1
00:01:48,775 --> 00:01:54,281
Hän taitaa tietää.
- Ei hän tiedä.

2
00:01:54,748 --> 00:01:58,986
Hän ei saa. Silloin, kun hän
tajuaa, että emme palaa, -

3
00:01:59,520 --> 00:02:02,523
olemme jo kaukana.

4
00:02:13,700 --> 00:02:17,538
Riskeeraamme henkemme joka
kerta hänelle varastaessa, -

5
00:02:18,305 --> 00:02:23,977
miksemme riskeeraisi itsemme puolesta.
- Kukaan ei ole ikinä varastanut Rabbitilta.

6
00:02:25,846 --> 00:02:27,948
Hän ei tiedä.

7
00:02:38,325 --> 00:02:40,561
Kaikki menee hyvin.

8
00:03:44,124 --> 00:03:47,661
S01E02
- The Rave -

9
00:03:55,335 --> 00:03:59,473
Suomennos: Michael T. Francis Pinmontagne
SUBHEAVEN.ORG

10
00:04:06,713 --> 00:04:11,418
Olemmeko taas mukana? - Yritämme yhä
saada kiinni eilistä sähkökatkosta, -

11
00:04:11,618 --> 00:04:15,289
mutta sunnuntaihin mennessä
pitäisi olla kurottu kiinni.

12
00:04:15,956 --> 00:04:18,525
Perjantaihin mennessä.

13
00:04:19,726 --> 00:04:22,796
Hyvä on, perjantaihin. Minä hoidan.

14
00:04:26,366 --> 00:04:28,669
Armani-mulkku.

15
00:05:01,068 --> 00:05:03,103
Tule alas sieltä.

16
00:05:17,851 --> 00:05:23,357
Tiedätkö varmaksi, että omistajat
ovat matkoilla? - Kyllä, tiistaihin asti.

17
00:05:37,004 --> 00:05:39,206
Menehän siitä.

18
00:05:48,048 --> 00:05:53,220
Talo on alkuperäinen. Kaikki alueen
talot rakennettiin 1920-luvulla.

19
00:05:59,760 --> 00:06:02,396
Huomenta, rouva Hopewell.
- Mitä sinä teet täällä?

20
00:06:02,596 --> 00:06:07,401
Sitä mitä muutkin.
Etsin ostettavaa taloa.

21
00:06:07,935 --> 00:06:11,104
Tässä huoneessa on hyvä aamuvalo.

22
00:06:11,839 --> 00:06:14,975
Haluaisitko nähdä keittiön?
- Tietysti.

23
00:06:18,445 --> 00:06:20,814
Mitä vittua sinä teet?

24
00:06:36,363 --> 00:06:40,734
Olet harjoitellut.
- Mitä vittua sinä teet? Tämä on elämäni.

25
00:06:40,934 --> 00:06:43,237
Ana.
- Nimeni on Carrie.

26
00:06:43,470 --> 00:06:46,607
Oli mikä oli, rakastan sinua yhä.

27
00:06:50,344 --> 00:06:54,748
Jos tuo on totta, sitten lähdet
etkä koskaan palaa.

28
00:07:01,321 --> 00:07:04,191
Puhelimesi. - Perhana.

29
00:07:08,395 --> 00:07:11,565
Kiva keittiö.
- Rouva Hopewell, tässä rehtori Merrick.

30
00:07:11,765 --> 00:07:14,835
Soitan ilmoittaakseni,
että Deva ei ole taaskaan koulussa.

31
00:07:15,002 --> 00:07:18,172
Halusin tarksitaa, onko hän sairas?
- Ei.

32
00:07:18,372 --> 00:07:23,644
Ei ole, mutta tulee olemaan.
- Toivottavasti hän on kunnossa.

33
00:07:31,552 --> 00:07:37,024
Tässä Deva, jätä viesti tai älä jätä.
- Missä sinä olet?

