1
00:00:02,370 --> 00:00:06,790
Käväisen pikaisesti kaupassa.
Haen sinut sitten.

2
00:00:06,792 --> 00:00:09,665
Olisi mukavampi jos jäisit,
mutta hyvä on.

3
00:00:09,666 --> 00:00:14,034
- Hei, Sheldon. - Minulla oli
parturiaika herra D'Onofriolle.

4
00:00:14,036 --> 00:00:17,171
Tony-setä on sairaalassa.
Hän on huonossa kunnossa.

5
00:00:17,173 --> 00:00:21,008
Hyvänen aika,
herra D'Onofrio on sairaalassa.

6
00:00:21,010 --> 00:00:24,210
Miksi minulle aina käy näin?

7
00:00:24,379 --> 00:00:27,579
- Minä voin leikata hiuksesi.
- Et ole herra D'Onofrio.

8
00:00:28,267 --> 00:00:31,652
Ainoastaan hän leikkaa hiukseni.
Voitko uskoa tuota?

9
00:00:33,555 --> 00:00:37,525
Kyllä hän voi ne leikata.
Hän on parturi.

10
00:00:37,527 --> 00:00:40,328
Ei, vaan parturin veljenpoika.

11
00:00:40,330 --> 00:00:45,166
Hän on esimerkki sukulaisten
suosimisesta tällä alalla.

12
00:00:45,168 --> 00:00:49,403
Sitä paitsi herra D'Onofrio
tietää miten leikata hiukseni, -

13
00:00:49,405 --> 00:00:54,408
koska hänellä on
parturitietoni Texasista. - Mitä?

14
00:00:54,410 --> 00:00:58,179
Muutettuani tänne minua hermostutti
etsiä uusi parturi, -

15
00:00:58,181 --> 00:01:02,249
joten äitini lähetti parturitietoni
herra D'Onofriolle.

16
00:01:03,251 --> 00:01:06,721
Ei sellaisia tietoja olekaan.

17
00:01:06,723 --> 00:01:10,725
- Kyllä on.
- Oletko nähnyt niitä?

18
00:01:10,727 --> 00:01:15,112
En, mutta ne lähetettiin tänne,
ja voin lyödä vetoa, -

19
00:01:15,114 --> 00:01:18,549
ettei hänellä ole niitä.
Anteeksi.

20
00:01:18,551 --> 00:01:22,787
- Pääsettekö näkemään
parturitietoni? - Mitkä?

21
00:01:22,789 --> 00:01:26,123
T.S. Eliotia muotoillakseni,
maailma loppuu tällä tavalla.

22
00:01:26,125 --> 00:01:29,126
Ei räjähdykseen,
vaan veljenpoikaan.

23
00:01:30,329 --> 00:01:33,381
Olet aikuinen mies,
hän on ammattilainen -

24
00:01:33,383 --> 00:01:37,301
ja hiuksesi leikataan tuon
40-luvun julisteen mukaisesti.

25
00:01:37,303 --> 00:01:40,137
Istu alas
ja anna hänen leikata.

26
00:01:40,139 --> 00:01:43,774
Hyvä on, mutta on sinun syysi
jos minusta tulee dorkan näköinen.

27
00:01:52,485 --> 00:01:55,785
- Lapseni sanoi tänään
hauskan jutun. - Ei onnistu.

28
00:01:59,324 --> 00:02:05,079
Kun kerrot tästä tarinaa,
käytä sanaa "omalaatuinen."

29
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
Suomentanut Mentori

30
00:02:30,383 --> 00:02:33,845
Ojentaisitko parmesaanin?

31
00:02:41,905 --> 00:02:45,524
- Miksi puhaltelet?
- Hiukset menevät silmille.

32
00:02:45,674 --> 00:02:49,067
Hiustenleikkuusi
on päivän myöhässä.

33
00:02:49,069 --> 00:02:51,869
Kiitos, kun kuvailit
painajaiseni.

