54,377 --> 00:07:57,667
-Όχι,Πήτερ,το πρόβλημα είσαι εσύ
-Τί;

150
00:07:57,804 --> 00:08:00,371
Τί διάολο κάνεις;
Υποτίθεται οτι είσαι φίλος μου

151
00:08:00,405 --> 00:08:04,244
Δρ. Μαυρούλη,
Μόλις σκότωσα 9 ανθρώπους!

152
00:08:05,025 --> 00:08:07,907
Ε...εννοώ,ότι έχω
πάπιες στα πόδια μου

153
00:08:07,962 --> 00:08:10,097
Ο παλιός,άκακος δήμαρχος

154
00:08:17,203 --> 00:08:19,367
Πως τολμά να λέει
οτι εγώ είμαι το πρόβλημα;

155
00:08:19,390 --> 00:08:22,095
Το μόνο που κάνω είναι να
παίζω με το κινητό στο μπάνιο

156
00:08:22,118 --> 00:08:26,520
Πέρασε...σκούπισε...πέρασε...σκούπισε
Σκούπισε...πέρασε...ώχ!

157
00:08:27,000 --> 00:08:30,694
Ακριβώς αυτό,δεν κάνεις καμία
προσπάθεια γι αυτόν τον γάμο

158
00:08:30,835 --> 00:08:33,393
Ο Κλήβελαντ με βοήθησε να δώ
ότι σ'όλη τη σχέση μας

159
00:08:33,401 --> 00:08:36,987
Εσύ κάνεις ότι θες και εγώ πρέπει
να διορθώνω τα αδιόρθωτα

160
00:08:37,018 --> 00:08:40,906
Παρεπιπτόντως,ο φίλος σας βρέχει
τα πουλιά στην αυλή του

161
00:08:41,777 --> 00:08:43,386
Τώρα είστε
μούσκεμα!

162
00:08:43,717 --> 00:08:47,607
Πήτερ,φτάνει ως εδώ.Ο Κλήβελαντ κι εγώ
νομίζουμε οτι πρέπει να γίνουν αλλαγές.

163
00:08:47,639 --> 00:08:49,860
-Έλα τώρα σοβαρολογείς;
-Ναι

164
00:08:49,933 --> 00:08:51,668
Θα αρχίσεις να
βοηθάς στο σπίτι

165
00:08:51,692 --> 00:08:53,701
Και θα αρχίσουμε να
κάνουμε,πράγματα μαζί

166
00:08:53,728 --> 00:08:57,998
Μα κάνουμε,μόλις χτές το βράδυ
σε είπα για όλες τις λέξεις που ξέρω

167
00:08:58,319 --> 00:08:59,478
Κόκαλο παπουτσιών

168
00:09:00,041 --> 00:09:01,114
Κινητήρας

169
00:09:01,536 --> 00:09:02,571
Ποδόσφαιρο

170
00:09:03,381 --> 00:09:05,583
-Είπα το κόκαλο παπουτσιών;
-Ναί

171
00:09:05,622 --> 00:09:08,378
Καλά τότε...
κόκαλα παπουτσιών

172
00:09:08,480 --> 00:09:11,518
Πήτερ,έλεος...έχω ραντεβού
με τον γιατρό νώρις αύριο το πρωί

173
00:09:11,549 --> 00:09:13,793
Α...νωρίς,γιατρός
Βάλε κι αυτά

174
00:09:13,825 --> 00:09:15,864
Να σημειώσω και
το "ραντεβού";

175
00:09:15,887 --> 00:09:18,221
Όχι, αυτό δεν ξέρω τι σημαίνει.
Ω, "σημαίνει".

176
00:09:26,528 --> 00:09:29,196
Κοίτα την καινούργια!
Είναι πολύ "καυτή"!

177
00:09:29,227 --> 00:09:32,280
Τα στήθη και η κοιλιά είναι δύο
διαφορετικά μέρη στο σώμα της!

