1
00:00:01,126 --> 00:00:02,503
Aiemmin...
2
00:00:02,669 --> 00:00:06,590
Pääsimme kahdesta
maailmantuhoajasta eroon.
3
00:00:06,757 --> 00:00:10,427
Ruby Ariaksen on kuoltava.
4
00:00:10,594 --> 00:00:12,471
- Hei, Patricia.
- Sinä olit äitini.
5
00:00:12,638 --> 00:00:16,183
- Halusin vain sinun parastasi.
- Annoit minun lähteä noin vain.
6
00:00:16,350 --> 00:00:18,560
Et voi vihoitella minulle enää.
7
00:00:18,727 --> 00:00:22,397
Sanoin tekeväni yhteistyötä.
En luvannut auringonpaistetta.
8
00:00:22,564 --> 00:00:25,192
Olen Vartija.
Murtauduin labraasi.
9
00:00:25,359 --> 00:00:28,612
- Luotan sinuun.
- Kryptoniitti ei ole Lexin. Tein sen.
10
00:00:46,839 --> 00:00:51,552
Ja minä kun ajattelin, että
minulla on kiva näköala toimistosta.
11
00:00:51,718 --> 00:00:53,846
On kiva herätä sinun kanssasi.
12
00:00:59,852 --> 00:01:02,020
Oletko ajatellut hankkia asuntoa?
13
00:01:02,187 --> 00:01:04,940
Eikö tämä ole vähän vaatimatonta?
14
00:01:05,107 --> 00:01:08,652
Kun muutin National Cityyn,
en tiennyt, jäisinkö tänne.
15
00:01:08,819 --> 00:01:11,697
Lex oli vankilassa
ja yhtiö oli murusina.
16
00:01:11,864 --> 00:01:17,160
En tiennyt, kasvattaisinko juuret
ja asettuisinko aloilleni.
17
00:01:17,327 --> 00:01:18,871
Jos minua ei hyväksyttäisi.
18
00:01:19,037 --> 00:01:21,415
Siitä on jo kaksi vuotta.
19
00:01:22,875 --> 00:01:25,127
Uskoisin, että voisit
jo vuokrata asunnon.
20
00:01:25,294 --> 00:01:28,922
- Vaikka Terästyttö vihaa minua?
- Mitä hän mistään tietää?
21
00:01:30,382 --> 00:01:33,051
- Pyysi sinua vakoilemaan.
- Mitä minä tiedän?
22
00:01:36,805 --> 00:01:39,516
Olen iloinen, että voin
kertoa kaikki salaisuuteni.
23
00:01:42,227 --> 00:01:44,855
Totta kai voit. Minäkin voin.
24
00:01:50,402 --> 00:01:53,447
Missä lapsi on?
Missä Ruby Arias on?
25
00:01:56,450 --> 00:01:58,535
Missä hän on? Ei!
26
00:01:58,702 --> 00:02:01,538
- Et löydä häntä koskaan.
- Ei!
27
00:02:08,378 --> 00:02:11,965
Kävin torilla eilen, isä.
Ostin kaakaopapuja.
28
00:02:12,132 --> 00:02:15,594
Niitä voisi sekoittaa
Sidamo Guji - papuihin, joista pidät.
29
00:02:15,761 --> 00:02:21,183
Tällä planeetalla kahden ruskean
veden sekoitusta sanotaan mokaksi.
30
00:02:21,350 --> 00:02:24,895
Anna minulla olla rauhassa, Roh-Kar.
31
00:02:25,896 --> 00:02:31,235
En ole Roh-Kar.
Olen J'onn, isä.
32
00:02:31,401 --> 00:02:35,656
Minulla on vähän aikaa
ennen kuin Legioona lähtee.
33
00:02:36,782 --> 00:02:40,494
Voisin auttaa sinua
Ta'ar Ka'riqin kanssa.
34
00:02:40,661 --> 00:02:43,330
Jatkaisimme muistojesi säilyttämistä.
35
00:02:44,414 --> 00:02:45,999
Minulla ei ole voimia siihen.
36
00:02:46,166 --> 00:02:48,961
- Minusta se tekisi hyvää...
- En jaksa.
37
00:02:54,049 --> 00:02:59,680
Voisitko laittaa vinyylilevyn soimaan?
38
00:02:59,847 --> 00:03:04,518
- Se olisi mukavaa.
- Totta kai. Tietenkin.
39
00:03:11,567 --> 00:03:15,279
Chameleon oli ensimmäinen
legioonalainen, jonka Blight tuhosi.
40
00:03:15,445 --> 00:03:19,157
- Sen jälkeen tuli kuusi lisää.
- Panitte heidät staasiin.
41
00:03:19,324 --> 00:03:22,578
Brainyn idea. Pidetään jäissä
kunnes parannuskeino löytyy.
42
00:03:22,744 --> 00:03:25,789
Mietinkin, miksi ette
herättäneet heitä taistelemaan.
43
00:03:25,956 --> 00:03:28,041
Emme voineet
altistaa teitä sairaudelle.
44
00:03:28,208 --> 00:03:31,795
Olisimme voineet käynnistää sen,
mitä yritimme estää.
45
00:03:31,962 --> 00:03:34,631
Me onnistuimme.
Kun Pestilence tuhoutui-
46
00:03:34,798 --> 00:03:37,676
- he eivät sairastuneet,
ja nyt he ovat kunnossa.
47
00:03:37,843 --> 00:03:40,095
Imran on palattava tulevaisuuteen.
48
00:03:40,262 --> 00:03:44,016
Emme tiedä, onko Titan-liittouma
pysynyt historian muutoksessa.
49
00:03:44,183 --> 00:03:47,811
Jokainen tuhlattu sekunti vie
meidät lähemmäs galaktista sotaa.
50
00:03:47,978 --> 00:03:51,440
Legioonan avulla kukistimme
kaksi maailmantuhoajaa.
51
00:03:51,607 --> 00:03:56,403
Uskon, että selviämme Reignistä.
Uusien viittatemppujeni avulla.
52
00:03:58,822 --> 00:04:01,450
Edessä on siis Paluu tulevaisuuteen.
53
00:04:03,202 --> 00:04:06,496
Tiedän, että se on elokuva.
Oli vain hauska sanoa se.
54
00:04:06,663 --> 00:04:13,045
Kukapa aikamatkalainen ei haluaisi
sanoa: Paluu tulevaisuuteen.
55
00:04:15,964 --> 00:04:19,676
Kun tulin tänne, arvioin
sinut ykkösluokan älyköksi.
56
00:04:19,843 --> 00:04:21,220
Kiitos.
57
00:04:21,386 --> 00:04:24,139
- Minä olen 12-luokan.
- Olet maininnut sen.
58
00:04:24,306 --> 00:04:29,811
Kun olen oppinut tuntemaan sinut,
olen todennut, että oletkin -
59
00:04:29,978 --> 00:04:35,776
- luokan, 1,42 älykkö.