34
00:08:38,418 --> 00:08:42,055
Terve. - Hei, Reed.
Keitä vittuja he ovat?

35
00:08:42,289 --> 00:08:44,691
Älä heistä huoli.

36
00:08:47,661 --> 00:08:52,533
Tule sitten tänne tyttö.

37
00:09:26,733 --> 00:09:29,770
Minusta Inferno on pelastus.

38
00:09:30,804 --> 00:09:33,507
Pysyn lupauksessani.

39
00:09:34,208 --> 00:09:37,477
Aika makeeta.
Nyt sitä voidaan myydä.

40
00:09:38,812 --> 00:09:42,049
Vedät kamaa työskennellessäsi minulle.
Oletko sekaisin?

41
00:09:42,216 --> 00:09:46,420
Olen ammattilainen.
- Et ole siis kamoissa nyt?

42
00:09:46,620 --> 00:09:49,890
En ole kamoissa.
- Katso minuun.

43
00:09:57,364 --> 00:10:00,467
Vitut sinusta. Viekää hänet täältä.

44
00:10:15,182 --> 00:10:17,317
Tule tänne.

45
00:10:20,888 --> 00:10:23,223
Tule tänne.

46
00:11:14,775 --> 00:11:17,144
Kaikki hyvin?

47
00:11:23,750 --> 00:11:28,589
Mikä nyt? - Jotkut pillereistä eivät
ole puhtaita. Niissä on kofeiinia.

48
00:11:29,456 --> 00:11:34,161
Jätä kemia minulle ja mene
tekemään niitä pillereitä.

49
00:11:43,470 --> 00:11:45,772
Mitä täällä tapahtuu?

50
00:11:54,147 --> 00:11:56,583
Olet mukana.

51
00:12:01,188 --> 00:12:05,826
Huomenna keskiyöllä Yugurin ladossa.
Tiedätkö paikan? - Kyllä.

52
00:12:08,328 --> 00:12:13,567
Ja te tytöt levitätte sanaa?
- Totta helvetissä.

53
00:12:16,270 --> 00:12:18,505
Lähdetään.

54
00:12:30,517 --> 00:12:35,222
Olet myöhässä. En saanut
sinua kiinni radiolla.

55
00:12:35,422 --> 00:12:40,427
Olen täällä nyt. Mitä tarvitset?
- Sheriffin, joka vastaa.

56
00:12:42,763 --> 00:12:45,065
Pidetään mielessä.
- En tiedä miten Oregonissa...

57
00:12:45,432 --> 00:12:47,601
Turpa kiinni!

58
00:12:48,235 --> 00:12:51,438
Mitä helvettiä sinä sanoit?
- En sano kahdesti.

59
00:13:01,748 --> 00:13:04,017
Herra Proctor.

60
00:13:05,552 --> 00:13:11,391
Siinä hän on. Näyttää kivuliaalta.
- Minä selviän.

61
00:13:11,725 --> 00:13:14,261
Voimmeko jutella kahden?

62
00:13:24,638 --> 00:13:28,175
Kobe-härkää, parastani.
- Kiitos.

63
00:13:29,042 --> 00:13:33,247
Pelastitte henkeni.
- Tein vain työtäni.

64
00:13:35,349 --> 00:13:40,120
Tiedätte jo varmaan Bansheessa olevan
ihmisiä, pormestarimme siinä joukossa, -

65
00:13:40,354 --> 00:13:43,223
jotka mielellään olisivat
nähneet minun kuolevan.

66
00:13:44,625 --> 00:13:50,597
Miksi se on niin? - Jotkut pitävät
liiketapojani aggressiivisina.

67
00:13:50,864 --> 00:13:54,768
En kiellä sitä. Kaikki eivät
näe visioitani kaupungista.

68
00:13:54,902 --> 00:14:00,774
Siitä toisella kertaa. Nyt tulin
varoittamaan Moodyn veljeksistä.