178
00:09:32,311 --> 00:09:33,680
Εμένα μου
μοιάζει παράξενη

179
00:09:33,703 --> 00:09:35,715
Πως και δεν έχει
σχήμα πατάτας;

180
00:09:35,777 --> 00:09:38,144
Αυτό είναι όρος
για την πρόσληψη

181
00:09:39,019 --> 00:09:41,553
Συγγνώμη,κυρία μου,
δε μπορείτε να περάσετε

182
00:09:41,579 --> 00:09:43,652
Γιατί είστε σκέτη "βόμβα"

183
00:09:43,829 --> 00:09:45,845
Σκοτ,δε μπορείς να
κάνεις τέτοια αστεία!

184
00:09:45,908 --> 00:09:49,673
Λοιπόν,πράγματι μεταφέρω
πάνω απο 100 ml υγρά

185
00:09:52,000 --> 00:09:54,631
Ωω καίει όπως ο
καμικάζι Μοχάμαντ

186
00:09:54,670 --> 00:09:56,698
Παίζεις επικίνδυνο
παιχνίδι,Σκοτ!

187
00:10:01,242 --> 00:10:04,332
Λοιπόν,Πήτερ,ο Κλήβελαντ είπε να
βοηθάς με τις μικροδουλειές

188
00:10:04,371 --> 00:10:06,547
Οπότε σήμερα,θα
βάλουμε πλυντήριο

189
00:10:06,578 --> 00:10:07,854
Εντάξει
Πώς δουλέυει αυτό;

190
00:10:07,877 --> 00:10:10,209
Βάζεις τα βρεγμένα
ρούχα στο στεγνωτήριο

191
00:10:10,240 --> 00:10:12,471
Κλείνεις την πόρτα
και περιμένεις

192
00:10:15,329 --> 00:10:17,687
Ωπ πέρασε κιόλας
ένα λεπτό

193
00:10:18,274 --> 00:10:21,792
Οπότε...εσύ απλά κάθεσαι
και το κοιτάς όλη την ώρα;

194
00:10:22,845 --> 00:10:24,951
Το πράσινο μπλουζάκι
ξαναπέρασε!

195
00:10:25,043 --> 00:10:28,848
Αν περάσει 30 φορές στα 5 λεπτά
μπορείς να πιείς μια zero!

196
00:10:31,219 --> 00:10:34,454
Ωραία,σύμφωνα με τον Κλήβελαντ
κάνει καλό στα ζευγάρια

197
00:10:34,492 --> 00:10:36,009
Να κάνουν
πράγματα μαζί

198
00:10:36,040 --> 00:10:40,564
Οπότε αφού σ'αρέσει το γκόλφ,
Σκέφτηκα να παίξουμε ένα παιχνίδι

199
00:10:40,658 --> 00:10:42,998
Άρα απλα το ρίχνω,
μέσα στη λίμνη;

200
00:10:43,045 --> 00:10:44,850
Όχι,δε πρέπει να
το ρίξεις στο νερό

201
00:10:44,873 --> 00:10:46,374
Ναι αλλά εσύ το
έριξες.

202
00:10:46,398 --> 00:10:48,099
Το ξέρω οτι το
έριξα στο νερό

203
00:10:48,154 --> 00:10:50,876
Γιατί έχουν νερό αν δεν
χρειάζετε να το ρίξεις εκεί;

204
00:10:50,892 --> 00:10:53,155
Γιατί είναι διασκέδαστικό!
Τώρα διασκεδάζουμε!

205
00:10:55,202 --> 00:10:57,412
Κοίτα,πήγε πιό μακριά
απο το μπαλάκι σου!

