1
00:01:29,657 --> 00:01:31,325
Se oli siinä.
2
00:01:35,371 --> 00:01:37,331
Nähdään, Nacho.
3
00:01:37,498 --> 00:01:38,708
Don Hector.
4
00:02:10,656 --> 00:02:12,450
Hola, Don Hector.
5
00:02:13,659 --> 00:02:15,161
Hei, Nacho.
6
00:02:15,328 --> 00:02:17,121
Istu alas.
7
00:02:24,295 --> 00:02:25,963
Miten isäsi voi?
8
00:02:29,926 --> 00:02:31,510
Hyvin.
9
00:02:31,677 --> 00:02:33,512
- Sujuvatko liiketoimet?
- Kyllä kai.
10
00:02:33,679 --> 00:02:35,348
Hienoa.
11
00:02:35,514 --> 00:02:42,480
Isäni tuo Corollansa.
Koirat söivät takapenkin täytteet.
12
00:02:58,454 --> 00:03:04,585
Yksi uusista tyypeistäni pelästyi
poliisiautoa ja pakeni.
13
00:03:05,419 --> 00:03:07,797
Hän heitti kamansa katuojaan.
14
00:03:09,215 --> 00:03:10,716
Anna minun laskea.
15
00:03:20,726 --> 00:03:22,436
Tästä puuttuu.
16
00:03:25,690 --> 00:03:28,818
- Kuten sanoin...
- Mikset maksanut omistasi?
17
00:03:28,984 --> 00:03:31,821
Maksoinkin,
mutta rahani eivät riittäneet.
18
00:03:32,947 --> 00:03:35,116
Sait osuuteni.
19
00:03:36,492 --> 00:03:37,660
Vannon sen.
20
00:03:41,831 --> 00:03:45,000
Korvaa se ensi viikolla.
21
00:03:45,876 --> 00:03:47,336
Kiitos, Nacho.
22
00:03:47,503 --> 00:03:49,046
Don Hector.
23
00:03:59,515 --> 00:04:02,643
Kuka työskentelee kenelle?
24
00:04:21,912 --> 00:04:24,248
Ei, Nacho!
25
00:04:28,919 --> 00:04:31,380
Ei, Nacho!
26
00:04:31,547 --> 00:04:34,091
Älä nyt.
27
00:04:36,969 --> 00:04:40,139
Olen pahoillani!
28
00:04:40,306 --> 00:04:41,807
Nacho.
29
00:05:03,537 --> 00:05:04,538
Poika.
30
00:05:05,998 --> 00:05:09,418
- Oletko nähnyt mustaa lehmänvuotaa?
- Takana, isä.
31
00:05:09,835 --> 00:05:12,296
Ylimmällä hyllyllä.
32
00:05:14,548 --> 00:05:16,175
Punaisen mokkanahan vieressä.
33
00:06:34,633 --> 00:06:37,094
Haluan aloittaa kiittämällä
kärsivällisyydestänne-
34
00:06:37,261 --> 00:06:40,472
- tämän pitkän ja tunteellisen
prosessin aikana.
35
00:06:41,348 --> 00:06:46,437
Jimmy McGill on työskennellyt ahkerasti
auttaakseen alipalveltua-
36
00:06:46,604 --> 00:06:52,401
- ja huomiotta jäänyttä yhteiskuntamme
segmenttiä, eli vanhuksia.
37
00:06:53,652 --> 00:06:56,196
Olette kuulleet monia
herra McGillin asiakkaita.
38
00:06:56,739 --> 00:07:00,951
Jokainen heistä tuli tänne
tukemaan asianajajaansa.
39
00:07:01,410 --> 00:07:06,332
Jimmy auttoi ihmisiä, jotka eivät
olleet ennen nähneet asianajajaa.
40
00:07:06,874 --> 00:07:09,835
Hän huolehti,
että asiakkaat saivat testamentit-
41
00:07:10,002 --> 00:07:14,006
- jotka heijastivat heidän toiveitaan.
Hän teki sen edullisesti.
42
00:07:14,632 --> 00:07:17,885
Jimmy McGill välittää ihmisistä.
43
00:07:18,636 --> 00:07:22,473
Hän on omistanut viimeiset kolme vuotta
veljensä hyvinvoinnin edistämiselle.
44
00:07:22,640 --> 00:07:25,726
Hän herää aamuviideltä ostaakseen
Charlesin suosikkisanomalehden-
45
00:07:25,893 --> 00:07:28,938
- kaupungin ainoasta paikasta,
josta sitä saa.
46
00:07:29,271 --> 00:07:33,692
Hän on uhrannut kaiken
huolehtiakseen sairaasta veljestään.
47
00:07:33,859 --> 00:07:38,447
Hän jopa tuki Charlesin uraa
tekemällä tälle Mylarilla vuoratun takin-
48
00:07:38,614 --> 00:07:42,243
- jotta veljen ei tarvitse kärsiä
sähkön epämukavuudesta.
49
00:07:43,911 --> 00:07:48,999
Silti kyseisenä aikana Charles McGillin
vihamielisyys veljeään kohtaan-
50
00:07:49,166 --> 00:07:53,087
-kasvoi valtaviin mittasuhteisiin.
51
00:07:53,337 --> 00:07:56,674
Kun Jimmy sai tietää, että Charles oli
käyttänyt hänen rakkauttaan-
52
00:07:56,840 --> 00:07:58,509
-häntä vastaan...
53
00:07:58,676 --> 00:08:03,722
Kun hän sai tietää, että hänen ainoa
verisukulaisensa oli pettänyt hänet-
54
00:08:03,931 --> 00:08:05,933
- Jimmy sekosi.
55
00:08:07,101 --> 00:08:08,519
Ettekö tekisi samoin?
56
00:08:09,728 --> 00:08:11,355
Minä saattaisin seota.
57
00:08:12,648 --> 00:08:14,483
Chuck?
58
00:08:15,025 --> 00:08:17,736
Jimmy McGill ymmärtää
rikkoneensa lakia-
59
00:08:17,903 --> 00:08:20,281
- mennessään pakolla sisään
veljensä taloon.