34
00:02:53,605 --> 00:02:56,207
Sain matkustuskäskyn.

35
00:02:57,710 --> 00:02:59,911
"Lastispesialisti
Howard Wolowitzia pyydetään -

36
00:02:59,913 --> 00:03:03,715
ilmoittautumaan NASA:n
Johnson Space Centerissä -

37
00:03:03,717 --> 00:03:05,884
astronauttikoulutusta varten
maanantaina kello 8."

38
00:03:05,886 --> 00:03:08,887
Kirje on NASA:lta,
joten se on 0800.

39
00:03:08,889 --> 00:03:11,689
Tässä lukee "kello 8".

40
00:03:12,057 --> 00:03:16,394
- Se luetaan "0800".
- Edessä ei ole nollaa.

41
00:03:16,396 --> 00:03:21,950
Tiedätkö mikä on nolla?
Sinä, joka kadehdit minua.

44
00:03:33,796 --> 00:03:36,814
Minä leikkasin veljeni hiukset.
Voisin leikata sinultakin.

45
00:03:36,816 --> 00:03:42,670
Tarkoitat hyvää
tarjotessasi maalaistaitojasi, -

46
00:03:42,672 --> 00:03:46,374
mutta täällä kaupungissa
emme kirnua omaa voitamme, -

47
00:03:46,376 --> 00:03:48,543
emme tee huopamekkoja -

48
00:03:48,545 --> 00:03:53,898
emmekä anna tekoblondien...
- Sheldon, kiltisti nyt.

49
00:03:53,900 --> 00:03:57,852
Anteeksi. Hiusten mukana
tulee pahan pojan asenne.

50
00:04:01,673 --> 00:04:04,559
Voisit käydä minun parturissani,
Juan-Juanilla Beverly Hillsissä.

51
00:04:04,561 --> 00:04:06,611
Saat teekupposen
ja päänahkahieronnan.

52
00:04:06,613 --> 00:04:09,680
Vähän tyyris paikka,
mutta joskus pääsee näkemään -

53
00:04:09,682 --> 00:04:13,067
Tony Danzan kaltaisia
supertähtiä.

54
00:04:15,188 --> 00:04:18,740
Vaihtuiko keskustelumme aihe
astronauttikoulutuksestani -

55
00:04:18,742 --> 00:04:22,677
Sheldonin parturiongelmaan?
- Kuka nyt on kateellinen?

56
00:04:22,679 --> 00:04:26,164
Sinähän se.

57
00:04:48,104 --> 00:04:51,122
Sheldon, sinä pilaat
pariskuntien lauluillan.

58
00:04:51,124 --> 00:04:56,611
Anteeksi. Etsin parturia,
ja aika alkaa loppua.

59
00:04:56,613 --> 00:05:01,115
Hiukseni kasvavat 4,6 joktometriä
femtosekunnissa.

60
00:05:01,984 --> 00:05:05,284
Jos on oikein hiljaa,
sen voi ihan kuulla.

61
00:05:05,570 --> 00:05:09,407
- Kävisikö Supercuts?
- Kokeilin sitä kerran.

62
00:05:09,409 --> 00:05:13,127
Miehiä ja naisia parturoidaan
samassa huoneessa samaan aikaan.

63
00:05:13,129 --> 00:05:16,097
Kuin Sodoma ja Gomorra
muotovaahdon kera.

64
00:05:16,099 --> 00:05:20,802
Tämä ei ole mikään kriisi.
Anna hiustesi kasvaa vähän.

65
00:05:20,804 --> 00:05:25,673
Antaisin...? Voisin samalla
ryhtyä käyttämään sandaaleja -

66
00:05:25,675 --> 00:05:30,244
ja kyselemään varmistusta
mielipiteilleni sanalla "diggaatko".

67
00:05:30,246 --> 00:05:35,049
Saattaisit näyttää seksikkäältä
pitkätukkaisena.