- Kiitoksia.
60
00:04:35,943 --> 00:04:42,157
Minun on ilmaistava kiitokseni
kaikesta avustasi tällä lahjalla.
61
00:04:45,827 --> 00:04:48,997
- Mitä tämä on? Avaruusmultaa?
- Maan multaa.
62
00:04:49,164 --> 00:04:52,835
Mutta se on 3000-luvulta.
63
00:04:53,001 --> 00:04:56,922
Oletko tosissasi?
Tulevaisuuden maata?
64
00:04:57,089 --> 00:04:59,591
Kuinka... Kertoiko
Mon-El multakokoelmastani?
65
00:04:59,758 --> 00:05:02,010
Ei. Tein diagnoosi persoonastasi-
66
00:05:02,177 --> 00:05:04,596
- ja laskin, että 98,7 % varmuudella-
67
00:05:04,763 --> 00:05:08,851
- keräät joko multaa
tai New York Mets - kortteja.
68
00:05:09,017 --> 00:05:11,478
Viimeisten 783 kauden
perusteella päättelin-
69
00:05:11,645 --> 00:05:15,691
- että multa säilyttää
varmemmin arvonsa.
70
00:05:18,777 --> 00:05:23,657
- Syleilemmekö?
- Mitä sinä teet? Tuo...
71
00:05:23,824 --> 00:05:27,160
Otetaan veljellinen hali.
Näin, ja toinen ylös.
72
00:05:27,327 --> 00:05:31,665
Minä aloitan. Sinä...
Juuri niin. Hyvä.
73
00:05:33,792 --> 00:05:39,089
Pahinta elämässäni on ollut katsoa,
kun sisareni kuoli.
74
00:05:39,256 --> 00:05:44,595
Sinun apusi ansiosta voin nyt uskoa,
että tapaan hänet jälleen.
75
00:05:45,804 --> 00:05:48,015
Katsokaa, mitä Brainy antoi.
76
00:05:48,182 --> 00:05:50,684
Avaruusmultaa. Ihan puhdasta.
77
00:05:50,851 --> 00:05:53,770
Nörttijuhlat alkakoot.
78
00:05:55,564 --> 00:05:59,359
Mon-El on muuttunut kovasti.
Hänestä on tullut hieno mies.
79
00:05:59,526 --> 00:06:02,946
- Paljolti sinun ansiostasi, uskoisin.
- Kiitos, Kara.
80
00:06:03,113 --> 00:06:06,450
Hei. On aika lähteä.
81
00:06:06,617 --> 00:06:09,786
Autan Brainya lähtövalmisteluissa.
82
00:06:11,997 --> 00:06:14,666
Meidän pitäisi olla
harjaantuneita hyvästelijöitä.
83
00:06:18,295 --> 00:06:22,257
Ei ole salaisuus, että minulla
oli vaikeaa, kun tulitte tänne.
84
00:06:22,424 --> 00:06:24,510
Et ollut ainoa.
85
00:06:24,676 --> 00:06:28,347
Nyt voin sanoa rehellisesti
ja totuudenmukaisesti-
86
00:06:29,890 --> 00:06:32,643
- että olen iloinen,
että sain nähdä sinut uudestaan.
87
00:06:33,852 --> 00:06:37,564
Sain nähdä,
millainen mies sinusta on tullut.
88
00:06:40,400 --> 00:06:45,072
Oli aivan mahtavaa päästä
palaamaan sinun luoksesi...
89
00:06:45,239 --> 00:06:49,451
Ja muidenkin.
Päästä taistelemaan kanssanne.
90
00:06:49,618 --> 00:06:51,745
Minulle tulee ikävä ystävyyttämme.
91
00:06:54,706 --> 00:06:59,670
- Kara, Lenan asuntoon on isketty.
- Mene vain.
92
00:07:02,798 --> 00:07:06,301
J'onn on pahoillaan,
kun ei ehtinyt hyvästelemään.
93
00:07:06,468 --> 00:07:10,264
Sano, ettei se haittaa. Näemme
tuhannen vuoden kuluttua.
94
00:07:12,474 --> 00:07:14,476
Hyvä on.
95
00:07:23,110 --> 00:07:27,114
- Miksi Reign kävi Lenan kimppuun?
- Lena vangitsi Reignin-
96
00:07:27,281 --> 00:07:29,658
- ja teki hänellä kokeita.
97
00:07:29,825 --> 00:07:32,578
- Mutta Reign ei yleensä kosta.
- Ei niin.
98
00:07:32,744 --> 00:07:36,874
Olette oikeassa.
Reign ei etsinyt minua vaan Rubya.
99
00:07:37,040 --> 00:07:41,378
Reign ei löydä häntä.
Hän on turvassa.
100
00:07:41,545 --> 00:07:44,631
- Oletko sinä kunnossa?
- Olen.
101
00:07:44,798 --> 00:07:48,844
Reign etsii Rubya, ja aloitti Lenasta.
102
00:07:49,011 --> 00:07:53,098
- Mistä muualta hän voisi etsiä?
- Samin äidin luota, maatilalta.
103
00:07:53,265 --> 00:07:56,059
Terästyttö ja minä haemme hänet.
Odotetaan iskua.
104
00:07:56,226 --> 00:07:58,562
Saitko selville
Reignistä mitään sellaista-
105
00:07:58,729 --> 00:08:01,940
- mikä voisi auttaa tässä?
- Sähkö.
106
00:08:02,107 --> 00:08:05,277
Sen avulla sain Reignin heräämään
ja pakotin perääntymään.
107
00:08:05,444 --> 00:08:07,863
Voisin uudistaa jotain retrojuttuja.
108
00:08:08,030 --> 00:08:10,115
- Alex?
- Minun on päästävä Rubyn luo.
109
00:08:10,282 --> 00:08:13,243
Sanoinhan, hän on turvassa.
110
00:08:13,410 --> 00:08:16,121
Mitä harvempi tietää,
missä, sitä parempi turva on.
111
00:08:16,288 --> 00:08:19,124
Ymmärrän sen,
mutta häntä varmaan pelottaa.
112
00:08:20,584 --> 00:08:23,545
Lena, anna minun mennä hänen luokseen.
113
00:08:23,712 --> 00:08:25,964
Reign ei ikinä löydä Rubya.
114
00:08:28,342 --> 00:08:31,261
Se ei ole kartalla,
sitä ei näe avaruudesta käsin.
115
00:08:31,428 --> 00:08:34,890
Vain minä ja veljeni tiedämme siitä.
116
00:08:35,057 --> 00:08:39,228
- Miten Lex siitä tietää?
- Koska se on hänen tilansa.
117
00:08:56,119 --> 00:08:59,414
Patricia Arias!
Meillä on asiaa teille.