60
00:08:20,864 --> 00:08:23,909
Hän on hyvin pahoillaan siitä.
61
00:08:24,076 --> 00:08:26,954
Hän on valmis
kohtaamaan seuraamukset.
62
00:08:27,746 --> 00:08:32,960
Mutta mitä tulee
eettiseen rikkeeseen 16-304A-
63
00:08:33,127 --> 00:08:35,796
- jossa väitetään,
että hän tuhosi todistusaineistoa-
64
00:08:35,963 --> 00:08:40,259
-se ei ole totta.
65
00:08:40,884 --> 00:08:44,263
Jimmy McGill ei ollut suunnitellut mitään
mennessään veljensä kotiin.
66
00:08:44,430 --> 00:08:47,599
- Hän menetti malttinsa, siinä se.
- Chuck, päästä sisään.
67
00:08:47,766 --> 00:08:51,103
Kysykää siis itseltänne:
68
00:08:52,021 --> 00:08:56,650
Onko lain kannalta parempi,
että Jimmy jatkaa työtään?
69
00:08:58,861 --> 00:09:03,240
Uskon, että ehdottomasti on.
70
00:09:05,451 --> 00:09:08,245
Malja 12 lyhyelle kuukaudelle.
71
00:09:08,412 --> 00:09:12,291
Jonkun pitää soittaa paaville,
koska loppupuheenvuorosi perusteella-
72
00:09:12,458 --> 00:09:16,378
- minun pitäisi olla
muiden pyhimysten kanssa.
73
00:09:16,545 --> 00:09:20,591
"Pyhä Jimmy" kuulostaa kivalta.
74
00:09:28,140 --> 00:09:33,479
Oletko miettinyt,
mitä teet seuraavan vuoden aikana?
75
00:09:33,645 --> 00:09:35,606
Asiakkaidesi suhteen.
76
00:09:35,773 --> 00:09:37,274
Hidastahan nyt.
77
00:09:37,441 --> 00:09:40,611
Se on huomisen asia, asianajaja.
78
00:09:40,819 --> 00:09:44,615
Tänään juhlin maailman taitavimman
puolustusasianajajan kanssa.
79
00:09:44,782 --> 00:09:46,575
Missä muistiinpanosi ovat?
80
00:09:46,742 --> 00:09:50,120
Kieriskellään niissä
ja katsotaan, mitä käy.
81
00:09:52,998 --> 00:09:55,042
Se on hyvä suunnitelma.
82
00:10:12,559 --> 00:10:14,019
Rebecca?
83
00:10:14,186 --> 00:10:15,562
Jimmy.
84
00:10:16,271 --> 00:10:19,024
Tule sisään.
85
00:10:19,191 --> 00:10:21,485
- Hei. Kim Wexler.
- Rebecca Bois.
86
00:10:21,652 --> 00:10:23,362
Emme esittäytyneet aiemmin.
87
00:10:23,570 --> 00:10:25,239
Mukava tavata.
88
00:10:25,614 --> 00:10:29,201
Chuck ei avaa oveaan.
89
00:10:29,368 --> 00:10:32,621
Koputtelin lähes tunnin ajan.
90
00:10:32,788 --> 00:10:36,041
Kuulostaa Chuckilta.
Hän on varmaankin vain dramaattinen.
91
00:10:36,208 --> 00:10:38,419
Tämä taitaa olla jotain pahempaa.
92
00:10:38,627 --> 00:10:41,380
Tule mukaani,
jotta hän päästää meidät sisään.
93
00:10:42,047 --> 00:10:46,260
- Hän tarvitsee apuamme.
- Ei kiitos.
94
00:10:46,468 --> 00:10:49,680
Yksi oven potkaisu
riitti tälle vuodelle.
95
00:10:50,681 --> 00:10:52,474
Olet sen hänelle velkaa.
96
00:10:53,684 --> 00:10:56,228
En ole hänelle mitään velkaa.
97
00:11:06,697 --> 00:11:08,198
Valehtelit minulle.
98
00:11:08,907 --> 00:11:10,826
Tässä ei ollut kyse Chuckin auttamisesta.
99
00:11:11,034 --> 00:11:14,455
Olen pahoillani, jos ymmärsit väärin,
mutta tein asian selväksi.
100
00:11:14,621 --> 00:11:16,748
Sanoin, että puolustan itseäni-
101
00:11:16,915 --> 00:11:20,586
- ja Chuck tarvitsee apua jälkikäteen,
mikä on totta.
102
00:11:20,752 --> 00:11:25,090
Sait haluamasi.
Nyt on aika toimia oikein.
103
00:11:25,299 --> 00:11:27,301
Niin...
104
00:11:27,551 --> 00:11:29,303
Ei.
105
00:11:30,554 --> 00:11:33,348
Hän on yhä veljesi, Jimmy.
106
00:11:35,100 --> 00:11:37,311
Ei enää.
107
00:11:47,613 --> 00:11:50,616
Chuck oli oikeassa suhteesi.
108
00:11:52,784 --> 00:11:56,997
Hän on mielisairas.
Mikä on sinun tekosyysi?
109
00:11:59,875 --> 00:12:01,919
Nauti samppanjastasi.
110
00:12:16,226 --> 00:12:21,356
Kaylee kysyi päivällisellä,
kokkasiko hänen isänsä koskaan.
111
00:12:21,523 --> 00:12:23,275
Kerroin hänelle-
112
00:12:23,442 --> 00:12:27,738
- kuinka Matty laittoi hänelle
Mikki Hiiri -pannukakkuja viikonloppuisin.
113
00:12:27,904 --> 00:12:32,325
Kaksi pikkupannukakkua,
jotka on kiinnitetty isompaan.
114
00:12:32,492 --> 00:12:36,788
Hän ei muistanut sitä,
mutta hän taisi ilahtua siitä.
115
00:12:37,038 --> 00:12:40,083
Hän jopa pyysi niitä
seuraavana aamuna.
116
00:12:41,251 --> 00:12:43,670
Matty sai sen näyttämään helpolta.
117
00:12:43,837 --> 00:12:47,257
On vaikea pitää korvat erillään.