68
00:05:36,285 --> 00:05:39,037
Se valuisi olkapäillesi -

69
00:05:39,039 --> 00:05:42,490
ja hulmuaisi
kun ratsastat hevosella.

70
00:05:44,593 --> 00:05:47,393
Ilman satulaa ja paitaa.

71
00:05:49,498 --> 00:05:52,798
Menen pesemään hampaat.
Siinä voi kestää tovin.

72
00:05:57,289 --> 00:05:59,824
<i>- Hei.</i>
- Hei, kulta.

73
00:05:59,826 --> 00:06:02,593
<i>- Minulla on ikävä.</i>
- Samoin.

74
00:06:02,595 --> 00:06:05,179
Kerro ensimmäisestä päivästäsi.

75
00:06:05,181 --> 00:06:10,985
<i>Mistä aloittaisin?
Pääsin kokemaan painottomuuden.</i>

76
00:06:10,987 --> 00:06:14,505
- Miten se tehtiin?
<i>- Nousimme lentokoneeseen, -</i>

77
00:06:14,507 --> 00:06:21,507
<i>joka lentää suoraan ylöspäin
ja sitten maata kohti, -</i>

78
00:06:23,166 --> 00:06:26,451
<i>ja se toistetaan monta kertaa -</i>

79
00:06:26,453 --> 00:06:30,488
<i>vaikka olisit oksentanut.</i>
- Oksensitko sinä?

80
00:06:30,490 --> 00:06:34,042
<i>Hulluinta siinä on,
että ilman painovoimaa -</i>

81
00:06:34,044 --> 00:06:39,997
<i>oksennus jää leijumaan
pienenä pallona, -</i>

82
00:06:39,999 --> 00:06:45,019
<i>ja jos suu on auki
kirkumisen takia, -</i>

83
00:06:46,588 --> 00:06:49,774
<i>joskus oksennus leijuu
takaisin sinne.</i>

84
00:06:53,011 --> 00:06:58,282
<i>- Sellainen naurattaa kaikkia.</i>
- Kuulostaa ilkeältä.

85
00:06:58,284 --> 00:07:01,953
<i>Minäkin olisin nauranut,
mutta halusin pidätellä oksennusta.</i>

86
00:07:06,960 --> 00:07:12,213
<i>Voisitko tehdä palveluksen
ja lähettää alusvaatteita?</i>

87
00:07:12,215 --> 00:07:16,617
- Tietysti. Miksi?
<i>- Joudun huomenna sentrifugiin, -</i>

88
00:07:16,619 --> 00:07:19,919
<i>ja aavistelen,
että tarvitsen vaihtokalsarit.</i>

89
00:07:27,062 --> 00:07:31,516
Herra D'Onofrio?
Sheldon tässä.

90
00:07:32,351 --> 00:07:38,022
Lahjakaupassa ei ollut mitään
parturiteemaista, joten toin tämän.

91
00:07:38,024 --> 00:07:43,077
Näettekö t-paidan tekstin?
"Parane hunajaisen pian."

92
00:07:44,663 --> 00:07:47,865
Tuo naurattaisi
jos olisitte tajuissanne.

93
00:07:54,090 --> 00:08:01,078
Tutkimusten mukaan koomapotilaat
ovat tietoisia ympäristöstään.

94
00:08:01,080 --> 00:08:04,132
Jos kuulette minua, -

95
00:08:04,134 --> 00:08:09,854
tulkaa pois valon luota
ja siirtykää kohti näitä saksia.

96
00:08:10,940 --> 00:08:13,858
- Voinko auttaa?
- Voitte.

97
00:08:13,860 --> 00:08:17,812
Onko teillä jotakin,
jota käyttää kaapuna?

98
00:08:17,814 --> 00:08:24,035
Taisit sylkeä pillerit pois
ja lähteä seikkailemaan.

99
00:08:24,037 --> 00:08:29,106
En. Tulin vain
leikkauttamaan hiukseni.