69
00:14:02,576 --> 00:14:08,549
Varoittamaan? - He saattavat olla
geenisaastaa, mutta lojaaleja suvulle.

70
00:14:08,882 --> 00:14:14,154
Ovat olleet täällä yhtä kauan kuin
minun väkeni ja he haluavat verta.

71
00:14:14,755 --> 00:14:20,093
Pidän silmäni auki.
- En vaivaisi teitä -

72
00:14:20,561 --> 00:14:24,765
ellen tietäisi teillä olevan vakava
ongelma käsissänne. En kiistä kykyjänne, -

73
00:14:24,898 --> 00:14:30,537
mutta kätenne ovat sidotut
tähän virkaan. Missä minä taas -

74
00:14:30,704 --> 00:14:34,675
ratkon tällaiset ongelmat hiljaa.

75
00:14:38,512 --> 00:14:41,815
Kiitos huolestanne, -

76
00:14:43,784 --> 00:14:47,621
mutta taidan ottaa asiat
sellaisena kuin ne tulevat.

77
00:14:49,289 --> 00:14:54,661
Saattaa olla, että puhun yleisesti.
Muusta kuin Moody -tilanteesta.

78
00:14:55,229 --> 00:15:00,367
Minulla on joukko yrityksiä,
joita on hoidettava sulavasti.

79
00:15:00,968 --> 00:15:04,505
Nämä edut voivat toisinaan
tuottaa hankaluuksia, -

80
00:15:04,638 --> 00:15:10,477
mutta ne myös tuottavat verotuloja.
Merkittäviä verotuloja.

81
00:15:12,079 --> 00:15:14,681
Mitä haluatte, herra Proctor?

82
00:15:16,183 --> 00:15:19,753
Voisin kysyä samaa, sheriffi Hood.

83
00:15:25,626 --> 00:15:27,895
En tarvitse mitään.

84
00:15:31,064 --> 00:15:33,433
Mutta kiitos.

85
00:15:40,774 --> 00:15:46,079
Huolehtikaa tuosta.
Voi mennä pahaksi nopeasti.

86
00:16:23,383 --> 00:16:27,020
Missä rahani ovat?
- Saat ne. Minne majoituit?

87
00:16:27,187 --> 00:16:31,525
Helvettiin. Tiedätkö mitä Armstrong osti?

88
00:16:31,825 --> 00:16:37,264
Pallo-vitun-heiton, vitun hattaran
ja meri-vitun-lokin.

89
00:16:37,631 --> 00:16:40,000
Onko tuo kaapu?

90
00:16:40,868 --> 00:16:46,840
Tämä on Diane von Furstenberg.
Häivy, mene hankkiutumaan raskaaksi.

91
00:16:50,277 --> 00:16:55,382
Sinulla kävi tuuri.
Lucas Hoodilla ei ole sukulaisia, -

92
00:16:55,682 --> 00:17:00,220
vaimoa ja lastaan ei ole nähnyt vuosiin.
En löytänyt edes ystäviä.

93
00:17:00,888 --> 00:17:06,860
Ei Facebookia, eikä Twitteria.
Roolisi on varma toistaiseksi.

94
00:17:07,961 --> 00:17:10,330
Paitsi... - Paitsi mitä?

95
00:17:10,464 --> 00:17:15,169
Paitsi että se missä olet, tekee sinusta
tyhmimmän tuntemani ämmän.

96
00:17:15,536 --> 00:17:18,238
Et sinä, Snooky.

97
00:17:21,041 --> 00:17:25,045
Kerro, miltä hän näyttää?

98
00:17:28,015 --> 00:17:30,450
Hyvältä.

99
00:18:23,737 --> 00:18:27,741
Anteeksi, hän palasi viikko sitten.
- Oletko kunnossa?

100
00:18:28,475 --> 00:18:31,178
Olen. - Pidetään hauskaa.