118
00:12:47,424 --> 00:12:51,803
Omani näyttivät kamalilta,
mutta se ei haitannut Kayleeta.
119
00:12:51,970 --> 00:12:55,932
Nyt hän haluaa "isipannareita"
joka viikonloppu.
120
00:12:57,309 --> 00:13:01,772
Mutta välillä...
121
00:13:01,980 --> 00:13:07,402
Urapäivä on tulossa, ja hän kysyi,
voisinko tulla kertomaan isän työstä.
122
00:13:07,569 --> 00:13:10,489
Hän haluaa tietää siitä enemmän.
123
00:13:10,947 --> 00:13:13,992
Se salpasi hengitykseni.
124
00:13:14,159 --> 00:13:16,453
Kayleen opettajan mielestä
se tekisi hyvää-
125
00:13:16,620 --> 00:13:22,584
- ja saisi poissaolon tuntumaan
hieman normaalimmalta.
126
00:13:23,001 --> 00:13:27,631
- Aiotko tehdä sen?
- En tiedä.
127
00:13:28,256 --> 00:13:29,800
Ehkä.
128
00:13:31,384 --> 00:13:33,553
Hyvää työtä, Stacey.
129
00:13:35,639 --> 00:13:38,725
Kenen vuoro?
130
00:13:39,935 --> 00:13:41,895
Kiitos, että tulit. Se merkitsee paljon.
131
00:13:42,062 --> 00:13:45,398
Tulin mielelläni.
132
00:13:45,565 --> 00:13:47,984
Tulisitko uudestaankin?
133
00:13:48,610 --> 00:13:49,778
Saa nähdä.
134
00:13:49,945 --> 00:13:53,907
Laitoin sinut vapaaehtoiseksi
erääseen asiaan.
135
00:13:54,074 --> 00:13:57,744
- Mihin?
- Auttamaan uuden leikkikentän kanssa.
136
00:13:57,911 --> 00:14:00,705
Lapset ansaitsevat
jotain paljon parempaa.
137
00:14:00,872 --> 00:14:02,290
Totta, mutta miksi minä?
138
00:14:02,457 --> 00:14:05,043
He tarvitsevat jonkun,
joka osaa valaa betonia-
139
00:14:05,210 --> 00:14:08,296
- liukumäkiä, keinuja
ja jalansijoja varten.
140
00:14:08,463 --> 00:14:11,299
Kultaseni, en oikein hallitse sellaista.
141
00:14:11,466 --> 00:14:15,345
Tietysti hallitset. Rakensit autokatoksen,
kun Matty oli lapsi.
142
00:14:15,512 --> 00:14:16,638
Niinkö?
143
00:14:16,805 --> 00:14:20,058
Hän kertoi siitä monta kertaa.
144
00:14:20,225 --> 00:14:24,354
Hän sanoi, että mielestäsi kaikki
tekivät siitä pelkkiä huijaritarjouksia.
145
00:14:24,521 --> 00:14:26,982
Siispä päätit tehdä sen itse.
146
00:14:27,190 --> 00:14:30,694
Annoit Mattyn kirjoittaa nimikirjaimensa
märkään sementtiin.
147
00:14:32,153 --> 00:14:36,950
Hän puhui sinusta todella ylistävästi.
148
00:14:39,161 --> 00:14:41,288
Anteeksi. Saan peruttua sen...
149
00:14:41,454 --> 00:14:45,041
Ei tarvitse. Kerro aika ja paikka.
150
00:14:45,208 --> 00:14:46,877
Tulehan nyt.
151
00:14:49,296 --> 00:14:50,964
Kiitos.
152
00:15:22,120 --> 00:15:23,622
Chuck?
153
00:15:34,090 --> 00:15:36,009
Howard täällä.
154
00:15:43,767 --> 00:15:46,019
En lähde, Chuck.
155
00:15:47,854 --> 00:15:50,982
En halua herättää naapureita,
mutta minulla on koko yö aikaa.
156
00:15:54,402 --> 00:15:55,862
Chuck?
157
00:16:36,528 --> 00:16:40,198
Tuo on 35-vuotiasta Macallania.
158
00:16:40,949 --> 00:16:42,826
En edes kerro, paljonko se maksoi.
159
00:16:42,993 --> 00:16:45,328
Ei huolta, maksan sen omistani.
160
00:16:49,374 --> 00:16:53,753
Päätös on tehty.
Jimmy hyllytettiin 12 kuukaudeksi.
161
00:16:54,671 --> 00:16:59,634
Tämä on voitto, ystäväni.
Tiedän, ettei se tunnu siltä.
162
00:17:00,260 --> 00:17:02,095
Kuuntelehan.
163
00:17:02,637 --> 00:17:04,931
Jimmy ei toimi asianajajana vuoteen.
164
00:17:05,098 --> 00:17:07,767
Hän luultavasti mokaa-
165
00:17:07,934 --> 00:17:12,063
-jolloin hyllytys muuttuu pysyväksi.
166
00:17:19,321 --> 00:17:23,199
Olet risteyksessä, Chuck.
Voit katsoa yhä taaksesi-
167
00:17:23,366 --> 00:17:27,454
- ja keskittyä veljeesi,
tai sitten voit jatkaa eteenpäin.
168
00:17:28,538 --> 00:17:30,623
Kuuntele minua.
169
00:17:31,333 --> 00:17:33,418
Jimmy ei ole sen arvoinen.
170
00:17:33,668 --> 00:17:36,171
Missä olisimme-
171
00:17:36,338 --> 00:17:40,383
- jos Clarence Darrow olisi omistanut
elämänsä parhaat vuodet-
172
00:17:40,550 --> 00:17:43,094
-pahojen sukulaistensa valvomiselle?
173
00:17:43,345 --> 00:17:45,972
Mieti,
mitä juttuja hän olisi jättänyt väliin-
174
00:17:46,139 --> 00:17:49,934
- ja mitä epäoikeudenmukaisuuksia
hän ei olisi ratkaissut.
175
00:17:51,394 --> 00:17:53,396
Kauheaa tuhlausta.
