﻿1
00:00:30,656 --> 00:00:32,323
Siirry tänne päin.

2
00:00:32,491 --> 00:00:34,158
Käänny ympäri.

3
00:01:18,287 --> 00:01:20,246
Kaikki hyvin?

4
00:01:22,332 --> 00:01:24,709
Nautitko siitä?

5
00:01:24,876 --> 00:01:27,503
KylIä, totta kai.

6
00:01:28,046 --> 00:01:32,008
Oletko varma?
Olet yleensä hieman viIlimpi.

7
00:01:32,175 --> 00:01:34,176
Tämä oli hiljainen pano.

8
00:01:34,344 --> 00:01:38,598
Tylsää. Katsotaan,
saammeko meteliä aikaan.

9
00:01:39,850 --> 00:01:41,809
Voi, kulta.

10
00:01:42,561 --> 00:01:44,687
Ei tarvitse.

11
00:01:44,855 --> 00:01:47,648
Kulta, ei nyt.

12
00:01:49,943 --> 00:01:51,569
Mikä on vialla?

13
00:01:52,529 --> 00:01:55,656
Olen vain aika uupunut.

14
00:01:59,328 --> 00:02:00,828
Ei kai mitään ole pielessä?

15
00:02:00,996 --> 00:02:02,622
Kaikki on hyvin.

16
00:02:04,374 --> 00:02:07,084
Käyn hakemassa lasillisen vettä.

17
00:04:31,480 --> 00:04:33,230
Helvetti!

18
00:05:07,307 --> 00:05:09,600
Hei. Missä minun helvetin rahani ovat?

19
00:05:09,768 --> 00:05:12,436
-Olen vähän pahassa paikassa.
-Ja sinä soitat minulle.

20
00:05:12,604 --> 00:05:15,356
Huomaanko vain minä
tässä toistuvan kuvion?

21
00:05:15,524 --> 00:05:17,024
Olen keikalla. Jäin loukkuun.

22
00:05:17,192 --> 00:05:19,610
-Missä olet?
-Osavaltion museossa Harrisburgissa.

23
00:05:19,778 --> 00:05:23,656
Osavaltion museossa.
Ovatpa mahtavat vajonneet alas.

24
00:05:23,824 --> 00:05:26,784
Tuo tyttö pystyisi varmasti
imemään kromit rekasta.

25
00:05:26,952 --> 00:05:28,661
Täällä on Modiglianin näyttely.

26
00:05:28,829 --> 00:05:31,831
Kumpikohan on epäuskottavampaa?
Se, että Harrisburgissa-

27
00:05:31,998 --> 00:05:34,750
-on Modigliania vai se, että jäit
loukkuun osavaltion museossa.

28
00:05:34,918 --> 00:05:37,086
Tätä ei ollut piirustuksissa.

29
00:05:37,254 --> 00:05:39,797
Ei niissä, joita sinä katselit.

30
00:05:39,965 --> 00:05:42,508
Kappas vain,
hälytyksessä on soitto-ominaisuus.

31
00:05:42,676 --> 00:05:45,094
Osavaltion poliisi on siellä
kuudessa minuutissa.

32
00:05:45,262 --> 00:05:47,304
Pyydä tyttöä treffeiIle.

33
00:05:47,472 --> 00:05:50,599
Job, hädin tuskin kuulen sinut.
Voitko panna tuon mökän pois päältä?

34
00:05:52,310 --> 00:05:53,811
-Onko se nyt pois päältä?
-On.

35
00:05:53,979 --> 00:05:56,939
Sitten olen siellä sinun kanssasi,
ja minä hommaan sinut ulos.

36
00:05:57,107 --> 00:05:58,858
Selvä. Voiko tämän avata manuaalisesti?

37
00:05:59,025 --> 00:06:02,027
Ei ilman puhalluslamppua.

38
00:06:03,280 --> 00:06:05,322
-Mitä näiden seinien takana on?
-Jykevää kiveä.

39
00:06:05,490 --> 00:06:07,700
Joku tiesi, mitä teki.

40
00:06:28,346 --> 00:06:29,680
Odota hetki.

41
00:06:32,183 --> 00:06:33,767
Haloo?

42
00:06:34,686 --> 00:06:36,437
Luulin, että soitto menisi vastaajaan.

43
00:06:36,605 --> 00:06:40,316
-Minulla on oudot työajat.
-Meidän pitää puhua.

