1
00:00:00,487 --> 00:00:03,460
Tapahtunut aiemmin

2
00:00:03,581 --> 00:00:06,566
Panit veljeni käsirautoihin katolle ja jätit hänet sinne?!

3
00:00:06,684 --> 00:00:07,692
Menen takaisin.

4
00:00:08,230 --> 00:00:11,348
Merle! Ei!
Ei!

5
00:00:19,450 --> 00:00:20,769
Millaiselta ulkona näyttää?

6
00:00:21,698 --> 00:00:22,687
Siellä on hiljaista.

7
00:00:22,801 --> 00:00:24,097
-Sinun pitäisi mennä.
-Ei.

8
00:00:24,204 --> 00:00:25,463
Hidastan vain sinua.

9
00:00:27,084 --> 00:00:28,653
Lähdemme muutaman päivän sisällä.

10
00:00:39,225 --> 00:00:41,259
(helikopterin ääntä)

11
00:00:48,367 --> 00:00:51,502
Whiskey-1-2.
Whiskey-1-2, kuuluuko?

12
00:00:53,871 --> 00:00:57,574
Käännyn takaisin, vähennän etäisyyttä saadakseni yhteyden takaisin.

13
00:01:08,485 --> 00:01:11,655
(Kone yskii. Piipitystä laitteista.)

14
00:01:20,031 --> 00:01:21,931
Luottakaa, kaverit.

15
00:01:21,932 --> 00:01:24,232
On pahemmastakin selvitty kuin pienestä turbulenssistä.

16
00:01:24,233 --> 00:01:27,670
(Räjähdys)

17
00:01:27,671 --> 00:01:29,605
Pitäkää kiinni!

18
00:01:29,606 --> 00:01:32,240
-Wellsey!
-Mayday, Mayday, Mayday!

19
00:01:35,912 --> 00:01:37,912
Törmäys paikat!

20
00:01:37,913 --> 00:01:40,090
Laskeudun tien varteen.

21
00:01:42,651 --> 00:01:43,985
Älä viitsi.

22
00:01:50,652 --> 00:01:51,919
Törmäämme!

23
00:02:09,477 --> 00:02:12,277
(Vaikerrusta)

24
00:02:25,629 --> 00:02:35,100
Suomennos: alkku
www.addic7ed.com

25
00:03:04,031 --> 00:03:08,104
Suomennos: alkku
www.addic7ed.com

26
00:03:17,894 --> 00:03:21,663
(läähätystä)

27
00:03:21,664 --> 00:03:24,332
(oksennus)

28
00:03:25,568 --> 00:03:28,637
Älä yritä liikaa.

29
00:03:30,073 --> 00:03:32,174
Sinun on parempi istua.

30
00:03:54,796 --> 00:03:57,463
Minä tarkistan asian.

31
00:03:57,464 --> 00:03:59,532
(yskimistä)

32
00:04:05,272 --> 00:04:07,606
(murinaa)

33
00:04:55,886 --> 00:04:57,586
Joku tulee.

34
00:04:57,587 --> 00:05:00,489
- Oliko henkiinjääneitä?
- Kaksi kuollutta, en ole varma toisista.

35
00:05:18,807 --> 00:05:20,976
Levittäytykää.

36
00:05:35,891 --> 00:05:38,625
Säästäkää panoksenne kunnes todella
tarvitsette niitä.

37
00:05:43,497 --> 00:05:46,532
(murinaa)

38
00:05:54,241 --> 00:05:56,409
(tukahdutettua yskimistä)

39
00:06:02,848 --> 00:06:05,117
(murinaa)

40
00:06:20,265 --> 00:06:22,766
(ärinää)

41
00:06:22,767 --> 00:06:24,201
(ähkäisy)

42
00:06:27,406 --> 00:06:29,605
Täällä on eloonjäänyt. Tim!

43
00:06:39,383 --> 00:06:41,484
Auttakaas hieman.

44
00:06:52,095 --> 00:06:53,262
Ei.

45
00:07:04,440 --> 00:07:06,107
Tänne päin, Shumpert.

46
00:07:16,917 --> 00:07:18,485
Vetäkää hänet ulos.

47
00:07:24,792 --> 00:07:28,094
Hän pelastaa heidät. Meidän
pitäisi näyttäytyä.

48
00:07:28,095 --> 00:07:30,629
Ei vielä.

49
00:07:33,233 --> 00:07:38,637
(vaikerrusta)

50
00:07:39,806 --> 00:07:42,540
(vaikerrusta)

51
00:07:58,589 --> 00:08:00,657
(rousketta)

52
00:08:17,341 --> 00:08:19,808
(ärinää)

53
00:08:23,447 --> 00:08:25,915
(veitsen isku)

54
00:08:28,685 --> 00:08:30,652
(tukahdutettua yskimistä)

55
00:09:18,465 --> 00:09:19,931
Liikkeelle.

56
00:09:31,811 --> 00:09:33,945
(oksan katkeaminen)

57
00:09:33,946 --> 00:09:37,077
Hitaasti, tytsy.

58
00:09:37,289 --> 00:09:39,748
Minulla on tosi paljon isompi
kuin sinulla.

59
00:09:39,783 --> 00:09:41,685
Aseet alas.

60
00:09:45,557 --> 00:09:47,925
Noin. Hitaasti.

61
00:09:49,861 --> 00:09:51,894
Ja näyttäkää kädet.

62
00:09:53,931 --> 00:09:56,433
Kääntykää. Noin.

63
00:09:56,434 --> 00:09:58,568
Pieni helppo käännös.

64
00:10:00,638 --> 00:10:06,675
No voi helvetti. Blondi!

65
00:10:06,676 --> 00:10:10,246
Hitto kun näytät hyvältä.

66
00:10:10,247 --> 00:10:12,248
(iskuja)

67
00:10:18,821 --> 00:10:21,990
Mites olisi iso halaus

68
00:10:21,991 --> 00:10:24,259
vanhalle kunnon Merlelle?

69
00:10:35,437 --> 00:10:37,438
- hoida että Stevens pistää
sairastilat kuntoon.

70
00:10:37,439 --> 00:10:39,606
- Kuinka monta?
- Kolme.