118
00:09:04,211 --> 00:09:07,923
- Rouva Arias?
- Francis Pierce, minä sanoin-
119
00:09:08,090 --> 00:09:10,926
- että jos vielä
tulet etsimään pillereitä-
120
00:09:11,093 --> 00:09:15,514
- ammun reiän varastelevaan käteesi.
121
00:09:19,017 --> 00:09:23,647
- Terästyttö.
- Anteeksi, jos säikäytimme teidät.
122
00:09:23,814 --> 00:09:26,400
Tässä on John Jones FBI: stä.
123
00:09:27,568 --> 00:09:29,820
Uskomme, että Reign on matkalla tänne.
124
00:09:29,987 --> 00:09:33,782
Talonne ei ole turvallinen.
Teidät on saatava ulos täältä.
125
00:09:36,159 --> 00:09:42,249
Se on hän, eikö olekin?
Minun Samini on Reign.
126
00:09:43,667 --> 00:09:46,170
Mistä tiedätte?
127
00:09:50,340 --> 00:09:56,847
En koskaan kertonut, mistä hän tuli.
Halusin, että hän olisi normaali.
128
00:09:57,014 --> 00:10:01,310
Kun hän oli 10,
hän alkoi piirrellä kirjoihinsa.
129
00:10:01,476 --> 00:10:07,399
Ihan kuin jokin hänessä olisi
pyrkinyt esiin. Rankaisin häntä.
130
00:10:08,650 --> 00:10:11,403
Panin kotiarestiin ja revin sivut.
131
00:10:26,502 --> 00:10:29,087
Hän piirsi seinälle kiusatakseen minua.
132
00:10:29,254 --> 00:10:31,965
Kun näin sen merkin
uutisissa, tiesin...
133
00:10:36,929 --> 00:10:42,142
Halusin vain suojella häntä.
En halunnut muuta.
134
00:10:44,811 --> 00:10:50,150
Kun hautaamme asioita...
Minun olisi pitänyt tietää.
135
00:10:50,317 --> 00:10:53,946
Jos asioita hautaa...
136
00:10:54,112 --> 00:10:58,075
Ne tulevat päälle vielä vahvempina.
137
00:10:58,242 --> 00:11:01,828
Se, mitä Samista on tullut, ei
mitenkään liity hänen kasvatukseensa.
138
00:11:01,995 --> 00:11:06,625
Olin kamala äiti.
Heitin hänet ulos.
139
00:11:08,043 --> 00:11:10,087
En ole edes tavannut lapsenlastani.
140
00:11:13,215 --> 00:11:16,343
Meidän on vietävä teidät pois
ennen kuin hän tulee.
141
00:11:16,510 --> 00:11:20,556
Ei. Jos hän on tulossa,
haluan olla täällä, kun hän tulee.
142
00:11:20,722 --> 00:11:25,686
Heitin hänet ulos, kun
minun olisi pitänyt auttaa häntä.
143
00:11:27,062 --> 00:11:30,315
Nyt en aio kääntää selkääni hänelle.
144
00:11:38,031 --> 00:11:42,327
- Ei enää kovin kaukana.
- Ei mitään hätää, rouva Queller.
145
00:11:42,494 --> 00:11:45,998
Ei tietenkään. Olette paljon
paremmassa kunnossa kuin minä.
146
00:11:46,164 --> 00:11:48,750
Teillä ei ole surkeita polvia,
kuten minulla.
147
00:11:48,917 --> 00:11:52,212
Minulla kesti viikon tottua
tämän talon etäisyyksiin.
148
00:11:52,379 --> 00:11:55,757
Siivestä toiseen on 5000 askelta.
149
00:11:55,924 --> 00:11:59,970
- Hiukan asuntoani isompi.
- Minä asun yksiössä, joten...
150
00:12:00,137 --> 00:12:05,559
Ja tämä karmiva sisustus...
Tämä on kamalampi kuin Mona Lisa.
151
00:12:05,726 --> 00:12:09,521
Hänen silmänsä seuraavat kaikkialle.
Eikä se tunnu kivalta.
152
00:12:09,688 --> 00:12:11,940
Jos ei välitä sisustuksesta
ja siitä -
153
00:12:12,107 --> 00:12:15,694
- että omistaja oli sarjamurhaaja...
Emme ole löytäneet ruumiita.
154
00:12:15,861 --> 00:12:19,156
Tämä on todella mukava paikka asua.
155
00:12:22,159 --> 00:12:24,203
Ruby-kulta.
Katso, kuka tuli käymään.
156
00:12:24,369 --> 00:12:27,623
- Alex-täti.
- Ruby.
157
00:12:27,789 --> 00:12:30,667
- Onneksi olet kunnossa.
- Tuliko äiti kanssasi?
158
00:12:30,834 --> 00:12:34,713
- Ei. Hän on sairas.
- Mikä häntä vaivaa?
159
00:12:34,880 --> 00:12:36,798
Hän ei kerro, eikä Lena kerro.
160
00:12:36,965 --> 00:12:40,886
- Tiedätkö sinä?
- Ei. En tiedä.
161
00:12:41,053 --> 00:12:45,432
En ole kuullut hänestä päiviin,
ja tv: ssä puhuttiin epidemiasta.
162
00:12:45,599 --> 00:12:49,228
- Tarttuiko tauti hänellekin?
- Ei, Ruby. Ei.
163
00:12:49,394 --> 00:12:53,982
Olen jo 12, Alex. Kestän kyllä.
Kerro vain, mitä se on.
164
00:12:54,149 --> 00:12:58,820
Kertoisin, jos tietäisin.
Mutta en tiedä.
165
00:12:58,987 --> 00:13:03,242
Näyttäisitkö minulle tätä mausoleumia?
166
00:13:03,408 --> 00:13:05,994
Täällä on kuulemma uima-allaskin.
167
00:13:08,872 --> 00:13:13,585
- Kaikki on valmiina.
- Patricia on turvahuoneessa.
168
00:13:13,752 --> 00:13:17,339
Hän sanoi, että jääkaapista
saa syödä mitä tahansa.
169
00:13:17,506 --> 00:13:20,133
- On kuulemma vanukastakin.
- Ei, kiitos.
170
00:13:25,973 --> 00:13:30,477
- Mon-El ja muut kaipailivat sinua.
- Olen pahoillani siitä.
171
00:13:30,644 --> 00:13:33,438
Minun piti olla isäni kanssa.
172
00:13:34,815 --> 00:13:41,822
Sen DEO: lla tapahtuneen jälkeen hän
on ollut yhä masentuneempi ja ärtyy.
173
00:13:42,990 --> 00:13:46,159
Voisiko Alex määrätä lääkettä?
174
00:13:46,326 --> 00:13:52,082
Annoin hänelle marsilaista lääkettä,
joka auttaa.