44
00:06:40,483 --> 00:06:42,109
Nyt on vähän huono aika.

45
00:06:42,277 --> 00:06:45,905
Niinkö? Nyt on yö,
ja minä livahdin takapihalleni-

46
00:06:46,072 --> 00:06:48,032
-koska en ole nukkunut käyntisi jälkeen.

47
00:06:48,199 --> 00:06:50,367
Sinä vaarannat minut ja perheeni.

48
00:06:50,535 --> 00:06:52,077
Odota.

49
00:06:52,245 --> 00:06:55,789
-Job.
-Et varmastikaan vastannut puhelimeen.. .

50
00:06:55,957 --> 00:06:58,125
...kun yritän pelastaa
tahkinanvaalean takapuolesi.

51
00:06:58,293 --> 00:07:00,711
-Missä poliisit ovat, Job?
-Kolmen minuutin päässä.

52
00:07:01,379 --> 00:07:04,298
-Etsin ohitusta.
-Etsi nopeammin!

53
00:07:05,884 --> 00:07:09,011
Hei, mamma, oletko imenyt kalua tänään?

54
00:07:09,179 --> 00:07:10,971
Niin, kuten vaikka omaasi?

55
00:07:11,139 --> 00:07:12,806
Niin juuri.

56
00:07:12,974 --> 00:07:15,726
Jos sinulla on tylsää,
naitko itseäsi tissien väliin?

57
00:07:17,479 --> 00:07:18,729
Tyttö alkaa pillastua.

58
00:07:18,897 --> 00:07:21,315
-KylIä vain.
-Hän taisi suuttua.

59
00:07:21,483 --> 00:07:24,443
-Palaan pian.
-Mitä?

60
00:07:24,611 --> 00:07:26,153
Job!

61
00:07:28,406 --> 00:07:29,949
Me suututimme hänet.

62
00:07:30,116 --> 00:07:31,825
KylIä vain.

63
00:07:31,993 --> 00:07:33,661
Tyttö taitaa tykätä sinusta.

64
00:07:33,828 --> 00:07:35,621
Hei, muru.

65
00:07:38,833 --> 00:07:41,919
Istukaa te ämmät alas.

66
00:07:44,214 --> 00:07:47,216
Minä palaan nyt pöytääni.

67
00:07:48,093 --> 00:07:53,973
Seuraava teistä, joka nousee ylös,
pissii istualtaan loppuelämänsä ajan.

68
00:07:57,310 --> 00:08:01,146
-Zack's Diner, valtatieItä.. .
-Siitä vain, käräytä sisko.

69
00:08:01,314 --> 00:08:03,565
Naisella. .. Tai siis miehellä on veitsi.

70
00:08:03,733 --> 00:08:06,193
-Job!
-Nyt meillä molemmilla on kiire.

71
00:08:06,361 --> 00:08:08,362
Niin, soitan pian takaisin.

72
00:08:08,530 --> 00:08:09,738
Ana.

73
00:08:09,906 --> 00:08:10,906
Olen Carrie.

74
00:08:11,074 --> 00:08:12,992
Meidän pitää puhua joskus toiste.

75
00:08:13,159 --> 00:08:15,077
En halua enää keskustella kanssasi.

76
00:08:15,245 --> 00:08:16,996
Sinun pitää lopettaa tämä
meidän molempien vuoksi.

77
00:08:17,163 --> 00:08:18,163
Odota.

78
00:08:18,331 --> 00:08:20,165
Job, tämä ovi pitää saada auki nyt!

79
00:08:20,333 --> 00:08:23,335
Job? Puhutko Jobin kanssa?

80
00:08:23,503 --> 00:08:24,962
Voi luoja, oletko sinä keikalla?

81
00:08:25,130 --> 00:08:26,630
KuunteIe. Minä olen pulassa.

82
00:08:27,465 --> 00:08:29,383
Sinä olet keikalla. Voi luoja.

83
00:08:29,551 --> 00:08:32,302
Jäin loukkuun. Helvetti.

84
00:08:37,183 --> 00:08:43,105
Selvä.

85
00:08:43,273 --> 00:08:44,773
Kaikki on hyvin.

86
00:08:45,900 --> 00:08:47,192
Hengitä.

87
00:08:50,822 --> 00:08:52,489
Missä sinä olet?

88
00:08:55,368 --> 00:08:58,328
Osavaltion museossa Harrisburgissa.