176
00:17:56,107 --> 00:17:57,192
Suosittelen...
177
00:17:59,569 --> 00:18:01,988
...suuntaamaan energian tulevaisuuteen.
178
00:18:11,956 --> 00:18:13,917
Kaikki muu...
179
00:18:14,542 --> 00:18:18,421
...on aikasi ja älysi tuhlausta.
180
00:18:24,844 --> 00:18:26,596
Mitä sanot?
181
00:18:41,986 --> 00:18:44,197
Uusille aluille.
182
00:18:44,906 --> 00:18:46,950
Uusille aluille.
183
00:18:58,211 --> 00:18:59,754
Voitko varmasti ajaa?
184
00:18:59,921 --> 00:19:01,881
Ehdottomasti.
185
00:19:04,926 --> 00:19:06,594
Millainen olosi on?
186
00:19:06,761 --> 00:19:09,639
Ihan hyvä. Kiitos, Howard.
187
00:20:35,975 --> 00:20:37,727
Lounas on katettu.
188
00:20:37,894 --> 00:20:39,479
Ui, kulta.
189
00:20:39,646 --> 00:20:42,190
Syö, ennen kuin se vettyy.
190
00:20:51,366 --> 00:20:54,994
- On aika, Francesca.
- Mistä haluat aloittaa?
191
00:20:55,161 --> 00:20:56,704
A:sta.
192
00:20:56,871 --> 00:21:00,375
Hei, rouva Adamson. Francesca soittaa
Jimmy McGillin toimistosta.
193
00:21:01,084 --> 00:21:03,795
Voisitteko jutella Jimmyn kanssa? Hienoa.
194
00:21:04,003 --> 00:21:05,463
Rouva Adamson.
195
00:21:05,880 --> 00:21:08,424
Hei, olisiko sinulla hetki?
196
00:21:08,758 --> 00:21:13,888
Halusin vain, että tiedät ensimmäisenä,
että pidän sapattivapaata hetken aikaa.
197
00:21:14,097 --> 00:21:15,265
Yhden vuoden ajan.
198
00:21:15,431 --> 00:21:18,476
Palaan, kun Maa on kiertänyt kerran
Auringon ympäri.
199
00:21:19,269 --> 00:21:20,436
Palaan kyllä.
200
00:21:22,146 --> 00:21:23,982
- Seuraava.
- Jimmy puhelimessa.
201
00:21:24,190 --> 00:21:28,027
Niinkö? Tuohan on kunnia.
202
00:21:28,194 --> 00:21:30,572
Miten hän menehtyi?
203
00:21:31,948 --> 00:21:35,618
Seuraava! Yksityiskohdat lukevat
pian saapuvassa kirjeessä.
204
00:21:35,827 --> 00:21:37,370
Ne ovat lakiasioita.
205
00:21:37,537 --> 00:21:40,206
Annahan veljenpojallesi halaus.
206
00:21:40,373 --> 00:21:41,499
Veljentyttärellesi.
207
00:21:41,708 --> 00:21:42,959
Seuraava.
208
00:21:44,502 --> 00:21:47,797
- Jimmy puhelimessa.
- Se on tekninen juttu.
209
00:21:48,006 --> 00:21:51,259
Se on tekninen sopimus.
210
00:21:51,467 --> 00:21:54,971
Tein sen sopimuksen
asianajajaliiton kanssa.
211
00:21:55,138 --> 00:21:57,890
Saat kirjeen,
jossa on kaikki yksityiskohdat...
212
00:21:58,099 --> 00:22:01,102
Kuuletteko minua, herra Levine?
213
00:22:01,311 --> 00:22:06,065
Kuuletteko minut yhä?
Puhun, jos lopetatte puhumisen.
214
00:22:06,232 --> 00:22:07,650
Seuraava.
215
00:22:07,859 --> 00:22:13,448
Kirje selittää yksityiskohdat,
jotka ovat tylsää lakikieltä.
216
00:22:13,615 --> 00:22:16,242
En tiedä, mistä nuo äänet kuuluvat.
217
00:22:16,409 --> 00:22:19,287
Sinun on tarkistettava.
Pysy sitten sisällä.
218
00:22:19,495 --> 00:22:23,124
Yksityiskohdat lukevat kirjeessä.
Älä ole huolissasi.
219
00:22:23,333 --> 00:22:26,210
Seuraava.
220
00:22:26,419 --> 00:22:28,796
Kyllä, minulla on yhä se asiakirja,
rouva Pressman.
221
00:22:29,255 --> 00:22:31,924
Kyllä, otan sen huomioon.
222
00:22:32,133 --> 00:22:34,761
En halua paneutua tähän asiaan.
223
00:22:34,969 --> 00:22:37,639
Päätäni särkee. Minua väsyttää.
224
00:22:37,805 --> 00:22:40,516
Missä opit noin paljon
juristin hommista?
225
00:22:40,683 --> 00:22:43,561
Saat kirjeen postissa.
226
00:22:43,770 --> 00:22:45,688
Hei hei.
227
00:22:45,855 --> 00:22:48,441
- Seuraava.
- Viimeinen. Herra Yalowitz.
228
00:22:48,608 --> 00:22:50,443
Viimeinen.
229
00:22:52,236 --> 00:22:54,822
Jimmy McGill täällä, herra Yalowitz.
230
00:22:54,989 --> 00:22:58,993
Pidän vuoden taukoa
asianajajana toimimisesta.
231
00:22:59,160 --> 00:23:01,954
Saatte kirjeen toimistostani.
232
00:23:03,831 --> 00:23:05,416
Kyllä, Jimmy telkkarista.
233
00:23:05,625 --> 00:23:08,336
Katsotte sitä päivittäin, vai?
234
00:23:10,004 --> 00:23:11,672
Todellako?
235
00:23:12,256 --> 00:23:14,634
Olitteko B-29:n pilotti?
236
00:23:14,842 --> 00:23:18,763
32 tehtävääkö?
237
00:23:20,598 --> 00:23:22,141
Haluan vain sanoa-
238
00:23:22,308 --> 00:23:26,187
- että olette yksi niistä, jotka tekivät
upeimmasta sukupolvesta niin upean.