175
00:13:52,249 --> 00:13:56,879
Mutta kun hänellä on mielenvaimennin,
hän ei voi tehdä juuri mitään.
176
00:14:00,382 --> 00:14:03,844
Tiedän, että minun pitää
suojella häntä ja meitä kaikkia-
177
00:14:04,011 --> 00:14:07,931
- mutta toivoisin,
että olisi joku keino-
178
00:14:08,098 --> 00:14:11,852
- saada hänet tuntemaan
itsensä hyödylliseksi.
179
00:14:13,729 --> 00:14:18,692
Välillä hän ei tunnu muistavan,
kuka minä olen.
180
00:14:18,859 --> 00:14:23,780
- Olen hänelle joku menneisyydestä.
- Olen pahoillani, J'onn.
181
00:14:23,947 --> 00:14:27,743
Hassua, miten vanhat muistot
ovat hänellä niin selkeitä-
182
00:14:27,910 --> 00:14:31,914
- mutta nykyisyys on niin kaoottista.
183
00:14:33,540 --> 00:14:35,042
Hei.
184
00:14:43,592 --> 00:14:47,137
- Pestilence?
- Kuinka.
185
00:15:01,818 --> 00:15:03,862
Patricia?
186
00:15:09,451 --> 00:15:10,994
Oletko kotona?
187
00:15:42,317 --> 00:15:44,319
Ruby.
188
00:15:45,487 --> 00:15:48,448
Kultaseni, äiti tässä.
189
00:15:49,908 --> 00:15:52,786
Tiedän, että sinua pelottaa.
190
00:15:54,246 --> 00:15:56,874
Mutta tulin hakemaan sinua.
191
00:15:59,001 --> 00:16:01,211
Kaipasitko minua?
192
00:16:04,339 --> 00:16:05,716
Tosi kovasti!
193
00:16:40,042 --> 00:16:42,294
Sam!
194
00:16:44,338 --> 00:16:48,258
Sam, tiedän, että olet siellä.
Tiedän, että tyttäreni on siellä.
195
00:16:48,425 --> 00:16:52,095
Hänen täytyy ymmärtää,
että et olet tämä hirviö.
196
00:16:52,262 --> 00:16:56,600
Olet ystävällinen ja hyvä.
Kaikkea, mitä en itse ollut.
197
00:16:56,767 --> 00:17:01,188
Sinä et ole tämä, kultaseni.
Jos kuuntelet, jos kuulet...
198
00:17:01,355 --> 00:17:06,276
Sinun täytyy tulla esiin.
Ei minun tähteni, Sam.
199
00:17:06,443 --> 00:17:09,863
Vaan Rubyn vuoksi, tyttäresi vuoksi.
200
00:17:12,533 --> 00:17:14,576
Mitä sinä teit tyttäresi vuoksi?
201
00:17:17,329 --> 00:17:18,789
Ei!
202
00:17:20,666 --> 00:17:25,295
Rakastan sinua, Sam.
Minä annan sinulle anteeksi.
203
00:17:35,556 --> 00:17:36,932
Hän kuolee.
204
00:17:38,433 --> 00:17:40,269
Reignillä on kaikki voimat.
205
00:17:41,562 --> 00:17:44,314
Viedään hänet pois täältä.
Meidän on lähdettävä.
206
00:17:54,283 --> 00:17:58,370
Niin. Onpa tosiaan kaunis näkymä.
207
00:17:58,537 --> 00:18:01,164
Kuinka kauan on aikaa purkaukseen?
208
00:18:01,331 --> 00:18:03,917
Viisi tuntia, 22 minuuttia
ja 16 sekuntia.
209
00:18:09,506 --> 00:18:12,551
- Onpa harmi.
- Mikä on harmi?
210
00:18:12,718 --> 00:18:16,221
Laskin Terästytön ja DEO: n
mahdollisuudet Reigniä vastaan nyt-
211
00:18:16,388 --> 00:18:18,557
- kun hänen voimansa
ovat triplaantuneet.
212
00:18:18,724 --> 00:18:23,312
Hän on saanut
Pestilencen ja Purityn kyvyt.
213
00:18:23,478 --> 00:18:30,485
- Mistä tiedät sen?
- Salakuuntelen DEO: ta. Se multa.
214
00:18:30,652 --> 00:18:33,155
Hän luulee olevansa
1,42-luokan älykkö.
215
00:18:33,322 --> 00:18:39,036
- Miksi salakuuntelet heitä?
- Kiinnyin heihin. Haluan kuulumisia.
216
00:18:39,203 --> 00:18:43,165
- Mitkä ne mahdollisuudet ovat?
- Omillaan 51 %.
217
00:18:44,291 --> 00:18:49,046
Jos yksi legioonalainen olisi
jäänyt, se nousisi 88,8 %: iin.
218
00:18:49,213 --> 00:18:51,507
Teoreettisesti he voivat voittaa.
219
00:18:51,673 --> 00:18:53,717
Jos Reign sai
Pestilencen kyvyt-
220
00:18:53,884 --> 00:18:55,719
- hänestä voi yhä tulla Blight.
221
00:18:55,886 --> 00:18:59,681
Tarkistin nukutetut legioonalaiset.
Heillä ei ollut tautia.
222
00:18:59,848 --> 00:19:03,143
Se on varmaa.
Se on ainoa, mikä on varmaa.
223
00:19:03,310 --> 00:19:06,146
- Heitä on autettava.
- Se ei ole meidän taistelumme.
224
00:19:06,313 --> 00:19:09,107
Sitä paitsi meidän
on saatava Imra kotiin.
225
00:19:09,274 --> 00:19:12,528
Terästyttö on vahvempi kuin
legioonalaiset. Uskon häneen.
226
00:19:19,910 --> 00:19:22,538
Niin minäkin.
227
00:19:22,704 --> 00:19:26,708
Tarkistetaan staasissa olevat
ennen siirtymistä omaan aikaamme.
228
00:19:32,965 --> 00:19:35,050
Patricia.
229
00:19:39,513 --> 00:19:43,725
Hei, pysy hereillä.
230
00:19:45,519 --> 00:19:51,316
Kun näet Samin, sano,
että olen pahoillani.
231
00:19:53,569 --> 00:19:55,779
Minun olisi pitänyt
pitää hänet lähempänä.
232
00:19:55,946 --> 00:20:02,035
Ja sano Rubylle, että hänen
isoäitinsä rakasti häntä.
233
00:20:04,746 --> 00:20:07,040
Lupaa se minulle.
234
00:20:10,419 --> 00:20:12,462
Minä lupaan.
235
00:20:32,858 --> 00:20:37,988
- James, mitä nyt?
- Patricia Arias on kuollut.
236
00:20:40,115 --> 00:20:42,618
Reign tappoi hänet.
237
00:20:45,746 --> 00:20:48,540
Hän on saanut Purityn
ja Pestilencen kyvyt.