101
00:18:42,623 --> 00:18:48,061
Sinä ja sinun vieheesi. Jos lähdet
kunnon kisaan, pitää valmistautua.

102
00:18:48,428 --> 00:18:50,998
Kuten kalastuspaikka.

103
00:18:51,265 --> 00:18:56,003
Olen voittanut kalastuskilpailuja
siitä asti, kun olit vielä spermaa.

104
00:18:56,203 --> 00:19:00,307
Kuulin uuden sheriffin asuvan
autotallisi yläpuolella.

105
00:19:00,874 --> 00:19:05,312
Outoa, että venkula
vuokraa lainvalvojalle.

106
00:19:06,814 --> 00:19:12,319
Eikö se häiritse sinua?
- Ei näköjään niin paljon kuin sinua.

107
00:19:13,654 --> 00:19:17,224
Joku voisi epäillä uskollisuuttasi.

108
00:19:18,725 --> 00:19:24,698
Olen vain vanha raihnainen äijä.
En valitse puolia.

109
00:19:28,101 --> 00:19:33,874
Kai, kunnon kisasta puheen ollen, -

110
00:19:34,641 --> 00:19:39,046
Hood on vakavasti otettava pelaaja,
jollaista et ole ennen nähnyt.

111
00:19:39,646 --> 00:19:43,484
Joten jos lähdet perään,
kannattaa olla valmiina.

112
00:19:47,454 --> 00:19:52,426
Pärjäile.
- Kuin myös.

113
00:20:04,805 --> 00:20:10,010
Et voi olla täällä tänään.
- Ja silti, tässä olen.

114
00:20:10,244 --> 00:20:14,948
Cole Moodyn valvojaiset.
Hänen veljensä on normaalia jurrisempi.

115
00:20:15,149 --> 00:20:21,121
On ollut jo kaksi tappelua pelkästään
perheen kesken. - Saanko edes leivän?

116
00:20:28,128 --> 00:20:32,466
Millä sinut vain saakin ulos.
Ota, syö nämä.

117
00:20:33,167 --> 00:20:36,136
Sitä riittää kyllä.

118
00:21:08,235 --> 00:21:11,338
Sheriffi Hood? - Kyllä.

119
00:21:15,509 --> 00:21:20,814
Ette taida tietää kuka olen.
Olen Kat Moody.

120
00:21:21,715 --> 00:21:27,187
Tapoitte mieheni. Ja nyt syötte
ruokaa hänen valvojaisistaan.

121
00:21:27,488 --> 00:21:33,460
Ruokaa, jonka minä maksoin.
- Pyydän anteeksi ruokaa.

122
00:21:35,162 --> 00:21:40,701
Ei se maistu pahalta.
- Mutta ette mieheni tappamista.

123
00:21:44,671 --> 00:21:49,543
Hän löi minua putkella ja
sitten ampui väenpaljoudessa.

124
00:21:49,977 --> 00:21:52,946
Otan osaa suruunne kyllä.

125
00:21:55,349 --> 00:21:59,553
Kuulin hänen osuneen
kunnolla. - Niinkö?

126
00:22:04,858 --> 00:22:09,496
Olette jo toinen nainen tänään, joka
löi minua. - Varmasti hiljainen päivä teille.

127
00:22:11,665 --> 00:22:16,103
Hitto vie. Marcus ja Dex, laittakaa nuo pois.
- Hiljaa ja mene sisälle.

128
00:22:16,336 --> 00:22:21,775
Te Moodyt todella pidätte aseista.
Onko lupa noihin?

129
00:22:22,042 --> 00:22:27,181
Ette elä selvittääksenne sitä.
- Et ammu häntä veljesi valvojaisissa.

130
00:22:27,347 --> 00:22:31,151
Teen tämän Colen puolesta.
- Hän oli häijy juoppo ja ansaitsi sen.

131
00:22:31,285 --> 00:22:36,256
Hiljaa tai ammun sinutkin.
- Olet Marcus ja sinä Dex, eikö?