100
00:08:31,877 --> 00:08:36,797
Jaahas.
Odota täällä hetki.

101
00:08:36,799 --> 00:08:38,833
Vartija!

102
00:08:38,835 --> 00:08:41,452
Minun täytyy mennä.

103
00:08:41,454 --> 00:08:44,672
Mutta en juokse sakset kädessä.
Se ei olisi turvallista.

104
00:08:49,307 --> 00:08:53,626
Jos siirrän hevosen tähän, -

105
00:08:55,512 --> 00:08:58,631
minähän voitan shakkimatilla?

106
00:09:07,541 --> 00:09:10,443
Voitanko vai en?

107
00:09:11,478 --> 00:09:14,347
Tähän olisi hyvä pysähtyä.

108
00:09:15,316 --> 00:09:19,118
Ensimmäinen kunnon pelisi.
Sait paljon uutta tietoa.

109
00:09:19,120 --> 00:09:21,654
Kuninkaasi on ansassa.

110
00:09:21,656 --> 00:09:24,457
Tuonne se ei pääse
majakkani takia -

111
00:09:24,459 --> 00:09:31,297
eikä tuonne
tämän nappulan takia.

112
00:09:32,182 --> 00:09:37,353
- Kuten sanottua, mutkikas peli.
- Voitinko siis vai en?

113
00:09:37,355 --> 00:09:40,440
Oliko sinulla hauskaa?
Jos oli, sitten olet voittaja.

114
00:09:40,442 --> 00:09:43,242
Siitä shakissa on kyse.

115
00:09:43,978 --> 00:09:47,780
- Tervehdys.
- Anteeksi. Minä siirryn.

116
00:09:47,782 --> 00:09:51,668
Minun paikkani, sinun paikkasi...
Mitä väliä?

117
00:09:55,155 --> 00:09:59,025
- Mitä juuri tapahtui?
- En tiedä.

118
00:09:59,027 --> 00:10:04,080
Sinä pelaat shakkia kuin mestari
ja Sheldon viis veisaa paikastaan, -

119
00:10:04,082 --> 00:10:06,466
joten joku kai matkusti ajassa,
tallasi ötökän päälle -

120
00:10:06,468 --> 00:10:09,668
ja muutti ihmiskunnan
historian kulkua.

121
00:10:09,870 --> 00:10:14,891
- Onko kaikki hyvin?
- Ei ole.

122
00:10:14,893 --> 00:10:17,593
Hiukseni olisi pitänyt leikata
kuusi päivää sitten, -

123
00:10:17,595 --> 00:10:20,013
eikä ole tapahtunut
mitään kamalaa.

124
00:10:20,015 --> 00:10:24,684
- Nyt en ihan ymmärrä.
- Leonard, selitä hänelle.

125
00:10:24,686 --> 00:10:27,854
Sheldon on hullu.

126
00:10:29,023 --> 00:10:32,942
Koko elämäni ajan olen yrittänyt
tuoda järjestystä universumiin -

127
00:10:32,944 --> 00:10:35,895
suunnittelemalla tarkoin
jokaisen elämäni hetken.

128
00:10:35,897 --> 00:10:39,499
Mutta kaikki... Päivällisaikataulumme,
pyjamakiertoni, -

129
00:10:39,501 --> 00:10:44,236
ulostamistaulukkoni...
Se on nyt selvää.

130
00:10:44,238 --> 00:10:46,039
Olen tuhlannut aikaani.

131
00:10:46,041 --> 00:10:50,376
Hyvä. Revin sen inhottavan
taulukon pois jääkaapin ovesta.

132
00:10:50,378 --> 00:10:54,681
Joskus on parempi olla tietämättä
mitä on tulossa.

133
00:10:54,683 --> 00:10:58,217
Minä ja Leonard seurustelimme,
erosimme ja nyt kokeilemme uudelleen.

134
00:10:58,219 --> 00:11:02,438
- Ties mitä tulee tapahtumaan.
- Kaikki tietävät miten siinä käy.