238
00:20:48,707 --> 00:20:50,459
Hän on vaarallisempi kuin ennen.
239
00:20:50,626 --> 00:20:55,088
Sinun täytyy kertoa Terästytölle,
että osaat tehdä kryptoniittia.
240
00:20:55,255 --> 00:21:00,552
- En voi. Tiedät, etten voi.
- Lena, sinun on pakko.
241
00:21:00,719 --> 00:21:04,806
Reign tappaa viattomia ihmisiä.
Olet ainoa, joka voi pysäyttää hänet.
242
00:21:04,973 --> 00:21:07,643
Tiedät, miten kävi
kun kerroin kryptoniitista.
243
00:21:07,809 --> 00:21:11,188
Vuosien hyväntahtoisuus haihtui,
ja minusta tuli vihollinen.
244
00:21:11,355 --> 00:21:14,733
- Se ei ole totta.
- Et ole realistinen.
245
00:21:14,900 --> 00:21:18,820
Terästyttö kokee kryptoniitin
henkilökohtaisena loukkauksena.
246
00:21:18,987 --> 00:21:21,490
Hän pitää sitä
hyökkäyksenä itseään kohtaan-
247
00:21:21,657 --> 00:21:24,701
- ja tekee kaikkeensa estääkseen
minua tekemästä sitä-
248
00:21:24,868 --> 00:21:26,787
- vaikka käyttäisin sitä hyvään.
249
00:21:26,954 --> 00:21:29,665
En voi antaa sen tapahtua.
250
00:21:29,831 --> 00:21:34,419
Olet oikeassa. Terästyttö suhtautuu
kryptoniittiin tietyllä tavalla.
251
00:21:34,586 --> 00:21:39,633
Se johtuu siitä, että veljesi
yritti tappaa Teräsmiehen.
252
00:21:39,800 --> 00:21:41,301
Mutta tämä on nyt eri asia.
253
00:21:41,468 --> 00:21:45,264
Maailman suurimmalla vihollisella
on sama heikkous kuin Terästytöllä.
254
00:21:45,430 --> 00:21:51,770
Jos olet hänen liittolaisensa tässä
ja autata nappaamaan Reignin.
255
00:21:51,937 --> 00:21:55,607
Hän on sinulle
ihan varmasti kiitollinen.
256
00:21:58,360 --> 00:22:00,863
Voi miten kamalaa.
257
00:22:02,489 --> 00:22:05,492
Niin. Ei.
Kiitos, kun soitit.
258
00:22:07,661 --> 00:22:09,830
Mitä nyt?
Kuka tarvitsee apuasi? Äitikö?
259
00:22:09,997 --> 00:22:14,626
Ei. Ei kukaan.
Hei, katsotaanko elokuvaa?
260
00:22:14,793 --> 00:22:16,670
Täällä on Frankenstein Junior-
261
00:22:16,837 --> 00:22:19,965
- joka sattuu olemaan
yksi lempielokuvistani.
262
00:22:20,132 --> 00:22:26,180
- Lakkaa valehtelemasta.
- Ruby, en valehtele.
263
00:22:26,346 --> 00:22:32,352
Soitto ei koskenut äitiäsi. Hän
on kunnossa. Katsotaan elokuvaa.
264
00:22:32,519 --> 00:22:34,605
Hyvä on. Sanon rouva Quellerille.
265
00:22:34,771 --> 00:22:39,568
Jospa hän järjestäisi
meille popcornia ja limsaa.
266
00:22:39,735 --> 00:22:41,236
Älä nyt. Se on mahtavaa.
267
00:22:41,403 --> 00:22:44,615
Pysy siitä. Tulen pian takaisin.
268
00:23:07,888 --> 00:23:10,766
- Sinun pitäisi levätä.
- Minun täytyy olla jaloillani.
269
00:23:10,933 --> 00:23:13,602
Makaaminen on niin tylsää.
270
00:23:16,855 --> 00:23:18,982
Lupasin kertoa terveiset Samille.
271
00:23:19,149 --> 00:23:22,986
Mutta en tiedä,
näenkö häntä enää koskaan.
272
00:23:23,153 --> 00:23:25,155
Huolimatta siitä, mitä Mon-El opetti-
273
00:23:25,322 --> 00:23:28,659
- Reign tuntuu peittoavan
minut joka tasolla.
274
00:23:29,785 --> 00:23:31,495
J'onn, miten voin voittaa hänet?
275
00:23:31,662 --> 00:23:34,915
Yleensä salainen aseesi
on sydämesi, Terästyttö.
276
00:23:35,082 --> 00:23:38,418
En nähnyt Reignissä
pilkahdustakaan inhimillisyydestä.
277
00:23:41,672 --> 00:23:44,550
Valkoiset marsilaiset
ovat sieluttomia kuten Reign.
278
00:23:44,716 --> 00:23:47,302
Pystyitkö yhtään
neuvottelemaan heidän kanssaan?
279
00:23:47,469 --> 00:23:53,141
M'gannin lisäksi en. Käytin
vain taistelutaitojani, kuten sinä.
280
00:23:55,894 --> 00:23:59,439
Yksi meistä uskoi voivansa
neuvotella heidän kanssaan.
281
00:23:59,606 --> 00:24:04,069
Ja hän neuvotteli. Hän sai heidät
säästämään oman henkensä.
282
00:24:08,657 --> 00:24:10,659
Isä.
283
00:24:12,953 --> 00:24:16,331
Ursula. Ei sinun
olisi tarvinnut tulla.
284
00:24:16,498 --> 00:24:21,253
Kun sanoin Kem-L: lle, etten
halua hänen johtavan hävittämistä-
285
00:24:21,420 --> 00:24:23,630
- en odottanut joutuvani painostetuksi.
286
00:24:23,797 --> 00:24:30,470
- Isä, tässä ei ole Ursula, vaan Kara.
- Niinpä tietenkin.
287
00:24:30,637 --> 00:24:33,265
Tulimme pyytämään apuasi.
288
00:24:33,432 --> 00:24:36,768
Ei minusta ole apua kenellekään.
Jätä minut rauhaan.
289
00:24:36,935 --> 00:24:39,813
- Isä, haluamme vain...
- Sanoin ei, J'onn!
290
00:24:39,980 --> 00:24:44,610
Et voi käyttää mieltäsi
samoin kuin ennen, tiedän sen.
291
00:24:44,776 --> 00:24:47,196
Mutta muistosi ovat yhtä ehyitä.
292
00:24:47,362 --> 00:24:50,616
Ne eivät ole kadonneet,
koska harjoitat Ta'ar Ka'riqia.
293
00:24:50,782 --> 00:24:53,035
Tarvitse vain apua
niiden palauttamiseen.
294
00:24:53,202 --> 00:24:57,456
En voi tehdä hyväksesi mitään.