132
00:22:36,390 --> 00:22:40,694
Aivan oikein.
- Hyvä on, Marcus ja Dex...

133
00:22:40,894 --> 00:22:45,432
Teillä on oikeus pysyä vaiti. Kaikkea
sanomaanne voidaan käyttää teitä vastaan.

134
00:22:46,033 --> 00:22:49,436
Onpa hänellä munaa.
- Teillä on oikeus juristiin.

135
00:22:50,103 --> 00:22:53,240
Turpa kiinni.
- Yritä tukkia.

136
00:22:59,213 --> 00:23:03,951
Marcus, Dex. Kahvinne jäähtyy.

137
00:23:04,218 --> 00:23:09,256
Tämä ei koske sinua.
- Kuitenkin, se vaikuttaa minuun.

138
00:23:22,202 --> 00:23:27,241
Ellei teillä ole varaa juristiin,
sellainen osoitetaan teille.

139
00:23:27,374 --> 00:23:33,180
Sheriffi, he ovat päissään ja tolloja,
mutta he surevat omalla tavallaan.

140
00:23:39,887 --> 00:23:42,523
Painukaa vittuun täältä.

141
00:23:48,195 --> 00:23:54,067
Tämä ei ole ohi. Me etsimme sinut.
- Istun autossa, jossa on vilkkuvat valot.

142
00:24:10,651 --> 00:24:13,420
Ja sinä olet?

143
00:26:18,445 --> 00:26:22,683
Pysy puiden lomassa pari mailia.
- Minne sinä menet?

144
00:26:22,816 --> 00:26:27,120
Minä eksytän heidät. Kuuntele, olit
oikeassa Rabbitista, hän tiesi.

145
00:26:27,454 --> 00:26:31,492
Hän tiesi.
- Älä tee tätä. Me selviämme.

146
00:26:31,625 --> 00:26:35,395
Tulen perässä. Rakastan sinua.

147
00:26:35,829 --> 00:26:38,732
Ota timantit, tulen perässä.

148
00:26:39,833 --> 00:26:42,136
Mene!

149
00:26:46,840 --> 00:26:50,944
Pysykää aloillanne ja menkää maahan!
Kädet ylhäällä.

150
00:27:12,399 --> 00:27:15,536
Oletko kunnossa, muru?
- Olen.

151
00:27:21,675 --> 00:27:23,944
Vain pahaa unta.

152
00:27:37,558 --> 00:27:43,464
Onko tuo Moodyn raportti?
- Kyllä, pitäisi olla.

153
00:27:46,900 --> 00:27:50,871
Mutta jos olisin tiennyt olevan näin paljon
paperitöitä, en olisi ampunut häntä.

154
00:27:51,104 --> 00:27:57,044
Älä nyt, teit tätä Oregonissakin.
- En ollut yhtään parempi silloin.

155
00:27:58,178 --> 00:28:03,450
Olet täyttänyt tapausraportin kahdesti.
Se on liitettävä SO:hon.

156
00:28:04,117 --> 00:28:07,221
SO?
- Valvontaraporttiin.

157
00:28:07,788 --> 00:28:11,258
Oletko jo täyttänyt raportin
aseellasi ampumisesta?

158
00:28:19,166 --> 00:28:24,671
Sheriffi Morgan laittoi Alman
tekemään tällaiset puolestaan.

159
00:28:25,506 --> 00:28:31,044
Hän nauttii siitä.
Katson niitä, kun hän on valmis.

160
00:28:32,012 --> 00:28:34,248
Asia selvä.

161
00:28:39,953 --> 00:28:42,623
Lupasit olla lintsaamatta.
- Arvosanani ovat hyvät.

162
00:28:42,923 --> 00:28:46,093
Kyse ei ole siitä. Joten missä olit?

163
00:28:46,226 --> 00:28:51,031
Mitä väliä, on lauantai.
- Minunkin numerot ovat hyvät.