71
00:10:39,607 --> 00:10:42,509
Yhdellä paljon murtumia ja
vakavat palovammat.

72
00:10:42,510 --> 00:10:44,761
Toinen on tajunnan rajamailla,

73
00:10:44,762 --> 00:10:46,262
luultavasti johtuu shokista
ja nestehukasta.

74
00:10:46,314 --> 00:10:48,982
- Ja kolmas?
- Hän on kunnossa.

75
00:10:48,983 --> 00:10:51,718
- Nainen?
- Kaksi.

76
00:10:51,719 --> 00:10:54,187
Löysin heidät piileskelemästä
metsästä.

77
00:10:54,188 --> 00:10:55,921
Tuon sinulle kotitehtäviä.

78
00:10:55,922 --> 00:10:57,122
Joten avaahan labra,

79
00:10:57,123 --> 00:10:58,757
- kerrohan.

80
00:10:58,758 --> 00:11:00,293
Portilla viidessä minuutissa.

81
00:11:00,294 --> 00:11:01,494
Pois radio-aalloilta.

82
00:11:01,495 --> 00:11:02,761
No, mitä nyt?

83
00:11:02,762 --> 00:11:04,564
Nyt, Milton.

84
00:11:22,147 --> 00:11:25,054
- Michonne?
- Tässä.

85
00:11:32,890 --> 00:11:35,232
Ssh.

86
00:11:41,460 --> 00:11:43,294
Pidähän tätä.

87
00:11:48,233 --> 00:11:50,101
Miksi meitä pidetään täällä?

88
00:11:52,775 --> 00:11:54,609
- Me haluamme lähteä.
- Te tiedätte kyllä.

89
00:11:54,644 --> 00:11:58,408
On pimeää. Teidän pitäisi olla
täällä yön yli.

90
00:11:58,409 --> 00:12:00,610
Missä me olemme?

91
00:12:02,513 --> 00:12:04,860
Minun ei ole lupa sanoa.

92
00:12:06,114 --> 00:12:07,945
- Hän kertoo sinulle.
- Kuka?

93
00:12:08,019 --> 00:12:09,552
(ovi)

94
00:12:09,553 --> 00:12:13,456
Menehän tarkistamaan
potilaasi, tohtori.

95
00:12:13,457 --> 00:12:16,192
Arvaan että ihmettelit 
olenko oikeasti olemassa.

96
00:12:16,193 --> 00:12:19,179
Luultavasti toivoit että en.

97
00:12:21,731 --> 00:12:24,633
No, tässä sitä ollaan.

98
00:12:24,634 --> 00:12:26,002
(naurahdus)

99
00:12:26,003 --> 00:12:27,736
Tämä Maailma vaan pienenee

100
00:12:27,737 --> 00:12:29,170
lopun edellä.

101
00:12:29,171 --> 00:12:32,921
Meitä ei ole kovin paljoa
jäljellä.

102
00:12:39,248 --> 00:12:41,950
Tiedätkö, kun he löysivät minut

103
00:12:41,951 --> 00:12:43,618
olin melkein valunut kuiviin.

104
00:12:44,621 --> 00:12:46,621
Nälissäni...

105
00:12:46,622 --> 00:12:48,890
Nälkiintynyt, mutta minusta

106
00:12:48,891 --> 00:12:51,325
saisi hyvän aterian.

107
00:12:52,427 --> 00:12:55,897
Jonka jälkeen pitkät unet.

108
00:12:55,898 --> 00:12:58,298
Odotellen Darylia toisella puolella.

109
00:13:00,300 --> 00:13:02,201
Oletko nähnyt veljeäni?

110
00:13:05,305 --> 00:13:07,941
En pitkään aikaan.

111
00:13:07,942 --> 00:13:09,643
(naurahdus)

112
00:13:09,644 --> 00:13:11,778
Meitä on sitten kaksi.

113
00:13:11,779 --> 00:13:14,414
Hän lähti takaisin etsimään sinua.

114
00:13:14,415 --> 00:13:16,214
Hän ja Rick.

115
00:13:16,215 --> 00:13:18,984
Sinä olit jo lähtenyt.

116
00:13:18,985 --> 00:13:20,953
Jaa-a...

117
00:13:20,954 --> 00:13:22,922
en ihan kokonaisena.

118
00:13:28,161 --> 00:13:30,929
Joo, Rick.

119
00:13:30,930 --> 00:13:35,132
Se mulkku laittoi minut kiinni
putkeen siellä katolla.

120
00:13:38,537 --> 00:13:40,237
Joo.

121
00:13:40,238 --> 00:13:42,807
Hän yritti.

122
00:13:42,808 --> 00:13:44,542
Darkyl näki sen.

123
00:13:46,144 --> 00:13:48,812
Hän on aina ollu niin kiltti,
pikku-veikka.

124
00:13:50,715 --> 00:13:52,797
Hän halusi vielä etsiä

125
00:13:53,522 --> 00:13:55,971
ja kaikkea sattui, ihmisiä
kuoli.

126
00:13:56,006 --> 00:13:58,722
Monta.

127
00:13:58,723 --> 00:14:01,625
Jim, Dale,

128
00:14:01,626 --> 00:14:03,826
Jacqui, Sophia...

129
00:14:07,064 --> 00:14:08,698
Amy.

130
00:14:10,666 --> 00:14:12,767
Sisaresi?

131
00:14:14,104 --> 00:14:15,504
Kyllä.

132
00:14:17,907 --> 00:14:20,509
Hän oli mukava tyyppi.

133
00:14:22,645 --> 00:14:24,746
Ikävä kuulla.

134
00:14:25,748 --> 00:14:28,583
Siinä oli monta,
monta muuta.

135
00:14:28,584 --> 00:14:30,684
Meidän täytyi lähteä 
Atlantasta.

136
00:14:30,685 --> 00:14:33,038
Lopulta päädyimme eräälle 
farmille.

137
00:14:34,344 --> 00:14:35,786
Ja Daryl tsemppasi.

138
00:14:36,300 --> 00:14:38,603
Hänestä tuli arvostettu
ryhmän jäsen.