Olen epäonnistunut liian usein.
295
00:25:07,674 --> 00:25:11,178
J'onn kertoi, että kun vihreät
taistelivat valkoisia vastaan-
296
00:25:11,345 --> 00:25:14,723
- sinä pyysit vastuussa olevia
neuvottelemaan, eikö vain?
297
00:25:17,184 --> 00:25:20,103
Kaikki muut näkivät vain vihansa,
mutta sinä...
298
00:25:20,270 --> 00:25:23,023
Näit jotain, mikä voisi neuvotella.
Mitä se oli?
299
00:25:24,858 --> 00:25:26,235
En muista enää.
300
00:25:30,113 --> 00:25:33,617
- Isä.
- Älä tee minulle temppujasi.
301
00:25:33,784 --> 00:25:35,911
Katso minua tässä muodossa, isä.
302
00:25:36,078 --> 00:25:40,207
Kuten silloin, kun näit Ursulan.
Muistit keskustelun tarkkaan.
303
00:25:40,374 --> 00:25:43,544
Katso minua. Kerro, miksi
uskot voivasi neuvotella kanssani.
304
00:25:43,710 --> 00:25:45,879
Neuvotella kanssasi?
305
00:25:46,046 --> 00:25:48,298
Olet yhtä itsepäinen kuin Phobos.
306
00:25:48,465 --> 00:25:52,219
En voi suostutella sinua
tekemään mitään, mihin et jo usko.
307
00:25:53,387 --> 00:25:55,347
Valkoiset säästivät henkesi. Miksi?
308
00:25:55,514 --> 00:25:58,976
Tiesin, että pyhät kääröt
olivat heille tärkeitä.
309
00:25:59,142 --> 00:26:03,480
Tunsin kaikki kääröjen salaisuudet.
310
00:26:03,647 --> 00:26:07,609
Jos he olisivat tappaneet sinut,
se tieto olisi hävinnyt heiltä.
311
00:26:09,403 --> 00:26:14,324
Hylkäsit omat uskomuksesi ja käytit
heidän uskomuksiaan hyväksesi.
312
00:26:14,491 --> 00:26:17,035
Reign on tehnyt
oman käsityksensä selväksi.
313
00:26:19,079 --> 00:26:22,833
Isä, saatoit juuri
pelastaa meidät kaikki.
314
00:26:24,710 --> 00:26:27,504
- Saatoinko?
- Kyllä.
315
00:26:34,720 --> 00:26:37,097
Lähestymme purkausta.
316
00:26:39,975 --> 00:26:43,103
Mon-El. Sinun on palattava.
317
00:26:44,313 --> 00:26:46,148
Mitä? Ei.
318
00:26:46,315 --> 00:26:48,734
Laskelmista huolimatta
he kukistavat Reignin.
319
00:26:48,901 --> 00:26:51,570
Palaan kanssasi tulevaisuuteen.
Meitä tarvitaan.
320
00:26:51,737 --> 00:26:57,284
Sanot niin, koska ajattelet, että
sinun tehtävä niin minun vuokseni.
321
00:26:57,451 --> 00:27:01,288
Mutta tämä aika tarvitsee sinua.
Sinun on autettava heitä.
322
00:27:01,455 --> 00:27:05,709
Sinun palattava, jotta voit
selvittää, mikä sydäntäsi painaa.
323
00:27:05,876 --> 00:27:07,920
Olen sinun kanssasi, Imra.
324
00:27:08,086 --> 00:27:11,632
Riskeerasimme kaiken
pysäyttääksemme Pestilencen.
325
00:27:11,798 --> 00:27:13,842
Uskon yhä, että se oli sen arvoista.
326
00:27:14,009 --> 00:27:18,555
Toivoin, että tunteesi Karaa
kohtaan jäisivät taaksemme.
327
00:27:18,722 --> 00:27:22,226
- Vannon, etten ole...
- Et ole tehnyt mitään väärää.
328
00:27:22,392 --> 00:27:26,980
Yritit haudata tunteesi.
Toimit täysin kunniallisesti.
329
00:27:29,399 --> 00:27:31,777
En koskaan tekisi mitään,
mikä loukkaa sinua.
330
00:27:31,944 --> 00:27:33,612
Tiedän.
331
00:27:33,779 --> 00:27:38,283
Mutta tarvitsen miehen, kumppanin-
332
00:27:38,450 --> 00:27:41,620
- joka valitsee minut koko sydämellään.
333
00:27:41,787 --> 00:27:46,583
Palaa sinne.
Auta häntä kukistamaan Reign.
334
00:27:46,750 --> 00:27:49,628
Jos jäät sinne, se on kohtalosi.
335
00:27:49,795 --> 00:27:52,923
Jos palaat, tiedän, ettet epäile enää.
336
00:28:03,058 --> 00:28:05,936
- Lena?
- Minulla on sinulle jotain.
337
00:28:06,103 --> 00:28:08,063
Salkku on vuorattu lyijyllä.
338
00:28:08,230 --> 00:28:11,400
- Onko tuo kryptoniittia?
- Se auttaa sinua Reigniä vastaan.
339
00:28:11,567 --> 00:28:16,154
Sinä kehtasit valehdella päin naamaani.
340
00:28:18,532 --> 00:28:23,245
En valehdellut.
Se ei ole Lexin. Se on minun.
341
00:28:23,412 --> 00:28:24,913
Keksi, miten sitä tehdään.
342
00:28:25,080 --> 00:28:28,208
Se on erityisen
voimakasta Reigniä varten.
343
00:28:29,918 --> 00:28:31,712
Annat kaavan Alexille.
344
00:28:31,879 --> 00:28:35,674
Siirrät kaikki kryptonilaiset
aineet labrastasi DEO: lle-
345
00:28:35,841 --> 00:28:40,220
- etkä ikinä enää tee kryptoniittia.
346
00:28:40,387 --> 00:28:43,056
Tiesin, että reagoisit näin.
347
00:28:43,223 --> 00:28:45,851
James vakuutti,
että olemme samalla puolella.
348
00:28:46,018 --> 00:28:49,104
- Hän arveli, että olisit kiitollinen.
- Kiitollinen!
349
00:28:49,271 --> 00:28:52,232
Opit tekemään ainoaa ainetta,
joka voi tappaa minut.
350
00:28:52,399 --> 00:28:57,154
Tuhannet asiat voivat tappaa minut.
Ja kaikki muut tällä planeetalla.
351
00:28:57,321 --> 00:29:00,115
Tuli, mutta emme
sammuttele kokkoja ja kynttilöitä.
352
00:29:00,282 --> 00:29:05,120
Autot tappavat ihmisiä päivittäin.
Silti ajamme itse aamuisin töihin.
353
00:29:05,287 --> 00:29:07,289
Yksi asia
voi tappaa kryptonilaisen-
354
00:29:07,456 --> 00:29:09,750
- ja sinä et siedä sen olemassaoloa.