89
00:08:58,496 --> 00:09:01,874
Ei hätää. Job löytää sinulle takaoven.

90
00:09:02,042 --> 00:09:03,834
Soita hänelle nyt takaisin.

91
00:09:04,002 --> 00:09:06,045
Hyvä on.

92
00:09:12,802 --> 00:09:14,428
Job, minä kuulen sireenejä.

93
00:09:14,596 --> 00:09:16,055
Hetki.

94
00:09:16,890 --> 00:09:18,057
Löysin ohituksen.

95
00:09:19,684 --> 00:09:21,226
Mitään ei tapahdu. Nopeasti nyt.

96
00:09:21,394 --> 00:09:23,854
-Odota.
-Nopeasti!

97
00:09:24,022 --> 00:09:25,522
Nyt olisi hyvä hetki.

98
00:09:26,566 --> 00:09:28,067
Tehty.

99
00:09:31,404 --> 00:09:34,531
Keskus, välittäkää eteenpäin,
että me tutkimme itäistä käytävää.

100
00:10:02,143 --> 00:10:03,393
Arvon naiset.

101
00:10:06,815 --> 00:10:07,898
Ämmät.

102
00:10:31,589 --> 00:10:33,340
MiIler, oletko se sinä?

103
00:10:34,175 --> 00:10:35,509
Laukauksia ammuttu!

104
00:10:35,677 --> 00:10:39,680
Epäilty pakenee jalkaisin
North Streetiä, suuntana 83rd.

105
00:10:39,848 --> 00:10:41,723
Hänellä on MilIerin virkamerkki.

106
00:10:54,070 --> 00:10:56,405
Partio 3, vastatkaa.

107
00:10:59,617 --> 00:11:01,618
Tuolla!

108
00:11:16,551 --> 00:11:18,844
Vartioikaa sisäänkäyntiä!

109
00:11:28,563 --> 00:11:30,522
Aloitetaan täältä.

110
00:11:43,494 --> 00:11:45,245
Tuolla!

111
00:11:50,335 --> 00:11:53,503
UIoskäynnit on suljettu.
Hänellä ei ole pakopaikkaa.

112
00:11:54,714 --> 00:11:57,257
Tuolla! Menkää!

113
00:12:03,014 --> 00:12:06,308
Liikettä! Minä näen hänet.

114
00:12:55,942 --> 00:12:57,651
Pidän tuosta.

115
00:13:13,001 --> 00:13:14,418
KolmanneIla!

116
00:13:14,585 --> 00:13:16,920
Yksi, kaksi. ..

117
00:13:21,134 --> 00:13:23,927
...kolme, kolme, kolme!

118
00:13:35,815 --> 00:13:38,567
-Hei.
-Hei.

119
00:13:54,792 --> 00:13:56,126
Miten paIjon hän tietää?

120
00:13:56,753 --> 00:13:57,961
Älä ole huolissasi Sugarista.

121
00:13:58,129 --> 00:13:59,755
Hän on yksi meistä.

122
00:13:59,922 --> 00:14:01,298
Meitä ei oIe olemassa.

123
00:14:04,135 --> 00:14:08,305
Ajoit hyvin. Olet yhä terävä.

124
00:14:10,767 --> 00:14:12,726
Tiedäthän,
etten pyytänyt sinua tulemaan?

125
00:14:12,894 --> 00:14:14,603
En tehnyt sitä sinun vuoksesi.

126
00:14:14,771 --> 00:14:17,105
Jos jäät kiinni,
paljastumme molemmat Rabbitille.

127
00:14:17,273 --> 00:14:19,066
Taidamme olla tässä sitten yhdessä.

128
00:14:23,821 --> 00:14:25,781
Sinä vaarannat minun elämäni.

129
00:14:25,948 --> 00:14:29,785
-Homma oli hanskassa.
-Niin, kaikki sujui kuin rasvattu.

130
00:14:31,454 --> 00:14:32,913
Mikä sinua vaivaa?

131
00:14:34,499 --> 00:14:37,959
Olet yhä sama holtiton adrenaliini-
narkkari kuin 1 5 vuotta sitten.

132
00:14:38,127 --> 00:14:42,506
Tämä sinun seriffijuttusi on
pitkä benjihyppy ilman köyttä.

133
00:14:42,673 --> 00:14:45,425
-Et ole kovin erilainen.
-En vaaranna kaikkea seikkailun takia.