139
00:14:39,661 --> 00:14:41,662
Nyt hän on kuollut.

140
00:14:41,663 --> 00:14:44,197
En tiedä sitä varmasti.

141
00:14:44,198 --> 00:14:48,201
Lauma pakotti meidät pois.

142
00:14:48,202 --> 00:14:49,536
Miten kauan aikaa sitten?

143
00:14:49,537 --> 00:14:52,071
Joku seitsemän, kahdeksan kuukautta.

144
00:14:53,974 --> 00:14:56,376
Jouduin muista eroon.

145
00:14:56,377 --> 00:14:58,310
Minut jätetiin.

146
00:15:01,848 --> 00:15:04,250
Tiedän miltä se tuntuu.

147
00:15:05,385 --> 00:15:07,486
Epäilen.

148
00:15:09,956 --> 00:15:11,923
Mitä haluat meistä?

149
00:15:19,598 --> 00:15:21,732
Piru vie.

150
00:15:24,903 --> 00:15:27,838
Siinä hän istuu.

151
00:15:27,839 --> 00:15:30,774
neljän seinän sisällä, katto 
pään päällä,

152
00:15:30,775 --> 00:15:32,576
lääkkeitä suonissaan

153
00:15:32,577 --> 00:15:35,445
ja siinä vaan tahtoo tietää mitä 
minä haluan.

154
00:15:38,783 --> 00:15:42,752
Minä nostin sinut ja mykän ylös
maasta, blondi.

155
00:15:42,753 --> 00:15:45,189
Pelastin nahkanne.

156
00:15:45,190 --> 00:15:47,923
Mites olisi "kiitos"?

157
00:15:47,924 --> 00:15:50,426
Te osotitte meitä aseilla.

158
00:15:50,427 --> 00:15:52,161
Oho, hän puhuu.

159
00:15:55,199 --> 00:15:56,999
(naurua)

160
00:15:57,000 --> 00:16:00,135
Ketä sitten ei ole osotettu 
aseilla viimeisen vuoden aikana?

161
00:16:01,305 --> 00:16:02,637
Kädet ylös.

162
00:16:02,638 --> 00:16:04,706
Ònko ketään?

163
00:16:04,707 --> 00:16:06,675
Hä?

164
00:16:06,676 --> 00:16:08,743
Shumpert, Crowley.

165
00:16:08,744 --> 00:16:10,579
Teitä on uhettu asein?

166
00:16:11,780 --> 00:16:13,548
Helvetti...

167
00:16:13,549 --> 00:16:15,750
Minä kusisin housuun jos joku

168
00:16:15,751 --> 00:16:19,320
Kävelisi vastaan vain
kädet taskuissaan.

169
00:16:19,321 --> 00:16:22,155
Sitä pirulaista todella
pelättäisiin.

170
00:16:22,156 --> 00:16:24,425
Kiitos.

171
00:16:43,644 --> 00:16:46,045
(kuiskailua)

172
00:16:48,649 --> 00:16:50,449
Selvä.

173
00:16:52,151 --> 00:16:53,752
Miten voitte?

174
00:16:53,753 --> 00:16:56,187
Haluaisimme aseemme.

175
00:16:56,188 --> 00:16:57,889
Selvä juttu.

176
00:16:57,890 --> 00:17:00,125
Kun olette pääportilla.

177
00:17:00,126 --> 00:17:02,127
Näyttäkää vaan mihin päin.

178
00:17:02,128 --> 00:17:04,363
Olette lukinneet meidät 
tähän huoneeseen.

179
00:17:05,898 --> 00:17:08,399
Näettekö mitään kaltereita?

180
00:17:08,400 --> 00:17:10,100
Teistä huolehditaan.

181
00:17:10,101 --> 00:17:11,902
Vartioituna.

182
00:17:11,903 --> 00:17:13,404
Suojellaksemme omiamme. Emme 
tunne teitä.

183
00:17:13,405 --> 00:17:15,439
Me tiedämme tarpeeksi ja 
haluamme pois täältä.

184
00:17:15,440 --> 00:17:18,676
Me näimme kun puukotit kahta 
kupllutta päähän.

185
00:17:18,677 --> 00:17:20,110
Mistä siinä oli kysymys?

186
00:17:21,780 --> 00:17:23,112
He muuttuivat.

187
00:17:23,113 --> 00:17:24,981
Heitä ei oltu purtu.

188
00:17:33,023 --> 00:17:35,191
Ei sen väliä.

189
00:17:37,127 --> 00:17:39,995
Vaikka tässä miten kuolisi,
kaikki muuttuvat.

190
00:17:45,368 --> 00:17:47,803
Minä vain päästin heidät tuskastaan.

191
00:17:49,272 --> 00:17:51,907
Se ei ole helppoa kuulla, 
mutta niin se on.

192
00:17:51,908 --> 00:17:55,061
Ette ole vankeja, olette vieraita.

193
00:17:55,944 --> 00:17:58,125
Jos haluatte lähteä, kuten sanoin, 
olette vapaita.

194
00:17:58,160 --> 00:17:59,814
Mutta me emme avaa portteja 
hämärän jälkeen.

195
00:17:59,815 --> 00:18:02,082
Herättää liikaa huomiota.

196
00:18:02,083 --> 00:18:05,886
Ja sinä erityisesti tarvitset 
kunnon yö-unet.

197
00:18:05,887 --> 00:18:10,457
Sinä et kestäisi enää päivääkään
tuossa kunnossa.

198
00:18:10,458 --> 00:18:12,158
Tulkaa luokseni aamulla.

199
00:18:12,159 --> 00:18:13,560
Saatte aseet takaisin.

200
00:18:13,561 --> 00:18:15,261
Lisä-ammuksia, ruokaa matkalle.

201
00:18:15,262 --> 00:18:17,263
Lääkkeitä. Avaimet autoon, mikäli
haluatte.

202
00:18:19,834 --> 00:18:24,003
Lähdette matkaan.
Ei pahalla.

203
00:18:32,846 --> 00:18:35,270
Tervetuloa Woodburyyn.

204
00:18:57,269 --> 00:18:59,169
Tulkaa mukaan.