239
00:23:26,354 --> 00:23:27,605
Kunnioitan sitä.
240
00:23:29,649 --> 00:23:31,651
Nähdään pian.
241
00:23:31,818 --> 00:23:34,070
Telkkarissa.
242
00:23:34,237 --> 00:23:35,822
Hei hei.
243
00:23:44,622 --> 00:23:47,792
Yhteys KWBV: hen.
244
00:23:48,626 --> 00:23:50,378
Selvä.
245
00:24:01,639 --> 00:24:03,641
Haluan johtajan puhelimeen.
246
00:24:04,142 --> 00:24:06,936
Jonkun, joka pystyy perumaan mainoksen.
247
00:24:24,120 --> 00:24:29,083
- Soititko puhelusi?
- Se oli todella hauskaa.
248
00:24:29,584 --> 00:24:32,920
- Mutta sillä sai tämän.
- Minkä?
249
00:24:33,087 --> 00:24:35,423
Tämä on KWBV-sopimukseni.
250
00:24:35,590 --> 00:24:38,426
Melkein annoin yhden mainokseni
näkyä telkkarissa tänään.
251
00:24:38,593 --> 00:24:41,053
- Et voi tehdä niin.
- Tiedän.
252
00:24:41,220 --> 00:24:47,185
Minulla on yhdeksän paikkaa jäljellä.
Menetän 4000 dollaria.
253
00:24:51,898 --> 00:24:56,944
Etsi paikallinen yritys
ja myy ne heille.
254
00:24:57,111 --> 00:24:59,780
Mitä muutakaan voit tehdä?
255
00:24:59,947 --> 00:25:04,869
Tässä roskassa lukee erityisesti,
etten saa myydä paikkoja eteenpäin.
256
00:25:05,036 --> 00:25:07,371
Olet asianajaja.
Ehkä löydät porsaanreiän.
257
00:25:07,538 --> 00:25:12,001
En voi katsoa enää yhtään sopimusta.
Mesa Verdessä on tarpeeksi hommaa.
258
00:25:12,919 --> 00:25:15,254
Valitan.
259
00:25:15,796 --> 00:25:18,382
Mitä teet Francescan suhteen?
260
00:25:19,008 --> 00:25:20,718
Mitä?
261
00:25:20,885 --> 00:25:23,721
Annatko hänelle kaksi viikkoa aikaa?
262
00:25:25,973 --> 00:25:28,601
Emme tee palvelusta pimittämällä tietoja.
263
00:25:28,768 --> 00:25:31,020
Hänen pitäisi alkaa etsiä töitä.
264
00:25:32,230 --> 00:25:35,441
Haluatko antaa potkut Francescalle?
265
00:25:36,317 --> 00:25:37,318
En halua.
266
00:25:37,485 --> 00:25:41,822
En tarvitse häntä muuhun kuin
arkistointiin ja kahvinhakuun.
267
00:25:41,989 --> 00:25:44,033
Palkkasimme hänet vasta.
Pidän hänestä.
268
00:25:44,200 --> 00:25:46,911
Meidän on puhuttava
tämän paikan kuluista.
269
00:25:47,078 --> 00:25:48,454
Ei, Kim.
270
00:25:48,621 --> 00:25:51,123
Tämä on suunniteltu
kahdelle lakitoimistolle-
271
00:25:51,332 --> 00:25:55,211
- mutta nyt niitä on vain yksi.
Minulla on vain yksi asiakas.
272
00:25:55,378 --> 00:25:56,837
Valtava sellainen.
273
00:25:57,004 --> 00:26:01,717
Vuokrasopimuksen lopettaminen
maksaa vähemmän kuin 10 kk:n vuokra.
274
00:26:01,884 --> 00:26:07,265
Emme tehneet kaikkea tätä
luovuttaaksemme heti.
275
00:26:07,431 --> 00:26:09,809
Tämä ei ole kaikki kaikessa.
276
00:26:10,851 --> 00:26:13,813
Tämä on toimisto. Pelkkiä seiniä ja katto.
277
00:26:13,980 --> 00:26:17,692
Miksi tuhlaisimme rahaa
johonkin turhaan?
278
00:26:19,402 --> 00:26:23,781
Mikään ei ole muuttunut
minun mielestäni.
279
00:26:23,948 --> 00:26:26,826
Sinä hoidat oman osuutesi
ja minä omani. Puolet ja puolet.
280
00:26:26,993 --> 00:26:30,955
Maksatko toimistostasi,
vaikket harjoita lakia?
281
00:26:31,122 --> 00:26:33,666
Kutsu sitä vaikka
tavoitteelliseksi ajatteluksi.
282
00:26:33,833 --> 00:26:37,003
Miten maksat sen?
283
00:26:39,463 --> 00:26:41,716
Sinä päivänä, kun en maksa osuuttani-
284
00:26:41,882 --> 00:26:45,011
-silloin jutellaan paikan sulkemisesta.
285
00:26:47,597 --> 00:26:50,516
Se on reilua... kai.
286
00:26:57,565 --> 00:26:59,275
Näet vielä.
287
00:27:15,568 --> 00:27:19,405
Katsohan teitä kahta.
Tehän kuulutte telkkariin.
288
00:27:19,572 --> 00:27:21,574
Olette luonnonlahjakkuuksia.
289
00:27:21,782 --> 00:27:24,744
Tiedän. Ajattelette:
"Tämä on liian hyvää ollakseen totta.
290
00:27:24,910 --> 00:27:27,663
Telkkari on liian kallis.
Meillä ei ole varaa siihen."
291
00:27:27,830 --> 00:27:30,708
Teillä on varaa siihen.
292
00:27:30,875 --> 00:27:32,501
Parasta on se-
293
00:27:32,710 --> 00:27:35,337
- että kuvaamme mainoksenne
sopivaan hintaan.
294
00:27:35,504 --> 00:27:40,593
Lisäksi saatte mainospaikan telkkarista
todella edulliseen hintaan. Ilmaiseksi.