355
00:29:09,917 --> 00:29:11,752
Sinulla on Jumalakompleksi.
356
00:29:14,546 --> 00:29:17,591
Tiedätkö, millaista
on kävellä huoneeseen-
357
00:29:17,758 --> 00:29:21,178
- kun ihosi tuntuu
kuoriutuvan irti luista?
358
00:29:21,345 --> 00:29:26,808
Tai kuin verisuonissa virtaisi
nauloja? Siltä kryptoniitti tuntuu.
359
00:29:26,975 --> 00:29:30,896
En. Kuulostaa siltä, että juuri sitä
tarvitset Reignin kukistamiseen.
360
00:29:33,190 --> 00:29:36,443
Minun täytyy olla ainoa,
jolla on hallussaan kryptoniittia.
361
00:29:36,610 --> 00:29:40,822
Vaikka luottaisinkin sinuun,
vaikka olisimmekin samalla puolella-
362
00:29:40,989 --> 00:29:46,995
- tämä aine on niin tappavaa,
etten voi ottaa riskiä sen kanssa.
363
00:29:47,162 --> 00:29:50,290
Luottamus on minullekin vaikeaa,
Terästyttö.
364
00:29:50,457 --> 00:29:53,710
Koska tarvitsemme toisiamme,
meidän on van selvitettävä se.
365
00:30:03,095 --> 00:30:06,849
Hei. Tämä on Samin
ja Rubyn puhelinvastaaja.
366
00:30:07,015 --> 00:30:10,853
Emme pääse nyt puhelimeen.
Jätä meille viesti.
367
00:30:11,019 --> 00:30:16,650
Äiti-kiltti, vastaa.
Haluan tavata sinut. Missä olet?
368
00:30:16,817 --> 00:30:20,028
Haluan vain puhua kanssasi.
Tai tule hakemaan minut.
369
00:30:20,195 --> 00:30:23,282
Minun on nähtävä sinut.
Ole kiltti ja vastaa.
370
00:30:27,786 --> 00:30:32,499
Taisin saada projektorin toimimaan.
Oletko valmis?
371
00:30:33,709 --> 00:30:36,003
- Oletko kunnossa?
- Olen.
372
00:30:41,592 --> 00:30:42,968
Ruby.
373
00:31:01,570 --> 00:31:05,407
- Mikä tuo on?
- Se on Reign. Heti alakertaan.
374
00:31:06,658 --> 00:31:08,493
Reign. Hän on Lexin kartanolla.
375
00:31:08,660 --> 00:31:13,916
- Hän tietää, että Ruby on siellä.
- Alexin kanssa.
376
00:31:15,334 --> 00:31:17,753
Et voi mennä.
Olet loukkaantunut.
377
00:31:17,920 --> 00:31:20,964
Voin käyttää Lenan kryptoniittia.
Ei ole ketään muutakaan.
378
00:31:21,131 --> 00:31:23,926
Itse asiassa on.
379
00:31:24,092 --> 00:31:26,011
Mon-El.
380
00:31:26,178 --> 00:31:27,971
- Tulevaisuus...
- Se on kunnossa.
381
00:31:28,138 --> 00:31:32,184
Brainy ja Imra ovat matkalla.
Tulin auttamaan taistelussa.
382
00:32:00,671 --> 00:32:05,467
Tule. Mene piiloon tuonne.
Pidä silmäsi kiinni.
383
00:33:12,743 --> 00:33:15,162
- Reign!
- Terästyttö!
384
00:33:39,770 --> 00:33:41,813
En saa osumaa.
385
00:34:22,354 --> 00:34:23,814
Minä hoidan tämän.
386
00:34:31,572 --> 00:34:33,574
Äiti...
387
00:34:38,412 --> 00:34:40,831
- Äiti.
- Voi ei.
388
00:34:40,998 --> 00:34:43,292
- Ei.
- Ruby. Tule. Mennään.
389
00:34:43,458 --> 00:34:46,795
Mene. Pysy matalana.
390
00:34:50,549 --> 00:34:52,134
Et voi.
391
00:34:54,136 --> 00:34:56,889
- Sinäkö minua estäisit?
- Ei minun tarvitse.
392
00:34:57,055 --> 00:35:01,059
Sinulla on tehtäväsi.
393
00:35:01,226 --> 00:35:03,520
Taistelet pahaa vastaan
ja jaat oikeutta.
394
00:35:03,687 --> 00:35:07,316
Tulit luomaan paremman maailman,
jossa ei ole syntiä.
395
00:35:07,482 --> 00:35:14,281
Mutta tyttö ei ole tehnyt syntiä.
Et voi tappaa häntä.
396
00:35:14,448 --> 00:35:16,200
Et tapa häntä.
397
00:35:36,011 --> 00:35:39,723
Kaikki hyvin.
398
00:35:50,400 --> 00:35:54,696
Pyydän anteeksi,
että olin niin tyly sinulle.
399
00:35:54,863 --> 00:35:57,199
Ilman kryptoniittia
emme olisi selvinneet.
400
00:35:57,366 --> 00:35:59,993
Ymmärräthän,
että kryptoniitti on minulle-
401
00:36:00,160 --> 00:36:05,958
- paljon enemmän kuin aseet
tai mikä tahansa muu uhka.
402
00:36:07,209 --> 00:36:12,798
- Se on henkilökohtaista.
- Minulle myös. Keino auttaa ystävää.
403
00:36:14,758 --> 00:36:18,929
- Minä luotan sinuun, Lena.
- Hyvä.
404
00:36:24,685 --> 00:36:28,522
Suokaa anteeksi,
minulla on potilas hoidettavana.
405
00:36:34,194 --> 00:36:35,737
Miksi tulit takaisin?
406
00:36:38,365 --> 00:36:42,828
Brainy taisi sijoittaa
piilokameran Winnin multapurkkiin.
407
00:36:42,995 --> 00:36:46,582
- Järkyttävää.
- Hän teki laskelmia-
408
00:36:46,748 --> 00:36:50,586
- ja matemaattisesti mahdollisuutenne
kukistaa Reign-
409
00:36:50,752 --> 00:36:54,089
- kasvoivat merkittävästi
legioonalaisen myötä.
410
00:36:54,256 --> 00:36:57,885
Kuten aina, olen kiitollinen
Brainyn laskelmille.
411
00:36:58,051 --> 00:36:59,845
Et olisi tarvinnut minua.
412
00:37:00,012 --> 00:37:04,016
Oli nerokasta nujertaa Reign
hänen oman moraalinsa avulla.
413
00:37:04,183 --> 00:37:09,021
Siitä saan kiittää M'yrnniä. En olisi
kukistanut Reigniä ilman sinua.
414
00:37:09,188 --> 00:37:14,693
Toivon, että saamme pitää hänet,
ja hän muuttuu takaisin Samiksi.