205
00:19:38,608 --> 00:19:40,675
Päästä Pete takaportilta vapaalle.

206
00:19:42,276 --> 00:19:43,927
Minulle kohdevalo.

207
00:19:46,515 --> 00:19:48,315
Oletteko sotilaita?

208
00:19:49,384 --> 00:19:52,085
Ei suinkaan. Muutama veteraani.

209
00:19:52,086 --> 00:19:54,755
Suurimmaksi osaksi olemme 
oppineet itse.

210
00:19:54,756 --> 00:19:58,225
Rankkaa kalustoa.

211
00:19:58,226 --> 00:20:00,227
Jotkut tulevat aseiden kanssa,
mutta useimmat

212
00:20:00,228 --> 00:20:02,762
aseet on löydetty ajan mittaan.

213
00:20:02,763 --> 00:20:05,197
Ja muu kaupunki? Loput kadut?

214
00:20:05,198 --> 00:20:07,333
Ovatko ne yhtä vartioituja?

215
00:20:11,705 --> 00:20:13,573
Ei voi olla.

216
00:20:13,574 --> 00:20:15,842
Voi.

217
00:20:15,843 --> 00:20:17,276
Ja on.

218
00:20:17,277 --> 00:20:19,277
(Merle viheltelee)

219
00:20:19,278 --> 00:20:20,879
Hiippailija, Kuvernööri.

220
00:20:23,680 --> 00:20:25,008
Saanko?

221
00:20:26,619 --> 00:20:27,920
Kiitos.

222
00:20:27,921 --> 00:20:30,522
Kuvernööri. Teitä kutsutaan niin?

223
00:20:30,523 --> 00:20:33,625
Jotkut lempinimet pysyvät, 
vaikket haluisikaan.

224
00:20:33,626 --> 00:20:36,961
Buzz on lempinimi. Kuvernööri
on titteli.

225
00:20:36,962 --> 00:20:39,396
Siinä on ero.

226
00:20:39,397 --> 00:20:40,765
(laukaus)

227
00:20:40,766 --> 00:20:42,266
Sain sen.

228
00:20:42,267 --> 00:20:44,234
Toi kaveritkin.

229
00:20:48,239 --> 00:20:50,274
(laukauksia)

230
00:20:53,744 --> 00:20:56,312
Selvä on.

231
00:20:56,313 --> 00:20:58,882
Keräämme heidät aamulla.

232
00:20:58,883 --> 00:21:01,084
Ei voi jättää niitä mätänemaan.

233
00:21:01,085 --> 00:21:04,120
Siitä tulee hajua. Ihmiset
häiriintyvät.

234
00:21:04,121 --> 00:21:07,055
Mitkä ihmiset? Eihän täällä 
ole ketään.

235
00:21:07,056 --> 00:21:08,924
Tämä on aavekaupunki.

236
00:21:08,925 --> 00:21:10,893
Tänne päin.

237
00:21:19,803 --> 00:21:22,471
Täällä teidän on mukavampi olla.

238
00:21:22,472 --> 00:21:25,540
Ei ihan Hesperian tasoa, mutta 
täällä on kuuma suihkukin.

239
00:21:25,541 --> 00:21:27,842
Vettä on rajoitetusti, joten 
lyhyesti sitten.

240
00:21:29,809 --> 00:21:33,074
Meillä on ruokaa, vettä, puhtaita
vaatteita.

241
00:21:33,182 --> 00:21:34,483
Toivoakseni tämä on hyvä.

242
00:21:41,990 --> 00:21:44,458
Tiedän että olisi mukavampaa kun 
sinulla olisi miekkasi,

243
00:21:44,459 --> 00:21:47,694
turvallisempaa. Mutta... Olet 
turvassa täällä.

244
00:21:53,368 --> 00:21:55,201
Arvostamme tätä.

245
00:21:57,302 --> 00:22:00,797
Miten lentäjä. Toipuuko hän?

246
00:22:00,874 --> 00:22:02,808
Noh, tohtori Stevens tekee kaikkensa.

247
00:22:02,809 --> 00:22:05,878
Tiedän että teillä on paljon 
kysyttävää, mutta minulla on töitä.

248
00:22:05,879 --> 00:22:09,682
Mieheni on tässä ulkopuolella, jos 
tarvitsette jotain.

249
00:22:09,683 --> 00:22:11,417
Nähdään huomenna.

250
00:22:23,168 --> 00:22:26,103
(puhetta)

251
00:22:26,104 --> 00:22:27,470
Tämä on totta.

252
00:22:27,471 --> 00:22:30,039
Te kaksi olette olleet tuolla 
pitkän aikaa.

253
00:22:30,040 --> 00:22:32,008
Sillä aikaa Kuvernööri teki 
kaiken tämän.

254
00:22:32,009 --> 00:22:35,044
Kuinka paljon teitä on täällä?

255
00:22:35,045 --> 00:22:36,912
73.

256
00:22:36,913 --> 00:22:40,049
Eileen synnyttää pian, joten se 
tekee yhteensä 74.

257
00:22:40,050 --> 00:22:42,318
Homma on vielä kesken,

258
00:22:42,319 --> 00:22:44,753
mutta eihän Roomaakaan rakennettu 
päivässä.

259
00:22:44,754 --> 00:22:47,889
- Aika rankka vertaus.
- Olemme ansainneet sen.

260
00:22:47,890 --> 00:22:50,259
Muurien läpi ei ole tultu 
yli kuukauteen.

261
00:22:50,360 --> 00:22:54,296
Uhreja sisäpuolella ei ole tullut alku-talven jälkeen.

262
00:22:54,297 --> 00:22:56,064
Miten se on mahdollista?

263
00:22:56,065 --> 00:22:58,467
Kuvernööri on asettanut tiukat 
ulkonaliikkumiskiellot.

264
00:22:58,468 --> 00:23:00,235
Ei ketään ulos pimeän jälkeen.

265
00:23:00,236 --> 00:23:01,236
Äänet ja valot minimiin.

266
00:23:02,337 --> 00:23:05,373
Vartijat muurilla ja kiertävät 
vahdit sisäpuolella.