295
00:27:40,760 --> 00:27:42,845
"Hei, hae Jimmy."
296
00:27:43,054 --> 00:27:45,139
Juuri niin. Olet nähnyt mainokseni.
297
00:27:45,306 --> 00:27:48,267
Teen saman teille kuin itselleni.
298
00:27:48,434 --> 00:27:53,564
Kaiken sisältävä huippupakettimme,
jossa on paras hinta-laatusuhde-
299
00:27:53,731 --> 00:27:57,777
- maksaa 4900 dollaria,
kun kuvaamme yhdeksän mainosta.
300
00:27:58,944 --> 00:28:03,949
Se sisältää yhdeksän mainospaikkaa
kello 15.20 KWBV-kanavalla.
301
00:28:04,116 --> 00:28:11,082
Se on huippuaika, joka tarjoaa
kymmeniä tuhansia asiakkaita.
302
00:28:11,832 --> 00:28:14,085
- Kuulostaa hyvältä.
- Niin kuulostaa.
303
00:28:14,376 --> 00:28:17,379
Se on iso summa rahaa.
304
00:28:17,546 --> 00:28:21,675
Se on täysin ymmärrettävää.
Se on suuri taloudellinen sitoumus.
305
00:28:21,842 --> 00:28:26,055
Siksi meillä on myös tutustumistarjous.
306
00:28:26,222 --> 00:28:31,185
Yksi mainos hintaan 849,95.
307
00:28:31,560 --> 00:28:34,313
Parasta on,
että saatte taas ilmaisen mainospaikan.
308
00:28:34,480 --> 00:28:38,859
Sen jälkeen saatte puheluita.
Voin luvata sen.
309
00:28:42,154 --> 00:28:43,697
Harkitsemme asiaa.
310
00:28:44,156 --> 00:28:45,783
Erinomaista.
311
00:28:46,075 --> 00:28:49,036
Milloinkohan päätätte?
312
00:28:50,037 --> 00:28:52,081
Ehkä ensi viikolla.
313
00:28:53,374 --> 00:28:57,503
Pahoittelen sekaannusta, mutta-
314
00:28:57,670 --> 00:29:04,260
- puhuin paljon pienemmästä ikkunasta
harkinnan osalta.
315
00:29:04,427 --> 00:29:06,303
Kuinka pienestä?
316
00:29:07,263 --> 00:29:10,724
Pääsisitte telkkariin kello 15.20 tänään.
317
00:29:10,891 --> 00:29:14,895
Tänäänkö?
Kuvaatko mainoksen 2,5 tunnissa?
318
00:29:15,104 --> 00:29:17,440
Ei. Jälkiprosessiin menee aikaa.
319
00:29:17,606 --> 00:29:20,359
Editointia, miksausta ja sellaista.
320
00:29:20,568 --> 00:29:21,902
Se on iso juttu.
321
00:29:22,069 --> 00:29:26,907
Meidän pitäisi kuvata 15 minuutissa.
322
00:29:35,624 --> 00:29:39,962
MATTO- JA LAATTAKAUPPA
323
00:29:40,129 --> 00:29:42,423
Joseph and the Amazing
Technicolor Dreamcoat.
324
00:29:42,590 --> 00:29:44,550
Luulin, että he tekivät
Mooses-musikaalin.
325
00:29:44,717 --> 00:29:45,718
Niin tekivätkin.
326
00:29:45,885 --> 00:29:50,097
Mikä niistä se on?
"Päästäkää kansani vapaaksi", vai?
327
00:29:50,264 --> 00:29:51,640
Kaikki autoon.
328
00:30:08,657 --> 00:30:11,076
- Onko kaikki hyvin?
- Ei.
329
00:30:11,243 --> 00:30:13,871
Mainos näkyy
2 tunnin 20 minuutin päästä.
330
00:30:14,038 --> 00:30:17,500
Taas 400 dollaria pöntöstä alas.
331
00:30:18,876 --> 00:30:23,672
Miten löydän jonkun, joka tarvitsee
mainoksen ja jolla on siihen varaa?
332
00:30:26,342 --> 00:30:29,929
Ehkä voisit tehdä mainoksen.
333
00:30:30,095 --> 00:30:33,974
Etkö ole kuunnellut?
Sitähän minä olen...
334
00:30:39,188 --> 00:30:40,773
Niin.
335
00:31:04,463 --> 00:31:05,881
Mennään.
336
00:31:07,883 --> 00:31:09,468
Selvä.
337
00:31:09,718 --> 00:31:14,181
Laittakaa se tähän.
Haluan, että lautasantennit näkyvät.
338
00:31:14,348 --> 00:31:17,101
Jimmy McGill. Vain rajoitetun ajan...
339
00:31:17,268 --> 00:31:21,647
Jimmy McGill tässä.
Puhun lähetyksen ihmeistä...
340
00:31:21,814 --> 00:31:24,316
Olen Jimmy McGill. Mainostaminen...
341
00:31:24,483 --> 00:31:26,110
Kamera on valmis!
342
00:31:27,945 --> 00:31:32,950
Olen Jimmy McGill. Tämä on uskomaton
mahdollisuus pienyrittäjille...
343
00:31:33,117 --> 00:31:38,080
- Paska. En pysty tähän.
- Kyllä pystyt.
344
00:31:38,581 --> 00:31:40,624
Tämä ei ole minun juttuni.
345
00:31:40,791 --> 00:31:43,419
Olen Jimmy McGill,
juristi, johon voi luottaa.
346
00:31:43,586 --> 00:31:46,797
Minusta ei voi tulla
yhtäkkiä mainostyyppiä.
347
00:31:48,757 --> 00:31:50,467
Odotahan.
348
00:31:51,302 --> 00:31:52,970
Toista jälkeeni.
349
00:31:53,137 --> 00:31:56,223
Rajoitetun ajan kuvaamme mainoksesi
ja näytämme sen huomenna.
350
00:31:56,682 --> 00:32:00,978
Rajoitetun ajan kuvaamme mainoksesi
ja näytämme sen huomenna.
351
00:32:02,855 --> 00:32:05,566
Etkö ole näytelmäkerhon puheenjohtaja
tai jotain?