134
00:14:45,593 --> 00:14:47,886
Minä en ajanut pakoautoa.

135
00:14:52,517 --> 00:14:55,018
-Ole hiljaa.
-Olen tosissani.

136
00:14:55,186 --> 00:14:57,479
Niin minäkin. Tuki turpasi.

137
00:15:12,453 --> 00:15:15,831
Eikö seriffi kelvannut?
Haluatko nyt olla osavaltion poIiisi?

138
00:15:15,998 --> 00:15:17,916
Minun piti improvisoida.

139
00:15:18,084 --> 00:15:19,876
Saitko maaIauksen?

140
00:15:20,795 --> 00:15:24,589
Kun keikka menee pieleen,
saalis pitää aina jättää.

141
00:15:25,466 --> 00:15:28,593
Kaikki oli siis turhaa työtä.

142
00:15:29,262 --> 00:15:30,762
Ehkä ei.

143
00:16:11,220 --> 00:16:12,262
Mitä?

144
00:16:15,641 --> 00:16:17,100
Ei mitään.

145
00:16:28,362 --> 00:16:31,031
KÄYTETTYJÄ AUTOJA

146
00:16:31,240 --> 00:16:33,700
LOPPUUNMYYNTI

147
00:16:45,546 --> 00:16:48,965
-Seriffi.
-Miss Moody.

148
00:16:49,133 --> 00:16:50,550
Kat.

149
00:16:51,385 --> 00:16:54,221
Sinuttelemmeko nyt?

150
00:16:56,224 --> 00:16:58,391
Moodyn pojat ovat perässäsi.

151
00:16:58,559 --> 00:17:01,561
Sinä tapoit heidän veljensä,
eivätkä he aio unohtaa sitä.

152
00:17:04,273 --> 00:17:06,525
Miksi varoitat minua?

153
00:17:07,109 --> 00:17:10,028
-Se on väärä kysymys.
-Mikä sitten on oikea?

154
00:17:10,196 --> 00:17:13,406
Kysymys kuuluu, miksi sinä et pelkää?

155
00:17:17,578 --> 00:17:19,913
Hyvää päivän jatkoa, Kat.

156
00:17:23,793 --> 00:17:27,170
-Mitä tuo oli?
-Pelkkä ystäväIlinen juttutuokio.

157
00:17:27,338 --> 00:17:29,256
Tappamasi miehen Iesken kanssa?

158
00:17:29,423 --> 00:17:32,801
Niin. Olen outo sillä tavaIla.

159
00:17:32,969 --> 00:17:37,681
Seriffi, haluatko varmasti
iImestyä töihin tuon näköisenä?

160
00:17:37,848 --> 00:17:40,183
Valitse taisteIusi, Brock.

161
00:17:40,351 --> 00:17:41,685
Hyvä on sitten.

162
00:17:41,852 --> 00:17:44,646
Sano se senaattorille.
Hän on työhuoneessasi.

163
00:18:01,330 --> 00:18:03,290
Senaattori Schumacher.

164
00:18:03,833 --> 00:18:06,167
Sängyssäni on haavipallomaila.

165
00:18:07,461 --> 00:18:08,712
Anteeksi kuinka?

166
00:18:10,631 --> 00:18:15,760
Syracuse, Hopkins
ja kaikki koulut halusivat Reedin...

167
00:18:17,096 --> 00:18:19,598
...ja tarjosivat hänelIe
täysiä stipendejä.

168
00:18:20,683 --> 00:18:22,892
Hän oli kuin salama kentällä.

169
00:18:28,399 --> 00:18:30,817
Nyt hän on kuollut, ja minun vaimoni. ..

170
00:18:32,612 --> 00:18:35,447
...pitää pojan haavipallomailaa
sängyssämme...

171
00:18:36,115 --> 00:18:38,408
...ja pitää sitä itkien
sylissään joka yö.

172
00:18:38,576 --> 00:18:41,202
Otan osaa.

173
00:18:41,370 --> 00:18:42,746
En tullut hakemaan myötätuntoanne.

174
00:18:43,623 --> 00:18:45,206
Haluan oikeutta.

175
00:18:47,752 --> 00:18:50,503
ATF on käytännössä lopettanut
jutun tutkimukset-

176
00:18:50,671 --> 00:18:53,923
-ja se Hanson näyttää
kadonneen kuin savuna iImaan.