164
00:28:51,231 --> 00:28:54,802
Tämä ei ole vitsi. Olemme huolissamme.

165
00:28:54,968 --> 00:28:58,772
Ei ole syytä huoleen.
- Ei näytä siltä.

166
00:29:02,342 --> 00:29:07,481
Sehän meni hyvin.
- En pysty tähän nyt.

167
00:29:09,483 --> 00:29:14,955
Tämä ei ollut tässä.
- Naiset, vai mitä?

168
00:29:18,559 --> 00:29:23,096
Jos sinusta tulee teini,
minä tapan sinut.

169
00:29:37,644 --> 00:29:43,350
Mikä tuo on? Mitä sinulla on?

170
00:29:52,125 --> 00:29:57,664
Herra Bowman, kuinka voimme auttaa?
- Tehän olette uusi sheriffi?

171
00:29:57,898 --> 00:30:02,836
Aivan. - Yugurin tilalla tapahtuu
tänään jotain, jotkut latojuhlat.

172
00:30:03,203 --> 00:30:08,275
Reivit? - Niin, poikani
käytti tuota sanaa.

173
00:30:08,408 --> 00:30:12,346
Reivit tässä kaupungissa?

174
00:30:13,780 --> 00:30:16,383
Kiitos, kun tulitte.

175
00:30:20,454 --> 00:30:26,426
Pidättehän perheeni nimen poissa tästä?
- Kyllä. Ette ole käynytkään täällä.

176
00:30:27,060 --> 00:30:32,366
Kiitos. Tässä on tyttäreni Rebecca.

177
00:30:41,275 --> 00:30:45,946
Iltaa. - Iltaa, sheriffi Hood.
Hauska tavata.

178
00:30:47,181 --> 00:30:51,919
Kuin myös.
- Rebecca, mene sisään.

179
00:31:09,837 --> 00:31:15,509
Mistä on kyse? - Nämä reivit ovat
järjestäytyneitä hankkeita.

180
00:31:15,776 --> 00:31:21,381
Järjestetty vain huumeidenmyyntiä varten.
Ja missä on huumeita, on aseita.

181
00:31:22,516 --> 00:31:27,321
Yleensä kuullessamme niistä, paikka on
jo rikottu ja kaikki ovat poissa.

182
00:31:36,029 --> 00:31:38,699
Täällä on niin paljon ihmisiä.

183
00:31:39,166 --> 00:31:42,469
Olemme listalla, Beaty ja Deva.

184
00:32:40,360 --> 00:32:42,930
Terve! - Sinä pääsit!

185
00:32:43,464 --> 00:32:47,034
Ottaako joku?

186
00:32:48,969 --> 00:32:52,072
Mitä se on?
- Essoa.

187
00:33:25,339 --> 00:33:29,877
Hei, pikkuinen. Onko kaikki hyvin?
- On.

188
00:33:43,690 --> 00:33:47,995
Deva? Deva?

189
00:33:49,930 --> 00:33:52,032
Deva!

190
00:34:39,346 --> 00:34:43,817
Mikä on suunnitelma?
- Sinne on vain kaksi sisäänkäyntiä.

191
00:34:44,017 --> 00:34:47,554
Etuovi ja huolto-ovi takana.

192
00:34:47,688 --> 00:34:52,559
Pitäisi olla helppo hoitaa.
- Mutta kuka tietää montako pentua tuolla on.

193
00:34:52,826 --> 00:34:58,365
Jos tulee paniikki, tämä voi muuttua
katastrofiksi. - Mitä sinä teet?

194
00:34:58,599 --> 00:35:02,469
Meidän on nähtävä sisälle.
Jos löydän pyörittäjän, -

195
00:35:02,636 --> 00:35:05,606
voimme sulkea tämän ilman mellakkaa.

196
00:35:05,772 --> 00:35:11,345
Kävelet siis vain sisään ja
kysyt kuka tätä hoitaa? - Niin.