135
00:11:04,091 --> 00:11:07,727
- Mutta huomaan mitä tarkoitat.
- Tämä voisi olla hyväksi sinulle.

136
00:11:07,729 --> 00:11:12,482
- Ehkä kaipaat muutosta asioihin.
- Olet oikeassa.

137
00:11:12,484 --> 00:11:16,486
- Minun täytyy syleillä kaaosta.
- Hienoa.

138
00:11:16,488 --> 00:11:20,456
- Mitä aiot tehdä ensimmäisenä?
- En tiedä. Mitä tahansa.

139
00:11:20,458 --> 00:11:25,912
Maailma on leikkikenttäni.

140
00:11:25,914 --> 00:11:30,633
Nyt tiedän.
Käytän tiistaipyjamaa jo tänään.

141
00:11:35,089 --> 00:11:39,509
- Olen hieman huolissani hänestä.
- Murehdi ennemmin siitä, -

142
00:11:39,511 --> 00:11:42,795
että voitin sinut shakissa.

143
00:11:55,759 --> 00:12:00,396
<i>- Hei.</i>
- Mitä sinulle tapahtui?

144
00:12:00,398 --> 00:12:04,333
<i>Harjoittelimme yöllä
selviytymistä luonnossa.</i>

145
00:12:04,335 --> 00:12:08,921
<i>Oli tosi, tosi kivaa.</i>

146
00:12:08,923 --> 00:12:15,695
<i>Aioin peseytyä,
mutta pyörryin matkalla kylppäriin.</i>

147
00:12:17,131 --> 00:12:20,383
- Onko se kuten leirillä?
<i>- On.</i>

148
00:12:20,385 --> 00:12:23,119
<i>Paitsi että ei ole
ruokaa tai vettä, -</i>

149
00:12:23,121 --> 00:12:29,642
<i>eikä sapattipalvelusta illalla
kuten nuortenleirillä oli.</i>

150
00:12:29,644 --> 00:12:33,346
- Nukuitteko teltassa?
<i>- Emme.</i>

151
00:12:33,348 --> 00:12:39,819
<i>Nukuin kuopassa,
jonka kaivoin maahan paljain käsin.</i>

152
00:12:39,821 --> 00:12:43,256
<i>Jossakin vaiheessa yötä -</i>

153
00:12:43,258 --> 00:12:49,328
<i>sinne ryömi vyötiäinen
lusikka-asentoon kanssani.</i>

154
00:12:51,498 --> 00:12:55,802
- Voi raukkaa.
<i>- Mutta minä selvisin.</i>

155
00:12:55,804 --> 00:13:00,323
<i>En ollut siitä ihan varma
kun hiekkamyrsky nousi.</i>

156
00:13:00,325 --> 00:13:07,325
<i>Vedin poolokauluksen pääni yli
ja odotin kuolemaa.</i>

157
00:13:07,732 --> 00:13:14,732
<i>Mutta istuessani siinä
nuuhkien hikistä kaulustani -</i>

158
00:13:15,890 --> 00:13:20,676
<i>löysin sen ihmisen
villin puolen, -</i>

159
00:13:20,678 --> 00:13:27,466
<i>joka haluaa pysyä elossa
hinnalla millä hyvänsä.</i>

160
00:13:27,468 --> 00:13:30,453
Olet tosi rohkea.
Olen ylpeä sinusta.

161
00:13:30,455 --> 00:13:34,140
<i>Söin perhosen.</i>

162
00:13:40,714 --> 00:13:46,135
<i>Se oli niin pieni ja kaunis, -</i>

163
00:13:46,137 --> 00:13:48,937
<i>mutta minulla oli nälkä.</i>

164
00:13:52,192 --> 00:13:57,096
- Itketkö sinä?
<i>- Se ei liene mahdollista.</i>

165
00:13:57,098 --> 00:14:04,098
<i>Minua vaivaa paha nestehukka.
Pissani on kuin hammastahnaa.</i>

166
00:14:04,189 --> 00:14:08,074
Tule kotiin
jos et pysty siihen.