177
00:18:54,091 --> 00:18:56,843
-Se kuuluu liittovaltion toimivaltaan.
-Helvettiin toimivalta!

178
00:19:00,723 --> 00:19:04,225
Tämä tapahtui teidän kaupungissanne,
seriffi Hood.

179
00:19:04,685 --> 00:19:06,770
Hänen verensä on teidän käsissänne.

180
00:19:12,777 --> 00:19:15,320
Nukkukaa te sen kanssa
omassa sängyssänne.

181
00:19:38,177 --> 00:19:40,470
Alma, etsi minuIle
sen high schoolin numero.

182
00:19:47,645 --> 00:19:49,479
Ketä sinä etsitkään?

183
00:19:49,647 --> 00:19:54,901
Kertomasi tiedot Hansonista auttoivat,
mutta hän on kadonnut.

184
00:19:55,069 --> 00:19:57,654
Etsimme jotakuta muuta osallista-

185
00:19:57,822 --> 00:20:00,740
-joka voisi ehkä johdattaa
meidät Hansonin luo-

186
00:20:00,908 --> 00:20:03,451
-tai kertoa meille,
mistä se huono ekstaasi tuli.

187
00:20:03,619 --> 00:20:05,662
Hanson hankki kamansa jostain.

188
00:20:06,163 --> 00:20:10,291
Miten yhdessä kaupungissa
voi olla niin monta mätämunaa?

189
00:20:17,299 --> 00:20:18,717
Hän.

190
00:20:19,343 --> 00:20:21,511
-Minä tunnen hänet.
-Mistä?

191
00:20:21,679 --> 00:20:25,265
Hanson ja hänen miehensä
hakkasivat hänet tohjoksi.

192
00:20:25,433 --> 00:20:28,560
En tiedä miksi,
mutta se tapahtui päivää ennen reivejä.

193
00:20:29,437 --> 00:20:32,480
Arno Webber.
Pelasin junnufutista hänen kanssaan.

194
00:20:32,648 --> 00:20:35,233
Hän on pikkutekijä,
mutta poliisin vanha tuttu.

195
00:20:35,401 --> 00:20:36,901
Hän asuu Hitlerin Bunkkerissa.

196
00:20:37,069 --> 00:20:38,278
HitIerin Bunkkerissa?

197
00:20:38,446 --> 00:20:41,823
Ränsistyneitä taloja,
joissa Arjalainen Veljeskunta majailee.

198
00:20:41,991 --> 00:20:44,075
Mitä hittoa tämä on?

199
00:20:44,243 --> 00:20:46,911
Et saa tuoda häntä tänne
kysymättä minulta.

200
00:20:47,079 --> 00:20:48,997
Relaa, äiti. En ole pulassa.

201
00:20:49,165 --> 00:20:50,707
Deva vain auttoi meitä...

202
00:20:50,875 --> 00:20:53,960
Jos haluat puhua tyttäreni kanssa,
kysyt minulta ensin.

203
00:20:59,800 --> 00:21:03,720
Olen pahoillani, mrs Hopewell.

204
00:21:05,723 --> 00:21:07,766
Tule, kultaseni. Mennään.

205
00:21:07,933 --> 00:21:09,851
Tiedoksesi vain, äiti-

206
00:21:10,019 --> 00:21:12,020
-mutta me yritämme
saada murhaajan kiinni.

207
00:21:12,188 --> 00:21:13,354
Nyt.

208
00:21:18,611 --> 00:21:20,195
Deva.

209
00:21:20,571 --> 00:21:22,155
Kiitos avusta.

210
00:21:23,741 --> 00:21:27,035
Ei kestä. Toivottavasti
nappaatte sen paskiaisen.

211
00:21:32,416 --> 00:21:35,418
Mitä tuo sinun
ja mrs HopeweIlin väliIlä oli?

212
00:21:35,586 --> 00:21:40,089
-Hän puhui kai asiaa.
-Siinäkö kaikki?

213
00:21:40,257 --> 00:21:43,426
-Tämäkö se paikka on?
-Jep.

214
00:21:43,594 --> 00:21:47,931
Täällä herrarotu lunastaa
työttömyyskorvauksensa.

215
00:21:55,648 --> 00:21:56,856
He vaikuttavat vihaisilta.

216
00:21:57,024 --> 00:22:00,735
He eivät halua nähdä, että musta poliisi
astuu heidän valkoiseen maailmaansa.