267
00:23:05,374 --> 00:23:07,808
Näin mitä partionne tekevät kun olimme 
matkalle tänne viime yönä.

268
00:23:07,809 --> 00:23:11,078
Ripustivat kuolleen kuin 
joulukuusen koristeen.

269
00:23:13,382 --> 00:23:15,082
En pahoittele sitä, mutta

270
00:23:15,083 --> 00:23:17,717
he riskeeraavat henkensä joka päivä

271
00:23:17,718 --> 00:23:19,052
suojellaakseen tätä kaupunkia.

272
00:23:19,053 --> 00:23:21,154
He ovat menettäneet monta ystävää.

273
00:23:21,155 --> 00:23:23,657
Jokainen selviää omalla tavallaan.

274
00:23:25,293 --> 00:23:27,227
Mutta otan asian esille 
Kuvernöörin kanssa.

275
00:23:35,101 --> 00:23:37,135
Asiat olivat järjestyksessä.

276
00:23:37,136 --> 00:23:39,538
Muurit pitivät.

277
00:23:39,539 --> 00:23:43,141
Ihmiset olivat turvassa. Ruokaa 
ja tarvikkeita oli riittävästi.

278
00:23:43,142 --> 00:23:46,378
Sitten yhtä miestä sisäpuolella purtiin.

279
00:23:46,379 --> 00:23:48,613
En tiedä miten.

280
00:23:48,614 --> 00:23:50,815
Hän meni sekaisin.

281
00:23:50,816 --> 00:23:52,917
Paniikki valtasi leirin.

282
00:23:52,918 --> 00:23:55,920
Joku aukaisi portin paetakseen ja

283
00:23:55,921 --> 00:23:58,956
muita purtiin ja he saivat tartunnan.

284
00:23:58,957 --> 00:24:01,158
He tulivat hulluiksi.

285
00:24:01,159 --> 00:24:03,927
Koko paikka muuttui helvetiksi 
muutamassa tunnissa.

286
00:24:03,928 --> 00:24:07,030
Ryhmäni otti mitä saimme käsiimme ja

287
00:24:07,031 --> 00:24:10,867
hylkäsimme asemamme.

288
00:24:20,544 --> 00:24:22,645
Kuinka moni pääsi pakoon?

289
00:24:22,646 --> 00:24:25,548
Ehkä kymmenen.

290
00:24:25,549 --> 00:24:27,950
Pääsimme noin 100 kilometriä

291
00:24:27,951 --> 00:24:29,985
kunnes jäimme jumiin valtatielle.

292
00:24:29,986 --> 00:24:33,188
Laitoimme kopterin ilmaan 
tiedustellaksemme.

293
00:24:33,189 --> 00:24:36,725
Se vaurioitui pahoin mellakassa, mutta 
meillä ei ollut vaihtoehtoja.

294
00:24:39,362 --> 00:24:41,129
Mieheni?

295
00:24:42,998 --> 00:24:45,567
Ei.

296
00:24:50,673 --> 00:24:52,906
Anna minä etsin loput.

297
00:24:52,907 --> 00:24:54,675
Tuon heidät tänne turvaan.

298
00:24:54,676 --> 00:24:57,878
He ovat siellä odottamassa teitä,

299
00:24:57,879 --> 00:25:00,080
turvattomina.

300
00:25:01,650 --> 00:25:04,184
Kerro minulle missä he ovat 
ja lupaan että

301
00:25:04,185 --> 00:25:06,820
jos he vain ovat elossa, niin

302
00:25:06,821 --> 00:25:08,621
tuon heidät kaikki takaisin.

303
00:25:33,346 --> 00:25:35,514
Teitkö jo kotitehtävät?

304
00:25:35,515 --> 00:25:37,482
Valitettavasti koira söi sen.

305
00:25:37,483 --> 00:25:39,550
Miksi kutsuit minua?

306
00:25:39,551 --> 00:25:43,421
Hei, olemmeko takaisin koulun pihalla?

307
00:25:43,422 --> 00:25:46,624
Haluatko ottaa hänen välipala-rahansa,
samalla kun kerran alotit?

308
00:25:48,660 --> 00:25:50,961
Anteeksi, Kuvernööri.

309
00:25:50,962 --> 00:25:54,365
Ehkäpä olen haaskannut aikaa
sinun kanssasi.

310
00:25:54,366 --> 00:25:56,652
Ehkä et ole oppinut mitään.

311
00:25:56,729 --> 00:25:59,701
- Hän yritti polttaa täällä sisällä.
- Ja sinun pitäisi yrittää paremmin.

312
00:25:59,702 --> 00:26:01,696
Kun tökit karhua, se voi
tökkiä takaisin.

313
00:26:01,697 --> 00:26:04,598
Muista se. Kerro tytöstä.

314
00:26:05,967 --> 00:26:09,431
- Hänen nimensä on Andrea
- Tunnetko hänet?

315
00:26:10,433 --> 00:26:11,997
Hän on siitä Atlantan ryhmästä?

316
00:26:12,006 --> 00:26:13,540
Joo.

317
00:26:13,541 --> 00:26:15,976
Samasta joka jätti minut sinne
katolle ja joka pakotti

318
00:26:15,977 --> 00:26:18,378
minut silpomaan itseäni.

319
00:26:20,114 --> 00:26:25,385
- Tunteeko hän veljesi, Darylin?
- Kyllä vaan.

320
00:26:29,756 --> 00:26:31,423
Sitten puhu hänelle uudelleen.

321
00:26:31,424 --> 00:26:33,392
Tarkista mitä muuta voit
saada selville.

322
00:26:39,032 --> 00:26:41,000
Näytä minulle.

323
00:26:47,373 --> 00:26:48,840
Mitä ajattelet siitä?

324
00:26:48,841 --> 00:26:51,809
Aika vaikuttavaa, todellakin.

325
00:26:51,810 --> 00:26:55,280
Propsit kekseliäisyydestä.

326
00:26:55,281 --> 00:26:57,182
Poistetaan kädet etteivät ne voi 
tarttua sinuun.

327
00:26:57,183 --> 00:26:59,717
Poistetaan leuka niin ne eivät 
voi purra sinua.