206
00:11:03,639 --> 00:11:05,701
Έι, κάνεις τίποτα την
Παρασκευή;

207
00:11:05,740 --> 00:11:07,630
Όχι,δε νομίζω
Γιατί;

208
00:11:07,661 --> 00:11:11,542
Λοιπόν,έχω περιπολία στην αίθουσα
πατινάζ αν θες να 'ερθεις να με δεις

209
00:11:11,571 --> 00:11:14,806
-Αμέ
-Ωραία,θα περάσω να σε πάρω 16:30

210
00:11:14,822 --> 00:11:15,830
Ωράια

211
00:11:15,846 --> 00:11:17,559
Λοιπόν,επιστρέφω
στη θέση μου

212
00:11:17,575 --> 00:11:20,746
Ώρα να σημαδέψω χαρτιά
που κανείς δε θα ξαναδει.

213
00:11:21,805 --> 00:11:24,222
Νόμιζα οτι εμείς είχαμε
σχέδια για την Παρασκευή

214
00:11:24,244 --> 00:11:26,990
Μάρλα,νομίζω οτι πρέπει να
μείνουμε απλά άσχημοι φίλοι

215
00:11:34,398 --> 00:11:36,850
Γαμώτο,ο Κλήβελαντ μου έχει
καταστρέψει τη ζωή

216
00:11:36,916 --> 00:11:40,254
Έκανε την Λόις να με βάζει να βοηθάω
στο σπίτι και να κάνουμε παρέα

217
00:11:40,279 --> 00:11:41,297
Την γυναίκα μου!

218
00:11:41,313 --> 00:11:44,138
Καταλαβαίνω,εμένα μου 'πε οτι
πρέπει να 'μαι πιο δεχτικός

219
00:11:44,153 --> 00:11:46,619
Με ότι θέλει η Μπόνι
να κάνουμε στη κρεβατοκάμαρα

220
00:11:46,876 --> 00:11:49,463
Ευτυχώς που δεν
νιώθω τίποτα εκεί

221
00:11:49,510 --> 00:11:51,193
Ξέρεις κάτι;
Χέσε τον Κλήβελαντ

222
00:11:51,212 --> 00:11:54,652
Αν είναι να λέει διάφορα στην γυνάικα
μου Θα πώ κι εγώ στη δικιά του

223
00:11:54,693 --> 00:11:55,756
Τί εννοείς;

224
00:11:55,775 --> 00:11:58,980
Θυμάστε που ο Κλήβελαντ πήδηξε
την στριπτιτζού στο Μπάτσελορ του;

225
00:11:59,005 --> 00:12:01,610
Α ναί! Και εμείς
του πετάγαμε ψωμιά;

226
00:12:01,634 --> 00:12:04,260
Ναι.Ίσως να πω δυό λόγια
στην Ντόνα γι'αυτό

227
00:12:04,285 --> 00:12:08,017
Ή θυμάστε όταν ο Κλίβελαντ φορούσε
σλιπ κάτω απο τα μποξεράκια του

228
00:12:08,028 --> 00:12:10,827
Και το ανακαλύψαμε και μας
είπε να μην πούμε τίποτα;

229
00:12:11,017 --> 00:12:12,588
Ίσως να της πούμε αυτό.

230
00:12:12,629 --> 00:12:14,199
Νομίζω του Πήτερ
είναι καλύτερο

231
00:12:14,220 --> 00:12:18,216
Εντάξει αλλά κρατήστε το στο μυαλό σας
Μπορεί να είναι η χαριστική βολή

232
00:12:18,307 --> 00:12:19,329
Γεια,παιδιά

233
00:12:19,338 --> 00:12:21,773
Κλήβελαντ,δεν είναι ωραία
αυτά που λες στην Λόις

234
00:12:21,792 --> 00:12:23,852
Κατάλαβες; Μου έχεις
κάνει άνω κάτω τη ζωή

235
00:12:23,863 --> 00:12:26,765
Πρέπει να της πεις ότι κάνεις
λάθος για να γίνουν όπως πριν

236
00:12:26,790 --> 00:12:30,898
Συγγνώμη αν σε δυσκολεύει,Πήτερ,αλλά
 το να ωριμάζεις δεν είναι πάντα εύκολο