167
00:14:08,076 --> 00:14:11,110
Se ei muuta tunteitani
sinua kohtaan.

168
00:14:11,112 --> 00:14:14,130
<i>Kiitos, mutta en voi luovuttaa.</i>

169
00:14:14,132 --> 00:14:17,216
<i>Silloin olisin vain mies, -</i>

170
00:14:17,218 --> 00:14:21,220
<i>joka olisi päässyt astronautiksi
mutta jätti leikin kesken.</i>

171
00:14:21,222 --> 00:14:25,558
- Voinko minä auttaa mitenkään?
<i>- Et.</i>

172
00:14:25,560 --> 00:14:30,663
<i>Tai lähetä lisää alusvaatteita.</i>

173
00:14:39,506 --> 00:14:43,306
Toivottavasti tuo ei ole Sheldon
soittamassa bongorumpuja.

174
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
Toivottavasti ei...

175
00:14:58,008 --> 00:15:01,777
Pidätkö bongorummuistani?

176
00:15:03,180 --> 00:15:06,498
Etpä tainnut tietää,
että omistan bongot.

177
00:15:07,718 --> 00:15:14,673
- Kello on aamukolme.
- Hyvä aika soittaa bongoja.

178
00:15:14,675 --> 00:15:19,511
- Olin nukkumassa. - Leonard nukkuu
kun soitan bongoja.

179
00:15:20,680 --> 00:15:25,735
- Ei nuku. - Leonard ei nuku
kun soitan bongoja.

180
00:15:25,737 --> 00:15:27,853
Bongosoolo.

181
00:15:32,125 --> 00:15:35,628
Lopeta!

182
00:15:40,667 --> 00:15:44,203
- Mitä hemmettiä?
- Arvaa mitä, Penny?

183
00:15:44,205 --> 00:15:48,007
- Sheldonilla on bongorummut.
- Mistä sinä ne sait?

184
00:15:48,009 --> 00:15:51,310
Richard Feynman soitti bongoja.
Halusin itsekin kokeilla.

185
00:15:51,312 --> 00:15:54,713
- Feynman oli kuuluisa fyysikko.
- Kello on aamukolme.

186
00:15:54,715 --> 00:15:58,567
Olkoon vaikka
violetti menninkäinen.

187
00:15:59,519 --> 00:16:05,908
Jos olisi ollut. Penny unohti
käyttää perfektimuotoa.

188
00:16:06,910 --> 00:16:11,080
Sheldon, sänkyyn siitä.
Sinulla on töitä aamulla.

189
00:16:11,082 --> 00:16:15,234
Ehkä lähdenkin huomenna
bongokiertueelle.

190
00:16:16,670 --> 00:16:20,906
Hetkinen nyt.
Kämppissopimus.

191
00:16:20,908 --> 00:16:26,429
Ei minkäänlaista musisointia
kello 22:n jälkeen.

192
00:16:26,431 --> 00:16:32,018
Kämppissopimus? Oletko tosissasi?
Elämme keskellä kaaosta.

193
00:16:32,020 --> 00:16:34,036
Kämppissopimus...

194
00:16:35,222 --> 00:16:39,425
- Mihin sinä menet?
- Sinne mihin musiikki minut vie.

195
00:16:42,396 --> 00:16:45,448
Soitan bongorumpuja
laskeutuessani portaita.

196
00:16:51,071 --> 00:16:55,107
Älä koskaan soita bongoja
laskeutuessasi portaita.

197
00:17:00,881 --> 00:17:03,833
- Yllätys.
- Mitä sinä täällä teet?

198
00:17:03,835 --> 00:17:08,971
Et pysty tähän yksin.
Tarvitset jonkun huolehtimaan.

199
00:17:08,973 --> 00:17:11,590
Rakastan sinua tosi paljon.