328
00:26:59,718 --> 00:27:02,152
Kun poistetaan kyky syödä, niiltä

329
00:27:02,153 --> 00:27:05,055
loppuu mielenkiintokin siihen.

330
00:27:05,056 --> 00:27:06,423
Ne eivät enää hyökkää.

331
00:27:06,424 --> 00:27:09,726
Niiden seurassa voi olla ilman uhkaa.

332
00:27:09,727 --> 00:27:13,230
Ne tavallaan tulevat kesyiksi.

333
00:27:13,231 --> 00:27:14,564
Vaanijoita.

334
00:27:14,565 --> 00:27:16,132
...kesyjä...

335
00:27:17,634 --> 00:27:19,702
Vaanijoita, vai? Miten vaan.

336
00:27:19,703 --> 00:27:20,836
Miksi?

337
00:27:20,837 --> 00:27:23,172
Karkotteena.

338
00:27:26,710 --> 00:27:29,612
Maskeeraamassa.

339
00:27:32,415 --> 00:27:34,216
Kun kävelet niiden kanssa, ne

340
00:27:34,217 --> 00:27:37,419
luulevat että olet yksi niistä.

341
00:27:37,420 --> 00:27:40,322
Matalalla profiililla. Fiksua.

342
00:27:41,657 --> 00:27:43,384
Ne ovat aika laihoja.

343
00:27:44,038 --> 00:27:46,550
Jos ne eivät syö, miksi ne eivät 
näänny?

344
00:27:46,662 --> 00:27:48,262
Ne ovat nälkiintyeitä.

345
00:27:48,263 --> 00:27:50,197
Niiltä kestää kauemmin kuin meiltä-

346
00:27:50,198 --> 00:27:53,935
Tuntuu kuin yrittäisimme ymmärtää 
kaaosta.

347
00:27:53,936 --> 00:27:55,469
Se ei ole paha asia.

348
00:27:55,470 --> 00:27:59,173
Ei mutta mitä se antaa meille? Lisää 
kysymyksiä, lisää teorioita.

349
00:27:59,174 --> 00:28:01,075
Ei vastauksia.

350
00:28:01,076 --> 00:28:03,777
Ei vielä.

351
00:28:03,778 --> 00:28:06,846
Jos voisin puhua niille naisille...

352
00:28:06,847 --> 00:28:08,581
Merle hoitaa sen.

353
00:28:08,582 --> 00:28:11,651
En halua asettaa ratkaisuanne 
kyseenalaiseksi, Kuvernöööri.

354
00:28:11,652 --> 00:28:13,786
Tietenkin haluat.

355
00:28:13,787 --> 00:28:16,689
Siksi tarvitsekin sinua.

356
00:28:16,690 --> 00:28:18,458
Siksi sekä teesi vuoksi.

357
00:28:18,459 --> 00:28:20,159
Ahaa.

358
00:28:20,160 --> 00:28:22,461
No sitten,

359
00:28:25,231 --> 00:28:27,199
kunnioittavasti,

360
00:28:27,200 --> 00:28:29,534
kun Merle sitten puhuu niille 
naisille ilman

361
00:28:29,535 --> 00:28:31,670
valvontaa, on virhe.

362
00:28:31,671 --> 00:28:35,207
Te olette aina sanonut että oikeaan 
hommaan oikeat välineet, mutta

363
00:28:35,208 --> 00:28:39,201
onko oikeasti tässä tarve vasaralle?

364
00:28:45,451 --> 00:28:47,485
Kahdeksan kuukautta?

365
00:28:47,486 --> 00:28:50,021
Uskomatonta että te naiset selvisitte 
niinkin kauan.

366
00:28:50,022 --> 00:28:52,222
Koska olemme naisia?

367
00:28:52,223 --> 00:28:54,424
Koska olitte yksin.

368
00:28:54,425 --> 00:28:56,659
Meillä oli toisemme.

369
00:28:56,660 --> 00:28:58,862
Kaksin Maailmaa vastaan.

370
00:28:58,863 --> 00:29:00,563
Isot kertoimet.

371
00:29:00,564 --> 00:29:02,366
Pärjäsimme.

372
00:29:02,367 --> 00:29:04,714
- Olemme kyllä vakuuttuneita.
- Tosi.

373
00:29:05,315 --> 00:29:08,025
Selviäminen tuolla ulkona on vaikeaa.

374
00:29:08,338 --> 00:29:10,739
Herätä joka aamu ajatellen onko

375
00:29:10,740 --> 00:29:12,574
tämä päivä se päivä.

376
00:29:12,575 --> 00:29:15,011
Onko se nopeaa ja lopullista vai

377
00:29:15,012 --> 00:29:17,884
hidasta ja ilman loppua?

378
00:29:17,950 --> 00:29:20,556
Josko jollakulla olisi järkeä tappaa 
aivoni vai tulisinko

379
00:29:20,711 --> 00:29:22,885
takaisin yhtenä niistä?

380
00:29:22,886 --> 00:29:25,953
Luuletko että ne muistavat jotain?

381
00:29:25,954 --> 00:29:27,922
Henkilö mikä se joskus oli?

382
00:29:27,923 --> 00:29:29,524
En ajattele sitä.

383
00:29:34,363 --> 00:29:38,099
Milton uskoo että jotain olisi 
jäljellä siitä ihmisestä

384
00:29:38,100 --> 00:29:40,200
mitä se joskus oli.

385
00:29:40,201 --> 00:29:42,936
Niin kuin kaiku tai jotain.

386
00:29:42,937 --> 00:29:47,307
Olet varmasti ajatellu sitä joskus.

387
00:29:47,308 --> 00:29:49,309
Kyllä, joskus.

388
00:29:49,310 --> 00:29:51,245
Juuri enne kuin se yritti 
purra minua.

389
00:29:52,947 --> 00:29:54,681
Ja tapoit sen?

390
00:29:54,682 --> 00:29:57,450
Sanon "sen" koska kukaan täällä

391
00:29:57,451 --> 00:29:59,753
ei tykkää sanoa.

392
00:30:01,956 --> 00:30:04,891
niistä "hän".