237
00:12:30,911 --> 00:12:33,164
Κοίτα,αν πάρεις
πίσω όσα έχει πει

238
00:12:33,173 --> 00:12:36,724
θα πούμε στην Ντόνα οτι κοιμήθηκες με
την στριπτιτζού στο Μπάτσελορ σου

239
00:12:45,546 --> 00:12:46,556
Τι κάνεις;

240
00:12:46,571 --> 00:12:49,673
Θα παίξω το "Locomotive Breath" απο
τους Τζέθρο τουλ ενώ τρέχει

241
00:12:49,683 --> 00:12:51,942
Γιατί  να κάνεις κάτι
τόσο ηλίθιο;

242
00:12:51,992 --> 00:12:55,305
Πρόσεχε,Πήτερ,αλλιώς θα
χάσεις δύο φίλους σήμερα

243
00:13:00,109 --> 00:13:02,611
Επιστρέφουμε
στον αγώνα

244
00:13:02,633 --> 00:13:06,095
Με έναν κακάσχημο θεατή
πίσω απο την βάση

245
00:13:06,129 --> 00:13:08,166
Είναι ισοπαλία
λίγο πριν το τέλος

246
00:13:08,194 --> 00:13:11,672
Και δεν μπορώ να πάρω το βλέμμα
μου απο αυτόν με το ψηλό κεφάλι

247
00:13:11,708 --> 00:13:14,202
Ωραίο παιχνίδι,αλλά φίλε
ο τύπος είναι κακάσχημος

248
00:13:14,214 --> 00:13:15,921
Τι να πω,Γκάρι.
Ποιο είναι το σκόρ;

249
00:13:15,930 --> 00:13:19,776
Δεν έχω ιδέα.Αλλά ο τύπος δεν
έχει κλείσει τα μάτια του όλο τον αγώνα

250
00:13:19,798 --> 00:13:22,874
Ένα ηλίθιο ζόμπι
ένα απόγευμα Τρίτης

251
00:13:22,887 --> 00:13:26,805
Ναι.Κι όσο τον κοιτάς, αναρωτιέσαι
αν έχει έρθει μόνος του

252
00:13:26,839 --> 00:13:30,336
Κατάλαβα τι εννοείς.Η θέση
δίπλα του είναι κενή για ώρες

253
00:13:30,585 --> 00:13:31,975
Έχεις δίκιο,Γκάρι

254
00:13:31,983 --> 00:13:34,663
Κάτσε να δώ αν μπορώ να τον
πετύχω με το μήλο μου

255
00:13:36,110 --> 00:13:37,714
Δεν τον έφτασε

256
00:13:38,453 --> 00:13:41,210
θα φτάσω μέχρι τέλους.
Να προσέχεις,Ντόνα

257
00:13:41,235 --> 00:13:43,235
Η ΝΤΟΝΑ ΕΙΝΑΙ Η
ΣΥΖΥΓΟΣ ΤΟΥ ΚΛΗΒΕΛΑΝΤ

258
00:13:43,284 --> 00:13:45,877
Ο Κλήβελαντ δεν εμφανίστηκε
στη συνεδρία που είχαμε

259
00:13:45,890 --> 00:13:48,477
Και η Ντόνα λέει οτι
έχει να τον δει για 2 μέρες

260
00:13:48,490 --> 00:13:50,817
Ενδιαφέρον.
Ενδιαφέρον.

261
00:13:50,836 --> 00:13:53,978
Επίσης μου είπε οτι έκανε
και 250 κάμψεις σήμερα

262
00:13:54,009 --> 00:13:56,874
-Αυτό δεν ξέρω κατά πόσο είναι καλό
-Είναι τρομακτικά καλό

263
00:13:56,980 --> 00:13:59,739
Λοιπόν,εγώ φεύγω για να
αποφύγω αυτή τη συζήτηση

264
00:13:59,764 --> 00:14:01,336
Πήτερ,τί έκανες;

265
00:14:01,992 --> 00:14:06,547
Είχε φέρει σε δύσκολη θέση εμένα και το
Τζο οπότε απειλήσαμε την οικογένεια του

266
00:14:06,742 --> 00:14:09,049
-Τί;
-Ναι βλέπεις,δεν είναι πολύ ενοχλητικό;

267
00:14:09,071 --> 00:14:11,279
Όχι, δεν παίρνω
το μέρος σου,Πήτερ!