197
00:35:13,780 --> 00:35:17,451
Olet aika vanha teiniksi.
- Olen nuori sydämeltäni.

198
00:35:17,584 --> 00:35:23,423
Kun et ole virka-asussa, sinun on kerrottava
kuka olet. - Oletko aina näin hauska?

199
00:35:35,569 --> 00:35:39,072
Tulin reiveihin.
- Ei täällä ole reivejä.

200
00:35:46,914 --> 00:35:52,853
Ei voi olla totta.
- Ei hän voi noin tehdä, eihän?

201
00:35:58,559 --> 00:36:03,363
Hän vilkuttaa. Mitä me teemme?

202
00:36:11,638 --> 00:36:14,041
Mikä on luku portilla?

203
00:36:29,556 --> 00:36:32,960
Etkö kuule minua?
Kysyin, mikä luku on?

204
00:36:34,228 --> 00:36:36,763
Mitä vittua? Vastaa nyt.

205
00:36:39,299 --> 00:36:41,869
Näkeekö kukaan Moorea?

206
00:36:51,445 --> 00:36:55,482
Etsikää nyt joku Moore.
Eikö mitään?

207
00:37:06,727 --> 00:37:10,230
Deva tässä. Jätä viesti tai älä jätä.

208
00:37:38,725 --> 00:37:42,863
Reed? Mikä on? Reed!

209
00:37:48,735 --> 00:37:52,239
Apua! Auttakaa joku!

210
00:38:00,113 --> 00:38:03,450
Auttakaa nyt joku!

211
00:38:18,899 --> 00:38:21,101
Apua!

212
00:38:25,405 --> 00:38:30,644
Jokin on vialla. Soittakaa ambulanssi ja
tulkaa. Paikka on suljettava nopeasti.

213
00:38:35,749 --> 00:38:39,086
Häipykää jokainen.
Tämä menee perseelleen.

214
00:38:41,054 --> 00:38:43,824
Liikettä nyt!

215
00:38:44,658 --> 00:38:48,829
Auttakaa joku! Apua!

216
00:38:55,702 --> 00:38:58,138
Auttakaa joku!

217
00:38:58,705 --> 00:39:02,209
Tule. Tule, liikettä!

218
00:39:06,980 --> 00:39:11,685
Katso minuun. Oletko kunnossa?

219
00:39:12,186 --> 00:39:15,088
Oletko kunnossa, Deva?

220
00:39:18,759 --> 00:39:22,763
Tässä poliisi.
Poistukaa ulos rauhallisesti.

221
00:39:28,969 --> 00:39:32,873
Pysy tässä. Älä liiku.

222
00:41:02,062 --> 00:41:05,666
Oletko kunnossa? Sepä hyvä.

223
00:41:22,816 --> 00:41:26,019
Ei! Voi ei!

224
00:41:54,882 --> 00:42:00,754
Käänny ympäri.
- Katso tätä. Reed Schumacher.

225
00:42:01,688 --> 00:42:05,092
Tuo on senaattori Schumacherin poika.

226
00:42:09,496 --> 00:42:13,333
Mitä sä ämmä mulkoilet?
- Suu suppuun.

227
00:42:19,506 --> 00:42:22,676
Kysyin kysymyksen, ämmä.
Mitä vittua mulkoilet?

228
00:42:23,076 --> 00:42:26,947
Sheriffi! Hood!
- Irti minusta.

229
00:42:31,151 --> 00:42:33,887
Tulkaa, vien teidät molemmat kotiin.

230
00:42:46,967 --> 00:42:52,539
Mitä tuo oli? Hakkasit raudoitetun
epäillyn todistajien edessä.

231
00:42:52,673 --> 00:42:58,345
Hän ansaitsi sen. - En tiedä miten lännessä,
mutta ei täällä voi laatia omia sääntöjään.