217
00:22:01,695 --> 00:22:05,448
-Mitä te täällä teette?
-Ei hätää. Hän on yksi meistä.

218
00:22:05,616 --> 00:22:07,492
Hänen vaimonsa on valkoihoinen.

219
00:22:08,202 --> 00:22:10,328
-Kiva.
-Kunhan sanoin.

220
00:22:20,506 --> 00:22:23,591
-Tuo on Arnon ovi.
-Hei, kyttä.

221
00:22:24,009 --> 00:22:25,927
Mitä helvettiä sinä täällä teet?

222
00:22:29,598 --> 00:22:31,516
Aivan mitä helvettiä haluan.

223
00:22:37,439 --> 00:22:38,648
Käyn jututtamassa Arnoa.

224
00:22:39,400 --> 00:22:41,526
Pysy sinä täälIä Hitler-nuorten kanssa.

225
00:23:03,257 --> 00:23:04,883
Hei, Arno.

226
00:23:24,486 --> 00:23:26,571
Pysykää loitolla!

227
00:23:28,407 --> 00:23:31,701
Penn State, vai mitä? Olet se
tähdistöjoukkueen nekrukeskushyökkääjä.

228
00:23:34,580 --> 00:23:37,290
Hyvä on, hyvä on!
Mitä helvettiä te haluatte?

229
00:23:37,458 --> 00:23:40,251
-Miksi sinä lähdit karkuun?
-Se oli vaistomaista.

230
00:23:41,128 --> 00:23:44,047
Etsin miestä nimeltä Hanson.
Hän näyttää kadonneen jäljettömiin.

231
00:23:44,214 --> 00:23:45,506
En kerro teilIe paskaakaan.

232
00:23:46,842 --> 00:23:48,384
Voi luoja!

233
00:23:49,053 --> 00:23:51,387
Olet kaksinkertainen häviäjä, Arno.

234
00:23:51,555 --> 00:23:53,932
Mitä löydämme, jos pengomme kämppäsi?

235
00:23:54,099 --> 00:23:56,225
Hallussapidon? Myyntiaikeen?

236
00:23:56,393 --> 00:23:57,727
Hanki etsintälupa, muIkero.

237
00:23:57,895 --> 00:23:59,896
-Väärä vastaus.
-Voi luoja!

238
00:24:01,565 --> 00:24:03,608
Vai kadonnut jäljettömiin.. .

239
00:24:04,652 --> 00:24:06,444
Haluatteko nähdä Hansonin?

240
00:24:06,612 --> 00:24:10,114
No, tässä hän on.

241
00:24:10,741 --> 00:24:11,991
Onko tuo Hansonin käsi?

242
00:24:12,159 --> 00:24:13,993
Kuin Addamsin perheestä, vai mitä?

243
00:24:17,039 --> 00:24:19,874
-Mistä tiedät, että se on Hansonin?
-Tatskasta.

244
00:24:20,668 --> 00:24:22,585
Tein sen itse.

245
00:24:23,170 --> 00:24:24,963
-Rapu?
-Se oli hänen tähtimerkkinsä.

246
00:24:25,130 --> 00:24:27,131
Hän harrasti kaikkea astrologiasontaa.

247
00:24:27,299 --> 00:24:31,552
-Mistä sait sen?
-Sitä en voi kertoa.

248
00:24:31,720 --> 00:24:34,555
Sitten sinä joudut tiIille
Hansonin murhasta.

249
00:24:34,723 --> 00:24:36,432
Mitä helvettiä? Minähän autan teitä.

250
00:24:36,600 --> 00:24:38,601
Ei. Sinä ärsytät minua.

251
00:24:39,353 --> 00:24:41,437
Mistä sait tuon käden?

252
00:24:41,605 --> 00:24:43,314
Hyvä on, hyvä on.

253
00:24:43,482 --> 00:24:46,818
Olen töissä teurastamossa.

254
00:24:47,736 --> 00:24:49,070
Siivoan ja seIlaista.

255
00:24:49,238 --> 00:24:52,824
Yhtenä päivänä viime viikolla
otin töissä pari nappia-

256
00:24:52,992 --> 00:24:56,995
-tulin hieman pöllyyn
ja nukahdin laatikoiden taakse.

257
00:24:57,162 --> 00:24:59,998
Heräsin puolenyön maissa
ja kuulin jotain.