268
00:14:11,363 --> 00:14:14,536
Ό,τι και αν έκανες,πήγαινε να τον
βρείς και να τον φέρεις πίσω!

269
00:14:14,564 --> 00:14:17,009
Καλά,θα πάω να τον βρώ.
Θεέ μου,συγγνώμη.

270
00:14:17,059 --> 00:14:20,365
Με κάνεις και νιώθω πιο άσχημα κι από
καλαμάρι στο βυθό του ωκεανού

271
00:14:22,901 --> 00:14:25,461
Πφφ πολύ μελάνι εδω

272
00:14:38,046 --> 00:14:40,646
-Τί είναι αυτό;
-Εδώ είσαι.

273
00:14:41,072 --> 00:14:45,126
Άκου,Μεγκ,αυτή η δουλειά
δεν μας χωράει και τις δύο

274
00:14:45,179 --> 00:14:46,903
Τί;
Τι σημαίνει αυτο;

275
00:14:46,922 --> 00:14:49,203
Σημαίνει,μείνε μακριά
απο τον Λάρι

276
00:14:49,231 --> 00:14:51,290
-Είμαι το κορίτσι του
-Αλήθεια;

277
00:14:51,572 --> 00:14:54,489
-Ω,Θεέ μου,νόμιζα οτι ήσουν αγόρι
-Ως εδώ!

278
00:14:59,687 --> 00:15:01,495
Θα σε χαρακώσω,σκύλα

279
00:15:03,233 --> 00:15:04,736
Αυτό πόνεσε λίγο

280
00:15:28,496 --> 00:15:31,301
Δεν τελειώσαμε.
Ο Λάρι είναι δικός μου.

281
00:15:32,928 --> 00:15:34,959
Τι στο διάολο;
Αυτό ήταν τρελό!

282
00:15:35,031 --> 00:15:38,001
Τρελό όπως το να βάζεις
αστυνόμους σε μηχανοκίνητα πατίνια

283
00:15:38,260 --> 00:15:41,507
Βοήθεια,αστυνόμε! Βιάζουν
μία γυναίκα στο στενάκι!

284
00:15:41,542 --> 00:15:44,944
Κάτσε μία στιγμή,
να κάνω αναστροφή

285
00:15:45,072 --> 00:15:48,069
Δεν είμαι σίγουρη,αλλά νομίζω
οτι αυτός έχει μαχαίρι!

286
00:15:48,101 --> 00:15:52,985
Υπάρχουν σκαλοπάτια στο
στενάκι ή έχει μόνο ράμπες;

287
00:15:56,050 --> 00:15:58,364
Λοιπόν παιδιά,η Λόις θέλει
να βρώ τον Κλίβελαντ

288
00:15:58,376 --> 00:16:01,022
Και αφού τρώει 9
σοκολάτες,την ημέρα

289
00:16:01,056 --> 00:16:03,954
Αν περιμένουμε εδώ στο
παντοπωλείο,θα εμφανιστεί.

290
00:16:04,139 --> 00:16:06,051
Μπορείτε να μας
αγοράσετε καμμιά μπύρα;

291
00:16:06,073 --> 00:16:07,959
Δεν ξέρω,δε μου
φαίνεται σωστό

292
00:16:07,993 --> 00:16:09,806
Το ήξερα οτι δεν
ήσουν γαμάτος!