415
00:37:14,860 --> 00:37:17,529
En lähde ennen kuin
tehtävä on suoritettu.
416
00:37:17,696 --> 00:37:20,824
- Ja meidän pitäisi harjoitella.
- Hyvä on.
417
00:37:20,991 --> 00:37:24,661
Vähän myöhemmin.
Minun pitää puhua Rubyn kanssa.
418
00:37:24,828 --> 00:37:27,998
Lupasin hänen isoäidilleen,
että kertoisin hänelle jotain.
419
00:37:37,925 --> 00:37:40,302
Keksin jotain uskomatonta tänään.
420
00:37:40,469 --> 00:37:44,681
Tiesitkö, että jos jauhaa kahvipapuja
ja kaakaopapuja yhdessä-
421
00:37:44,848 --> 00:37:46,642
- saa aivan upeaa sekoitusta?
422
00:37:46,808 --> 00:37:51,813
Se saa suuni makusensorit hymyilemään.
423
00:37:53,065 --> 00:37:57,444
- Sitä kutsutaan mokaksi, isä.
- Mokka...
424
00:37:58,570 --> 00:38:01,323
Kuka olisi arvannut?
Kaakaokahvia.
425
00:38:02,449 --> 00:38:07,538
Kaakaokahvi.
Se kuulostaa tosi hyvältä.
426
00:38:07,704 --> 00:38:09,790
Onpa kiva nähdä sinut jalkeilla.
427
00:38:09,957 --> 00:38:13,126
Me onnistuimme
ottamaan Reignin kiinni-
428
00:38:13,293 --> 00:38:15,504
- sinun neuvojesi ansiosta.
429
00:38:16,713 --> 00:38:19,842
Minä en yhtään muista,
mistä sinä puhut.
430
00:38:22,386 --> 00:38:28,475
- Kunhan tiedät, että autoit meitä.
- J'onn.
431
00:38:30,227 --> 00:38:33,063
Tiesitkö,
että jos jauhaa kahvipapuja-
432
00:38:33,230 --> 00:38:37,401
- kaakaopapujen kanssa,
saa aivan uskomatonta sekoitusta?
433
00:38:37,568 --> 00:38:42,447
En tiennyt. En.
Maistaisin sitä mielelläni.
434
00:38:43,615 --> 00:38:45,367
Kiitos.
435
00:38:50,998 --> 00:38:54,918
Se oli hän. Näin hänen kasvonsa.
436
00:38:55,085 --> 00:38:58,380
Se näyttää häneltä, tiedän.
437
00:38:58,547 --> 00:39:01,049
Mutta minä vannon, ettei se ole äitisi.
438
00:39:01,216 --> 00:39:06,930
Miksi uskoisin sinua?
Lupasit, että hän on kunnossa.
439
00:39:08,473 --> 00:39:11,810
Olet oikeassa. En kertonut totuutta.
440
00:39:12,978 --> 00:39:15,647
Salasin, koska yritin suojella sinua.
441
00:39:15,814 --> 00:39:21,236
Ymmärrän nyt, että se oli väärin.
442
00:39:22,321 --> 00:39:25,157
Minä vannon sinulle-
443
00:39:25,324 --> 00:39:30,829
- että teen kaiken, minkä voin,
pitääkseni sinut turvassa.
444
00:39:30,996 --> 00:39:35,709
Ja tästä lähtien
olen sinulle aina rehellinen.
445
00:39:38,670 --> 00:39:40,756
Sopiiko se?
446
00:39:49,056 --> 00:39:51,475
- Pidättele ovea, ole kiltti.
- Selvä..
447
00:39:52,476 --> 00:39:54,144
- Lena.
- Kara.
448
00:39:54,311 --> 00:39:58,482
- Kuinka voit?
- Olen kaivannut sinua viikkoja.
449
00:39:58,649 --> 00:40:02,694
- Anteeksi, en ole pitänyt yhteyttä.
- Älä suotta pyytele anteeksi.
450
00:40:02,861 --> 00:40:04,863
- Mitä sinä täällä?
- Tapaamassa Rubya.
451
00:40:05,030 --> 00:40:07,824
En tiennyt, mitä tuoda,
joten toin jäätelöä.
452
00:40:07,991 --> 00:40:10,744
Aika paljon jäätelöä.
453
00:40:10,911 --> 00:40:14,373
- Kuulitko, mitä tapahtui?
- Kyllä. Kuulin.
454
00:40:14,540 --> 00:40:18,001
- Olipa hänellä kamala päivä.
- Lievästi ilmaistuna.
455
00:40:19,169 --> 00:40:21,588
Alex sanoi sinun auttaneen Terästyttöä.
456
00:40:21,755 --> 00:40:24,508
Hän on varmasti kiitollinen avustasi.
457
00:40:24,675 --> 00:40:28,178
Toimin Terästytön kanssa
vain pelastaakseni Samin.
458
00:40:28,345 --> 00:40:31,098
- Muutakaan vaihtoehtoja ei ole.
- Mitä tarkoitat?
459
00:40:31,265 --> 00:40:35,769
Kuten sanotaan, idolin tapaaminen
tuottaa usein vain pettymyksen.
460
00:40:35,936 --> 00:40:40,524
Terästyttö ei ole niin oikeamielinen
ja reilu kuin esittää olevansa.
461
00:40:40,691 --> 00:40:43,986
Hän pani Jamesin
murtautumaan L-Corpiin ja holviini.
462
00:40:46,822 --> 00:40:49,241
Hänellä oli varmasti hyvä syy.
463
00:40:49,408 --> 00:40:52,619
- James ei tietenkään tehnyt sitä.
- Niinkö?
464
00:40:52,786 --> 00:40:56,081
Ei. Olemme tapailleet
toisiamme jo kuukausien ajan.
465
00:40:56,248 --> 00:40:58,625
Hän tuntee minut
ja me luotamme toisiimme.
466
00:40:58,792 --> 00:41:01,962
Terästyttö toimi selkäni takana
ja käytti muita hyväkseen.
467
00:41:02,129 --> 00:41:03,922
Äitini voisi tehdä sellaista.
468
00:41:04,089 --> 00:41:08,886
Hän ylitti rajan.
En voi luottaa häneen enää.
469
00:41:11,013 --> 00:41:14,683
En tiennyt, mistä Ruby pitää,
joten ostin kaikkea.
470
00:41:14,850 --> 00:41:17,853
- Toivottavasti sinulla on nälkä.
- Tiedäthän sinä minut.
471
00:41:39,708 --> 00:41:43,587
- Tanya. Pysähdy.
- Haluamme auttaa sinua.
472
00:41:43,754 --> 00:41:47,591
Covillen nimissä,
tuo päiväkirja takaisin!
473
00:41:47,758 --> 00:41:50,552
Tanya!