200
00:17:11,592 --> 00:17:14,977
<i>Howard, kylpy jäähtyy!</i>

201
00:17:17,097 --> 00:17:22,234
Hänen nukahdettuaan
hellin sinua kuin vyötiäinen.

202
00:17:26,440 --> 00:17:30,526
Hän ilmestyi keskellä yötä
bongorumpujensa kanssa.

203
00:17:30,528 --> 00:17:34,480
Luulin hölmöyttäni sen olevan
musikaalinen vonkausreissu.

204
00:17:35,499 --> 00:17:40,286
Miesparka.
Hän oli varmasti rättiväsynyt.

205
00:17:40,288 --> 00:17:43,588
Sheldon haluaa nukkua
kun Leonard soittaa bongoja!

206
00:17:45,658 --> 00:17:49,328
- Tuo oli tarpeetonta.
- Ei todellakaan ollut.

207
00:17:50,464 --> 00:17:54,517
- Mitä on tekeillä?
- Tämä hulluus saa nyt riittää.

208
00:17:54,519 --> 00:17:59,138
- Tule kotiin, leikkaan hiuksesi.
- Et sinä osaa, Penny.

209
00:17:59,140 --> 00:18:04,610
Et ole nähnyt parturitietojani.

210
00:18:07,447 --> 00:18:11,784
Olemme tunteneet toisemme
jo kauan.

211
00:18:11,786 --> 00:18:16,322
Vein sinut Disneylandiin,
potkin kiusaajaasi kulkusille -

212
00:18:16,324 --> 00:18:20,326
ja lauloin kisulaulua
kun olit sairas.

213
00:18:20,328 --> 00:18:25,064
- Olet jopa nähnyt minut alasti.
- Anteeksi, miten oli?

214
00:18:25,066 --> 00:18:29,368
Pitkä tarina.
Lupaan, että tiedän mitä teen.

215
00:18:29,370 --> 00:18:33,923
- Anna minun leikata hiuksesi.
- Amy, mitä mieltä olet?

216
00:18:33,925 --> 00:18:37,709
Antaisin tämän naisen trimmata
ihan kaiken karvoitukseni.

217
00:18:46,102 --> 00:18:48,402
Mennään sitten.

218
00:18:51,691 --> 00:18:53,609
Kiitos kun sain
nukkua sohvallasi.

219
00:18:53,611 --> 00:18:57,111
Nainen ei voi hokea loputtomiin,
"Tulisitko sänkyyn?"

220
00:19:00,033 --> 00:19:06,422
- Sheldon siis näki sinut alasti?
- Rauhoitu. Vain pyllyn ja rinnat.

221
00:19:13,507 --> 00:19:15,408
Lähes valmista.

222
00:19:15,410 --> 00:19:20,580
Leikattuaan hiukseni herra D'Onofrio
kertoi härskin vitsin.

223
00:19:20,582 --> 00:19:24,184
En tiedä yhtäkään.

224
00:19:24,186 --> 00:19:27,537
Ei se mitään.
En edes ymmärtänyt niitä.

225
00:19:29,473 --> 00:19:31,773
Mitä pidät?

226
00:19:33,694 --> 00:19:39,215
Hieman pröystäilevä, -

227
00:19:40,317 --> 00:19:43,887
mutta eiköhän se menettele.
Hyvää työtä, Penny.

228
00:19:43,889 --> 00:19:50,043
Minähän sanoin.
Siistin vielä hieman niskasta.

229
00:19:51,129 --> 00:19:54,047
Anteeksi,
leikkuri kutittaa joskus.

230
00:20:02,823 --> 00:20:08,678
Nyt taisi tulla valmista.
Minäpä vien sen pois.

231
00:20:08,680 --> 00:20:12,515
- Kiitos paljon.
- Ole hyvä.

232
00:20:21,755 --> 00:20:24,555
Minun täytyy muuttaa pois.