293
00:16:09,840 --> 00:16:11,608
Ώπα...ώπα...στάσου

294
00:16:11,633 --> 00:16:13,621
Είδατε; Αυτό ήταν πολύ γαμάτο,ε;

295
00:16:13,637 --> 00:16:17,137
Ναι, υποθέτω.Αλλα πολύ
θα θέλαμε λίγο χόρτο

296
00:16:17,171 --> 00:16:20,869
-Νομίζω οτι αυτό είναι εκτός ορίων
-Είδατε; Σας είπα οτι δεν είναι γαμάτος

297
00:16:20,893 --> 00:16:22,521
Ώπα...ώπα...κάτσε

298
00:16:22,621 --> 00:16:28,157
Κύριε Γκρίφιν,δώσατε ή δεν δώσατε
αλκοόλ και μαριχουάνα σε ανήλικους;

299
00:16:28,282 --> 00:16:29,709
Όχι,κύριε Δικαστά,
Δεν έδωσα.

300
00:16:29,752 --> 00:16:31,644
Σου το είπα
δεν είναι γαμάτος

301
00:16:31,685 --> 00:16:34,023
Ώπα...ώπα...στάσου

302
00:16:37,647 --> 00:16:39,198
Ακόμα δεν είδαμε
τον Κλήβελαντ

303
00:16:39,233 --> 00:16:43,199
Ίσως να κάνοντας το γύρο της πόλης
να μπορούσαμε να τον εντοπίσουμε.

304
00:16:46,363 --> 00:16:48,664
Λοιπόν,δεν βρίσκεται
στο μίνι γκολφ

305
00:16:51,402 --> 00:16:53,447
Μάλιστα, ακόμα δεν
είναι στο μίνι γκολφ

306
00:16:56,051 --> 00:16:58,186
Κοίτα τον μύλο

307
00:16:58,204 --> 00:17:00,372
-Πήτερ,θές να πάς για μίνι γκολφ;
-Ναί.

308
00:17:03,336 --> 00:17:06,905
-Λοιπόν,δεν ηταν ούτε στα παγωτά!
-Αγαπώ την σημερινή μέρα!

309
00:17:11,582 --> 00:17:13,762
-Γειά,Μεγκ
-Λάρι,τί κάνεις εδώ;

310
00:17:13,868 --> 00:17:17,333
Νόμιζα οτι θα βρεθούμε στο Τούμι για να
δούμε ποιός αγοράζει βαλίτσες

311
00:17:17,438 --> 00:17:19,143
Μεγκ,έχω άσχημα νέα.

312
00:17:19,216 --> 00:17:21,340
Κάποιες γκρί σκάφες
ελέγχου λείπουν

313
00:17:21,359 --> 00:17:25,165
Θεέ μου!Αυτες που έχουμε κατα χιλιάδες
αλλά ποτέ δεν είναι εκεί όταν θέλουμε;

314
00:17:25,199 --> 00:17:27,800
Ακριβώς, και πρέπει να
ελέγξω το ντουλάπι σου.

315
00:17:30,495 --> 00:17:32,939
Δεν χρειάζεται να πώ πόσο
σοβαρό είναι αυτό

316
00:17:32,964 --> 00:17:35,089
Περίμενε,Λάρι!
Μου την έστησαν!

317
00:17:35,114 --> 00:17:36,383
Πάω στοίχημα
ήταν η Μάρλα!

318
00:17:36,411 --> 00:17:38,123
Συγγνώμη,Μεγκ,
απολύεσαι.

319
00:17:38,245 --> 00:17:40,729
Θα χρειαστώ την μικρή,
ηλίθια γραβάτα σου

320
00:17:40,952 --> 00:17:42,265
Με διώχνεις;

321
00:17:42,299 --> 00:17:43,928
Έχω ένα καθήκον σε
αυτή την χώρα

322
00:17:43,962 --> 00:17:48,407
Και με κάτι σαν και σένα που κλέβουν
σκάφες πώς θα πιάσουμε τον Άμπου Ναζίρ;

323
00:17:48,428 --> 00:17:52,242
Αυτός δεν είναι πραγματικός είναι ο
τρομοκράτης στο Χόμλαντ και τον έπιασαν