393
00:30:07,428 --> 00:30:10,564
Ne kaksi jotka olit kahlinnut. Keitä 
he olivat?

394
00:30:14,000 --> 00:30:16,569
Tapa jolla kontrolloit heitä ja

395
00:30:16,570 --> 00:30:19,038
käytit heitä hyväksesi.

396
00:30:19,039 --> 00:30:22,474
Tunsit heidät, eikö vaan?

397
00:30:25,011 --> 00:30:26,411
Anna heidän syödä rauhassa.

398
00:30:26,412 --> 00:30:29,380
Olen pahoillani.

399
00:30:32,350 --> 00:30:35,920
Uskotteko että tämä kaikki kestää?

400
00:30:35,921 --> 00:30:38,155
Mitä jos lauma tulee?

401
00:30:39,195 --> 00:30:40,294
Se kestää.

402
00:30:46,263 --> 00:30:47,698
Mikä on salaisuutenne?

403
00:30:48,967 --> 00:30:50,734
Tosi korkeat muurit.

404
00:30:50,735 --> 00:30:54,036
Sillä sotilaalla oli myös korkeat 
muurit ja

405
00:30:54,037 --> 00:30:57,306
me kaikki tiedämme kuinka siinä kävi...

406
00:31:00,711 --> 00:31:02,277
Niinpä tiedämme.

407
00:31:04,948 --> 00:31:08,049
Oikea salaisuutemme on mitä
muurien tällä puolen tapahtuu.

408
00:31:09,652 --> 00:31:11,519
Haluamme takaisin mitä meillä oli.

409
00:31:11,520 --> 00:31:13,387
Keitä todella olimme.

410
00:31:13,388 --> 00:31:16,357
He toivovat pelastusta.

411
00:31:16,358 --> 00:31:19,027
Ihmisillä on täällä koti, sairaanhoito,

412
00:31:19,028 --> 00:31:22,163
lapset menevä kouluun, aikuisilla
on töitä.

413
00:31:22,164 --> 00:31:25,499
Kaikilla on tarkoitus.
Olemme yhteisö.

414
00:31:25,500 --> 00:31:27,367
Jolla on paljon aseita ja
ammuksia.

415
00:31:27,368 --> 00:31:30,237
- Eipä haittaa.
- Ja tosi korkeat muurit.

416
00:31:30,238 --> 00:31:33,534
Ja miehet jotka haluavat puolustaa
niitä.

417
00:31:34,316 --> 00:31:38,746
Vaarantaa turvallisuus tai 
tuhota yhteisömme,

418
00:31:38,747 --> 00:31:41,614
kuolen ennen kuin sallin sen tapahtuvan.

419
00:31:55,029 --> 00:31:58,530
Näyttää hyvältä tässä sivistyksen
raunalla.

420
00:32:00,221 --> 00:32:02,450
Näytänkö siltä että tahdon tämän
näyttävän hyvältä?

421
00:32:03,235 --> 00:32:05,704
Sitä saa mitä tilaa.

422
00:32:05,705 --> 00:32:07,405
Me olemme voimavara.

423
00:32:07,406 --> 00:32:10,108
Nyt talven jälkeen ammennamme siitä.

424
00:32:10,109 --> 00:32:12,710
Aika toivolle?

425
00:32:12,711 --> 00:32:16,246
Me jatkamme tästä ja otamme omamme
takaisin.

426
00:32:18,150 --> 00:32:19,950
Sivilisaation.

427
00:32:19,951 --> 00:32:23,353
Nousemme jälleen.

428
00:32:23,354 --> 00:32:26,466
Tällä kertaa emme vaan ole toistemme 
kimpussa.

429
00:32:43,240 --> 00:32:45,207
Sivilisaatiolle.

430
00:32:45,208 --> 00:32:47,509
(koputus)

431
00:32:47,510 --> 00:32:49,978
Anteeksi.

432
00:32:52,048 --> 00:32:56,585
Miltä tee maistuu?

433
00:32:56,586 --> 00:32:58,887
(kuiskailua)

434
00:33:03,258 --> 00:33:06,094
Ant4eksi aamiaisen keskeytys, mutta
tämä ei voi odottaa.

435
00:33:06,095 --> 00:33:08,129
Haluaisimme aseemme.

436
00:33:08,130 --> 00:33:11,465
Noh, otatte nämä annokset mukaan ja
aseenne odottavat ulkopuolella,

437
00:33:11,466 --> 00:33:13,935
mutta teidän kyllä pitäisi käyttää 
vähän aikaa rentoutumiseen.

438
00:33:13,936 --> 00:33:16,637
Saadaksenne voimanne takaisin.

439
00:33:16,638 --> 00:33:19,740
Katsetette ympärillenne. Kuka tietää,

440
00:33:19,741 --> 00:33:21,875
ehkä pidätte näkemästänne.

441
00:33:33,760 --> 00:33:35,627
En luota häneen.

442
00:33:35,628 --> 00:33:38,096
Mikset?

443
00:33:40,734 --> 00:33:42,426
Oletko joskus luottanut johonkuhun?

444
00:33:43,235 --> 00:33:45,537
Joo.

445
00:33:45,538 --> 00:33:48,639
Sitten annetaan asialle pari
päivää, pyydän.

446
00:33:48,640 --> 00:33:50,675
Vähän aikaa että saamme asiamme kuntoon.

447
00:33:50,676 --> 00:33:53,010
Minun asiani on aina ollutkin kunnossa.

448
00:33:53,011 --> 00:33:56,113
Ei näyttänyt siltä kun Milton kyseli
simun kävelijöistäsi.

449
00:33:56,114 --> 00:33:58,649
Yllätyin kun hän ei saanut 
haarukasta silmäänsä.

450
00:33:58,650 --> 00:34:00,351
Se ei ollut hänen asiansa.

451
00:34:00,352 --> 00:34:01,819
Arvelen ettei se ole minunkaan.

452
00:34:04,956 --> 00:34:07,921
Seitsemän kuukautta yhdessä, kaiken olemme yhdessä kokeneet.

453
00:34:08,498 --> 00:34:10,801
Minusta tuntuu vieläkin että tuskin tunnen sinua.