352
00:32:05,733 --> 00:32:06,775
Rahastonhoitaja.
353
00:32:09,069 --> 00:32:10,738
Sinä. Antaa kuulua.
354
00:32:11,280 --> 00:32:13,282
Sano sanat.
355
00:32:13,991 --> 00:32:18,495
Rajoitetun ajan...
356
00:32:18,704 --> 00:32:20,956
Poikki. Ehkä ensi kerralla.
357
00:32:26,128 --> 00:32:29,256
Teemmekö tämän vai emme?
Saan joka tapauksessa satasen.
358
00:32:29,423 --> 00:32:33,177
Avaahan se taikalaukkusi.
Hoidetaan homma kuntoon.
359
00:34:13,110 --> 00:34:14,820
Ovatko kaikki samanpainoisia?
360
00:34:15,696 --> 00:34:17,656
Neljäsosagramman tarkkuudella.
361
00:34:17,823 --> 00:34:19,658
Onko sinulla vaakaa?
362
00:34:21,493 --> 00:34:23,245
Valitse noista.
363
00:34:50,230 --> 00:34:52,024
Unohditko, miten lasketaan?
364
00:34:52,691 --> 00:34:54,318
Saat viisi.
365
00:34:55,027 --> 00:34:57,654
Don Hector saa kuusi.
366
00:35:10,375 --> 00:35:12,795
Hän odottaa kuutta.
367
00:35:16,006 --> 00:35:18,175
Vien hänelle sen.
368
00:35:39,655 --> 00:35:42,658
Hän yrittää ottaa kuusi,
mutta olemme vain viisi velkaa.
369
00:35:43,283 --> 00:35:45,202
Tämä menee liian pitkälle.
370
00:35:50,082 --> 00:35:52,835
- Anna ne hänelle.
- Varmastiko?
371
00:35:53,001 --> 00:35:54,878
Anna ne hänelle.
372
00:37:42,778 --> 00:37:45,322
ASIATTOMILTA PÄÄSY KIELLETTY
373
00:37:45,530 --> 00:37:48,825
MYYTÄVÄNÄ
374
00:38:11,765 --> 00:38:13,183
No?
375
00:38:14,518 --> 00:38:16,436
Se voisi toimia.
376
00:38:18,355 --> 00:38:20,107
Selvä.
377
00:40:07,549 --> 00:40:10,677
Saanko puhua tohtori Lara Cruzille?
378
00:40:10,844 --> 00:40:13,013
Kyllä, minä odotan.
379
00:40:20,353 --> 00:40:21,896
Kiitos, kun odotitte.
380
00:40:22,063 --> 00:40:24,691
- Onko tämä hätätilanne?
- Meidän on puhuttava.
381
00:40:24,858 --> 00:40:27,402
- Kuka soittaa?
- Charles McGill.
382
00:40:27,569 --> 00:40:32,866
Olen entinen potilas. Minun on
tavattava hänet mahdollisimman pian.
383
00:40:33,033 --> 00:40:35,994
- Kutsun häntä hakulaitteella.
- Kiitos.
384
00:40:41,833 --> 00:40:43,501
No?
385
00:40:43,752 --> 00:40:46,713
Otin viisi ja vielä yhden.
386
00:40:47,088 --> 00:40:50,175
Mitä hän sanoi? Kusiko hän alleen?
387
00:40:50,342 --> 00:40:53,970
Hän ei ollut siellä.
388
00:40:54,137 --> 00:40:55,138
Mitä tapahtui?
389
00:40:57,140 --> 00:41:00,393
He soittivat hänelle.
Kun odottelimme vastausta-
390
00:41:00,560 --> 00:41:02,896
-toinen heistä osoitti minua aseella.
391
00:41:03,104 --> 00:41:05,398
Osoitettiinko sinua aseella?
392
00:41:07,609 --> 00:41:09,527
Se oli pikkujuttu.
393
00:41:13,657 --> 00:41:14,658
Lionel.
394
00:41:15,408 --> 00:41:18,119
Mene ulkopuolelle.
Selvitä, mitä hän sai selville.
395
00:41:18,286 --> 00:41:19,663
Niin?
396
00:41:24,459 --> 00:41:27,921
Joten, sinun isäsi...
397
00:41:28,088 --> 00:41:29,798
...ja hänen liikkeensä...
398
00:41:31,091 --> 00:41:34,135
Mistä hän saa verhoilunsa?
399
00:41:36,012 --> 00:41:38,223
Jakelijalta.
400
00:41:38,390 --> 00:41:41,893
Missä jakelija on?
401
00:41:43,186 --> 00:41:46,064
Jaliscossa.
402
00:41:47,065 --> 00:41:52,487
Haluan uuden tavan
saadakseni kaman rajan yli.
403
00:41:52,696 --> 00:41:55,115
Laillisen yrityksen.
404
00:41:55,281 --> 00:41:56,825
Mutta kanamies...
405
00:41:57,033 --> 00:42:02,288
Väliaikaista. Haluan uuden
peiteyrityksen. Oman sellaisen.
406
00:42:02,956 --> 00:42:08,920
Don Hector,
isäni on yksinkertainen mies.
407
00:42:09,087 --> 00:42:12,215
Hän ei ole tällä alalla.
408
00:42:12,549 --> 00:42:15,427
- Sinä opetat häntä.
- Pyydän...
409
00:42:15,593 --> 00:42:18,596
Pidän hyvää huolta hänestä.
Hän tienaa hyvät rahat.
410
00:42:18,763 --> 00:42:21,349
Paljon enemmän kuin
pienellä ompelukoneellaan.
411
00:42:21,975 --> 00:42:25,186
Lionel jutteli Los Lunasin tyypin kanssa.
Tuco puukotti jotakuta.
412
00:42:25,395 --> 00:42:27,564
Hän mursi vartijan leuan
ja joutui eristykseen.
413
00:42:27,731 --> 00:42:30,817
Mitä?
Hänen piti istua vain kuusi kuukautta!
414
00:42:30,984 --> 00:42:32,944
Hän jää sinne ikuisiksi ajoiksi!