324
00:17:52,632 --> 00:17:53,893
Αντίο Μεγκ

325
00:17:55,673 --> 00:17:57,109
Αντίο Λάρι

326
00:18:00,063 --> 00:18:01,223
Μεγκ;

327
00:18:02,110 --> 00:18:05,317
Δεν θα ξεχάσω πώς ενημέρωνες
τον κόσμο για τις ζώνες ασφαλείας

328
00:18:13,099 --> 00:18:15,706
Κοιτάξαμε παντού.
Που διάολο μπορεί να είναι;

329
00:18:15,771 --> 00:18:19,925
Παιδιά,νομίζω οτι πρέπει να δούμε και τη
περίπτωση ότι ο Κλήβελαντ δε υπήρξε ποτ

330
00:18:19,959 --> 00:18:23,276
Γαμώτο,μακάρι να υπήρχε ένα
στοιχείο για το πού μπορεί να βρίσκεται

331
00:18:23,315 --> 00:18:24,918
Ο ΚΛΗΒΕΛΑΝΤ ΕΙΧΕ ΦΑΓΑΔΙΚΟ

332
00:18:25,110 --> 00:18:26,850
ΚΑΙ ΜΑΛΙΣΤΑ ΣΟΒΑΡΟ

333
00:18:27,098 --> 00:18:29,801
Σωστά,ο Κλήβελαντ είχε φαγάδικο!
Πάμε να δούμε!

334
00:18:31,130 --> 00:18:34,206
Οι φανατικοί του οικογενειάρχη τα
πήραν όταν πέθανε ο Μπράιαν!

335
00:18:34,231 --> 00:18:37,005
Σε αυτό το επεισόδιο όμως δεν
σας έχει λείψει καθόλου ε;

336
00:18:42,768 --> 00:18:44,637
-Κλήβελαντ!
-Κλήβελαντ!

337
00:18:44,653 --> 00:18:46,173
Ω, τέλεια! Αυγοσαλάτα!

338
00:18:47,680 --> 00:18:49,891
Πήτερ,το μαγαζί έχει κλείσει
εδώ και 6 χρόνια

339
00:18:49,900 --> 00:18:52,025
Ε και;
Η αυγοσαλάτα δεν χαλάει

340
00:18:53,923 --> 00:18:56,060
Γαμώτο!
Δώσε μου λίγο γάλα!

341
00:18:59,186 --> 00:19:00,723
Ωραία,αυτό βοήθησε.

342
00:19:00,957 --> 00:19:04,153
-Πω πω,αυτό το μέρος έιναι αχούρι
-Ναι,είναι, δεν είναι;

343
00:19:05,690 --> 00:19:08,327
Είναι σύμβολο όλων
των αποτυχιών μου

344
00:19:08,469 --> 00:19:10,843
-Κλήβελαντ!
-Είσαι καλά!

345
00:19:10,871 --> 00:19:12,589
Χαίρομαι που
σε βρήκαμε

346
00:19:12,711 --> 00:19:16,997
Συγγνώμη που σε απείλησα για
εκείνο το Μπάτσελορ και όλα τα άλλα

347
00:19:17,051 --> 00:19:18,179
Δε θα το
έκανα ποτέ

348
00:19:18,192 --> 00:19:21,764
Γιατί  θα έπρεπε να μιλήσω
στη Ντόνα,και αυτό είναι,λίγο...

349
00:19:21,786 --> 00:19:25,042
Και εγώ συγγνώμη που σου προκάλεσα
τόσα προβλήματα στο γάμο σου

350
00:19:25,064 --> 00:19:28,087
Η αλήθεια είναι,ότι υποκρινόμουν
οτι είμαι ψυχαναλυτής

351
00:19:28,861 --> 00:19:32,519
Έχω γυρίσει εδώ και ένα χρόνο και
ακόμα δεν έχω βρεί κάτι να κάνω

352
00:19:32,633 --> 00:19:35,315
Έι, χαλάρωσε,Κλήβελαντ,
ούτε ο Τζο έχει δουλειά

353
00:19:35,340 --> 00:19:38,535
-Τί λές; Είμαι αστυνόμος.
-Στάσου,είναι αλήθεια αυτό;

354
00:19:38,624 --> 00:19:40,849
Νόμιζα ότι ήταν κάτι σαν το,
"Κάνε μιά ευχή".