232
00:42:58,645 --> 00:43:02,249
Laitat meidät muut
mahdottomaan tilanteeseen.

233
00:43:04,618 --> 00:43:07,688
Mitä hittoa minun pitäisi tehdä?

234
00:43:07,855 --> 00:43:12,659
Harkitsisin vakavasti eroamista.

235
00:43:13,794 --> 00:43:19,766
Olin täällä ennen sinua ja olen lähdettyäsi,
mikä näyttää olevan pian.

236
00:43:20,100 --> 00:43:25,906
Ehkä. Mutta nyt fiksuin veto
urasi kannalta on, -

237
00:43:26,473 --> 00:43:29,743
painua vittuun tieltäni.

238
00:44:16,657 --> 00:44:19,493
Leikkasitte sormeni irti.

239
00:44:20,461 --> 00:44:25,833
Kyse on tavarasta, josta saa varttimiljoonan
tulot viikossa Philadelhiassa ja DC:ssä.

240
00:44:26,500 --> 00:44:31,138
Käytin vuosia ja rahaa sen verkoston
kehittämiseen. Ja koska en ole idiootti, -

241
00:44:31,472 --> 00:44:36,443
en myynyt pilleriäkään tässä kunnassa.
En pasko omaan sänkyyni.

242
00:44:36,577 --> 00:44:40,848
Te taas toisaalta väänsitte
lämpimät suoraan petiini.

243
00:44:41,014 --> 00:44:45,853
Teitte saastuneen erän,
joka tappoi pojan, -

244
00:44:46,186 --> 00:44:51,325
senaattorin pojan.
Ymmärrättekö?

245
00:44:51,625 --> 00:44:54,328
Olen pahoillani, herra Proctor.

246
00:45:00,534 --> 00:45:06,173
Katsokaa Saarnaajaa tässä.
Hän on nyt päässyt makuunne.

247
00:45:07,341 --> 00:45:10,177
Saatte 60 sekuntia.

248
00:45:11,879 --> 00:45:17,451
Mitä? Oletteko tosissanne?
- Alkaen nyt.

249
00:45:23,423 --> 00:45:25,626
Kimppuun!

250
00:46:25,886 --> 00:46:28,956
On rankkaa nähdä jonkun kuolevan.

251
00:46:35,762 --> 00:46:39,933
Ensimmäisellä kerrallani
olin nuorempi kuin sinä.

252
00:46:41,602 --> 00:46:46,640
Eräs poika kulmiltani,
yritti juosta junaradan yli.

253
00:46:47,508 --> 00:46:51,678
Hän kompastui ja -

254
00:46:53,781 --> 00:46:56,250
tiedäthän.

255
00:47:00,020 --> 00:47:05,259
Juttu on, että sitä
ei saa järkeistettyä.

256
00:47:06,093 --> 00:47:11,131
Ymmärrätkö? Siinä ei ole järkeä.

257
00:47:13,867 --> 00:47:15,936
Tajuatko?

258
00:47:18,472 --> 00:47:24,311
Sitä vain... En tiedä.

259
00:47:25,679 --> 00:47:29,616
Sitä vain hyväksyy sen
jossain vaiheessa.

260
00:47:38,692 --> 00:47:43,397
Oliko hän ystävänne?
Se poika junaradalla?

261
00:47:46,767 --> 00:47:48,836
Ei.

262
00:47:50,838 --> 00:47:54,441
Hän oli vain eräs mulkku kulmilta.

263
00:47:55,309 --> 00:48:00,114
Ja minä olin toinen mulkku, joka yllytin
häntä ylittämään radan junan tullessa.

264
00:48:03,383 --> 00:48:05,786
Kuuntele nyt minua.

265
00:48:10,390 --> 00:48:12,826
Sinä selviät kyllä.

266
00:49:37,010 --> 00:49:41,248
JOS RAHA ON LIKAISTA, NIIN LIHA ON RAKASTA...
SUBHEAVEN.ORG