415
00:42:57,302 --> 00:42:58,845
Pomo.
416
00:43:11,608 --> 00:43:14,444
Puhu isällesi.
417
00:43:36,382 --> 00:43:40,887
Lupaan, että kun näet ensimmäisen,
haluat koko paketin.
418
00:43:42,138 --> 00:43:43,515
Siinä kestää tunti.
419
00:43:43,681 --> 00:43:47,185
Tuon koko tiimin sinne kello 12.30.
420
00:43:47,352 --> 00:43:49,854
Teen sinusta tähden.
421
00:43:50,063 --> 00:43:53,650
Ehdottomasti. Mainos näytetään
huomenna iltapäivällä.
422
00:43:53,817 --> 00:43:56,653
Tiedän. Se on uskomatonta.
423
00:43:56,820 --> 00:44:01,241
Älä käytä raitoja moirén takia.
424
00:44:01,407 --> 00:44:06,204
Se on alan termi. Älä käytä raitoja.
Nähdään sitten.
425
00:44:08,498 --> 00:44:10,750
- Haluatko kaljan?
- Kyllä kiitos.
426
00:44:10,917 --> 00:44:16,005
Nukut omassa sängyssäsi.
Tilanne taitaa olla parempi.
427
00:44:16,589 --> 00:44:21,344
Tarvitsin puhtaita vaatteita.
Mitä tuo oli?
428
00:44:21,511 --> 00:44:25,765
- Myyn ne mainospaikat.
- Luulin, ettet voi.
429
00:44:25,932 --> 00:44:27,684
En myykään.
430
00:44:27,851 --> 00:44:31,855
Minulle maksetaan mainoksesta,
mutta mainospaikka on ilmainen.
431
00:44:32,021 --> 00:44:33,606
Fiksua.
432
00:44:33,773 --> 00:44:37,527
Käytin suurimman osan päivästä
kulkemalla ovelta ovelle. Ei onnistunut.
433
00:44:37,694 --> 00:44:41,364
Sitten keksin,
että miksen mainostaisi mainoksia?
434
00:44:41,573 --> 00:44:45,159
Se toimi. TV-mainoksien takia soitetaan.
435
00:44:45,368 --> 00:44:49,247
Millaisen mainoksen teit?
Et kai sitä entistä?
436
00:44:49,455 --> 00:44:52,917
En. Tein uuden.
437
00:44:53,668 --> 00:44:55,044
Milloin?
438
00:44:55,211 --> 00:44:56,671
Tänään.
439
00:44:58,339 --> 00:44:59,382
Se on tässä.
440
00:44:59,549 --> 00:45:02,176
Teitkö mainoksen mainoksille?
441
00:45:02,385 --> 00:45:05,763
Minusta tuntuu, että pääsen omilleni.
442
00:45:08,349 --> 00:45:10,685
Katsotaan se.
443
00:45:11,561 --> 00:45:12,854
Enpä tiedä.
444
00:45:13,021 --> 00:45:17,400
Se ei ole paras mahdollinen.
Tein sen viime hetkellä.
445
00:45:17,567 --> 00:45:20,278
Sinulle soitellaan,
joten se ei voi olla kamala.
446
00:45:22,363 --> 00:45:25,366
Alatko ujostelemaan?
447
00:45:26,576 --> 00:45:28,369
Älä nyt.
448
00:45:28,911 --> 00:45:31,247
Hyvä on, mutta pidä mielesi avoinna.
449
00:45:31,414 --> 00:45:35,251
Se ei ole parasta,
mihin pystyt. Selvä.
450
00:45:49,932 --> 00:45:53,311
Mitä minä näen?
Albuquerquen seuraavan TV-tähdenkö?
451
00:45:53,519 --> 00:45:54,979
Eli sinut, pikkuyrittäjä!
452
00:45:55,146 --> 00:45:57,398
Onko sinulla vaikeuksia selvitä?
453
00:45:57,565 --> 00:46:00,610
Luulitko, että TV-mainokset
ovat liian kalliita sinulle?
454
00:46:00,777 --> 00:46:04,822
Mietihän uudestaan! Sinulla ei ole varaa
jättää telkkaria väliin.
455
00:46:04,989 --> 00:46:07,116
Katso itseäsi!
Olet kolminkertainen uhka!
456
00:46:07,283 --> 00:46:12,372
Mahtavaa palvelua, mahtavia tuotteita
ja vieläpä nuo kasvot. Olet tähti!
457
00:46:12,538 --> 00:46:17,543
Kun kaikki kääritään hurmausvoimaasi,
sinä suorastaan kuulut telkkariin.
458
00:46:17,710 --> 00:46:20,838
Kannattaa varoa nimmarin pyytelijöitä
ja paparazzeja.
459
00:46:21,005 --> 00:46:23,591
Eikä siinä vielä kaikki!
Pääset telkkariin jo huomenna.
460
00:46:23,758 --> 00:46:25,635
Kyllä, huomenna.
461
00:46:25,802 --> 00:46:28,179
Kannattaa varautua olemaan tunnettu.
462
00:46:28,346 --> 00:46:31,349
Voin tehdä sinusta TV-tähden hintaan,
johon sinulla on varaa.
463
00:46:31,599 --> 00:46:32,975
Soita Saul Goodmanille.
464
00:46:33,142 --> 00:46:35,853
Maailman on tiedettävä sinusta
ja yrityksestäsi.
465
00:46:36,020 --> 00:46:37,438
Soita heti!
466
00:46:41,317 --> 00:46:45,071
Aseman tyyppi sanoi, ettei ole nähnyt
noin montaa tähteä putkeen.
467
00:46:45,238 --> 00:46:47,573
Sitä ei ole tehty ennen.
468
00:46:49,742 --> 00:46:51,119
Saul Goodman?
469
00:46:51,285 --> 00:46:54,288
Se on tyyliin "kaikki hyvin".
470
00:46:54,455 --> 00:46:56,624
Tuolla tyypillä oli paljon energiaa.
471
00:46:57,834 --> 00:46:59,919
Se on pelkkä nimi.