355
00:19:40,867 --> 00:19:42,866
Πάμε,φίλε μου.
Πάμε εκεί έξω.

356
00:19:42,888 --> 00:19:46,817
Κι ακόμα και αν η ψυχανάλυση δεν
σου ταιριάζει,έχεις δουλειά

357
00:19:47,085 --> 00:19:49,057
Σαν 4ος καλύτερος μου φίλος

358
00:19:49,078 --> 00:19:51,353
-Μετά τον σκύλο;
-Μετά τον σκύλο

359
00:19:56,129 --> 00:19:59,681
Πήτερ,ευχαριστώ που βρήκες  τον
Κλήβελαντ και τον έφερες πίσω σώο!

360
00:19:59,696 --> 00:20:01,195
Γι αυτό είναι οι φίλοι

361
00:20:01,321 --> 00:20:03,215
Εσύ,Μεγκ;
Τί έκανες αυτή την εβδομάδα;

362
00:20:03,271 --> 00:20:04,899
Γιατί, για να με κοροϊδέψεις;

363
00:20:04,927 --> 00:20:08,589
Όχι,είμαι ο πατέρας σου και ενδιαφέρομαι
για το τι έκανες αυτή τη βδομάδα

364
00:20:08,611 --> 00:20:10,641
Υπόσχεσαι ότι δε θα με
κοροϊδέψεις;

365
00:20:10,688 --> 00:20:12,769
Φυσικά νοιάζομαι
για την οικογένειά μου

366
00:20:12,798 --> 00:20:17,861
Νομίζω οτι το παρακάνεις για όταν με
κοροϊδέψεις να πονέσω περισσότερο

367
00:20:17,883 --> 00:20:21,364
Τί; Αυτό πόνεσε Μεγκ
Μπορείς να γίνεις πολύ άκαρδη

368
00:20:21,399 --> 00:20:25,218
Σέ ζητάω σε παρακαλώ να μου πεις όχι
γιατί πρέπει,αλλά άπό ενδιαφέρον

369
00:20:25,242 --> 00:20:26,601
Τί έκανες αυτή
την εβδομάδα;

370
00:20:26,619 --> 00:20:29,129
Θα βοηθήσει την ζωή μου
να ξέρω τι έκανες

371
00:20:29,304 --> 00:20:32,410
-Υπόσχεσαι;
-Εντάξει,τώρα, μου χρωστάς μία συγγνώμη

372
00:20:32,438 --> 00:20:33,443
Συγγνώμη.

373
00:20:33,459 --> 00:20:37,354
Απλά δε με έχεις συνηθίσει έτσι
Φυσικά και θέλω να σου πώ τι έγινε

374
00:20:37,388 --> 00:20:40,856
Ε πες μου! Με έχεις αγχώσει
που αντιδράς

375
00:20:40,893 --> 00:20:44,396
Αλλά σ'αγαπώ και περιμένω με
ανυπομονησία να ακούσω τι θα μου πεις

376
00:20:44,813 --> 00:20:47,132
Σε παρακαλώ.
Θέλω να ακούσω.

377
00:20:47,260 --> 00:20:50,805
Εντάξει,έχει πλάκα
έπιασα δουλειά στην ασφάλ...

378
00:20:50,827 --> 00:20:53,625
Τέλος του σόου!
Να Να Να Οικογενειάρχης,

379
00:20:53,654 --> 00:20:57,795
Να Να ξεκινάν οι τίτλοι
Πολλά ονόματα Νια Νια Νια τύπος!

380
00:20:58,085 --> 00:21:04,295
***Απόδοση υποτίτλων και διόρθωση συγχρονισμού:***
***από το kako_paidi και τη xouanita***