454
00:34:13,163 --> 00:34:16,199
Olen pahoillani, mutta se on totuus. 
Kerro. Sinä tiedät kaiken minusta.

455
00:34:16,200 --> 00:34:18,468
- Ja minä...
- Sinä tiedät tarpeeksi.

456
00:34:20,504 --> 00:34:23,205
Ne kävelijät olivat kanssamme 
koko talven. Suojelivät meitä

457
00:34:23,206 --> 00:34:27,510
ja sinä niittasit heidät 
ilman epäröintiä.

458
00:34:27,511 --> 00:34:29,678
- Ja se oli...
- Se oli helpompaa kun arvaatkaan.

459
00:34:55,970 --> 00:34:59,372
(auton ääni)

460
00:34:59,373 --> 00:35:01,241
Ajoneuvo lähestymässä, alikersantti.

461
00:35:09,215 --> 00:35:10,816
Selvä, pysykää skarppina.

462
00:35:20,226 --> 00:35:22,161
Hei, hei, hei! Älkää ampuko!

463
00:35:22,162 --> 00:35:23,963
Kuka olette?

464
00:35:23,964 --> 00:35:27,131
Hei, hei, hei! Me löysimme 
miehenne.

465
00:35:27,132 --> 00:35:30,334
Wells. Luutnantti Wells.

466
00:35:30,335 --> 00:35:33,171
Hänen kopterinsa putosi.

467
00:35:33,172 --> 00:35:34,706
Missä hän on?

468
00:35:34,707 --> 00:35:37,442
Meillä on pieni uudisasumus.
Hän on pahoin loukkaantunut.

469
00:35:37,443 --> 00:35:39,077
Mutta hän on elossa.

470
00:35:39,078 --> 00:35:41,645
Toiset eivät selviytyneet. Olen 
pahoillani.

471
00:35:41,646 --> 00:35:44,949
Wells kertoi että löytäisin 
teidät täältä.

472
00:35:44,950 --> 00:35:46,617
Hän haluaisi että toisimme 
teidät hänen luokseen.

473
00:35:46,618 --> 00:35:48,552
He löysivät Wells'in. He 
löysivät hänet.

474
00:35:48,553 --> 00:35:50,888
Todellakin. Me löysimme teidätkin.

475
00:35:50,889 --> 00:35:53,457
(laukaus)

476
00:35:53,458 --> 00:35:55,059
(ammuntaa)

477
00:36:13,610 --> 00:36:15,811
(korahdus)

478
00:36:31,260 --> 00:36:34,195
(ähkäisyjä)

479
00:36:34,196 --> 00:36:39,633
(ääniä)

480
00:36:51,745 --> 00:36:55,214
Älä ikinä tuhlaa luoteja, poika.

481
00:36:55,215 --> 00:36:57,750
Kerätkää loput aseet.

482
00:36:57,751 --> 00:36:59,252
Kyllä, sir.

483
00:37:08,361 --> 00:37:11,396
(laukaus)

484
00:37:18,037 --> 00:37:20,405
Käyhän tekemässä armollinen loppu 
tuolle nuorelle miehelle.

485
00:37:29,247 --> 00:37:31,482
Katsotaanpa mitä Setä Samuli
toi meille.

486
00:38:34,144 --> 00:38:36,846
Meille tuli kolme uutta
ihmistä eilen.

487
00:38:38,382 --> 00:38:41,684
Yksi oli helikopteri-lentäjä 
Kansalliskaartin uniformussa.

488
00:38:43,720 --> 00:38:47,155
Vaikka hän oli elämän ja 
kuoleman rajamailla

489
00:38:47,156 --> 00:38:50,225
hän kertoi meille valtatiellä 
olevasta saattueestaan,

490
00:38:50,226 --> 00:38:52,795
miehistään.

491
00:38:57,833 --> 00:39:01,902
Lupasin hänelle että tuomme 
heidät elävänä tänne.

492
00:39:05,140 --> 00:39:10,478
Mutta heillä ei ollut meidän 
muurejamme tai aitojamme.

493
00:39:14,114 --> 00:39:16,450
Kävelijät saivat heidät 
ennen meitä.

494
00:39:18,486 --> 00:39:24,624
Miehillä oli kuormurit, kuormureissa
aseita, ruokaa, lääkkeitä. Kaikkea

495
00:39:24,625 --> 00:39:27,193
mitä me tarvitseme. Emme tunteneet 
heitä mutta

496
00:39:27,194 --> 00:39:29,695
arvostamme heidän uhraustaan kun
emme pidä kaikkea mitä

497
00:39:29,696 --> 00:39:32,931
meillä on täällä, itsestään
selvyytenä.

498
00:39:32,932 --> 00:39:36,168
Pian tulee pimeää, menkäähän 
kotiinne.

499
00:39:37,471 --> 00:39:39,338
Olkaa kiitollisia mitä teillä on.

500
00:39:41,875 --> 00:39:43,675
Suojelkaa toinen toisianne.

501
00:39:58,023 --> 00:40:00,056
Te olette vielä täällä.

502
00:40:00,057 --> 00:40:04,395
- Voinko tehdä jotain?
- Ei. Ei enää tänä iltana.

503
00:40:06,531 --> 00:40:08,399
Pitkä päivä?

504
00:40:08,400 --> 00:40:11,468
Eipä ole ollut kovin montaa 
lyhyttä viime aikoina.

505
00:40:11,469 --> 00:40:13,236
Hyvää yötä.

506
00:40:14,739 --> 00:40:16,672
Mikä on oikea nimenne?

507
00:40:16,673 --> 00:40:19,041
Jos se ei ole liika 
paljon pyydetty.

508
00:40:23,881 --> 00:40:26,015
En kerro koskaan.

509
00:40:27,451 --> 00:40:29,519
Vannomatta paras.

510
00:40:29,520 --> 00:40:31,787
(naureskelua)

511
00:40:39,094 --> 00:40:40,929
Ei ikinä.

512
00:41:37,215 --> 00:41:40,785
Parhaat tekstit löytyy
www.addic7ed.com'sta.

513
00:42:41,700 --> 00:42:42,700
Suomennos: alkku