258
00:25:00,165 --> 00:25:03,209
Kurkistin ja näin itsensä pomon-

259
00:25:03,377 --> 00:25:09,465
-ja sen oudon ja hiljaisen rusettityypin
kantavan jotain pressuun käärittyä.

260
00:25:09,633 --> 00:25:12,343
Pysyin piilossa,
kun he panivat sen silppuriin.

261
00:25:12,511 --> 00:25:16,055
Kun he lähtivät,
löysin tuon verikourusta.

262
00:25:16,223 --> 00:25:17,807
Pidin sen.

263
00:25:18,267 --> 00:25:19,934
Vähän kuin vakuutuksena.

264
00:25:20,102 --> 00:25:23,646
-Näitkö itsensä Proctorin?
-KylIä.

265
00:25:23,814 --> 00:25:26,315
-Todistatko siitä oikeudessa?
-En helvetissä!

266
00:25:26,483 --> 00:25:28,192
Olen koukussa hengittämiseen.

267
00:25:28,360 --> 00:25:30,236
-Voin auttaa sen suhteen.
-Odota nyt.

268
00:25:30,404 --> 00:25:33,698
Tuo on paskapuhetta.
Proctor ei ikinä tekisi sitä itse.

269
00:25:33,866 --> 00:25:35,533
-Pane hänet rautoihin.
-Ei, odota!

270
00:25:35,701 --> 00:25:38,369
-Hei!
-Katso tätä!

271
00:25:39,830 --> 00:25:42,582
Moderni teknologia ei valehtele.

272
00:25:55,721 --> 00:25:59,057
Ja Oscarin
parhaasta elokuvasta saa-

273
00:25:59,224 --> 00:26:01,100
-Arno Webber!

274
00:26:07,941 --> 00:26:09,609
Suojelettehan te minua?

275
00:26:10,444 --> 00:26:11,652
Olet kunnon kansalainen, Arno.

276
00:26:11,820 --> 00:26:15,198
Ihan oikeasti. Nimeni pitää salata.
Hän tappaa minut.

277
00:26:15,365 --> 00:26:17,200
Mikä menetys natsien geenipankille.

278
00:26:17,367 --> 00:26:20,369
-Pysy puheIimen lähellä.
-Te veitte juuri puhelimeni.

279
00:26:20,537 --> 00:26:22,288
Pysy sitten täällä.

280
00:26:30,005 --> 00:26:31,881
Voi kristus.

281
00:26:32,549 --> 00:26:34,258
Onko käsi varmasti Hansonin?

282
00:26:34,426 --> 00:26:36,052
Sormenjäljet täsmäävät.

283
00:26:36,386 --> 00:26:38,805
Emme siis saa Proctoria kiinni huumeista-

284
00:26:38,972 --> 00:26:41,849
-mutta saamme hänet
oman miehensä murhasta.

285
00:26:43,102 --> 00:26:44,602
Siinä on kai runollista oikeutta.

286
00:26:44,770 --> 00:26:46,395
Voimmeko siis toimia?

287
00:26:46,563 --> 00:26:49,315
Se ei ole Iäpihuutojuttu,
mutta sen pohjaIta voi toimia.

288
00:26:50,484 --> 00:26:51,651
Hyvä on sitten.

289
00:26:51,819 --> 00:26:54,070
Pankaa todistajanne hyvään säilöön.

290
00:26:54,238 --> 00:26:57,240
Kun suuri valamiehistö saa hänen nimensä,
hänestä tulee uhanaIainen.

291
00:26:57,407 --> 00:26:59,784
Selvä. Kiitos.

292
00:26:59,952 --> 00:27:03,913
Seriffi, voimmeko jutella hetken?

293
00:27:07,167 --> 00:27:10,545
-Oli mukava nähdä taas, Gordon.
-Kiitos samoin, Emmett.

294
00:27:18,804 --> 00:27:22,181
Tunnistiko Deva siis tämän Webberin?

295
00:27:22,349 --> 00:27:24,183
-KylIä.
-Hyvä on.

296
00:27:24,351 --> 00:27:27,478
Mutta Devan osallistuminen
ei mene sen pidemmälle.

297
00:27:28,522 --> 00:27:30,857
En näe mitään syytä,
miksi pitäisi mennäkään.

298
00:27:31,024 --> 00:27:33,151
Vaimoni oli aika raivona.

299
00:27:37,531 --> 00:27:39,490
Olen pahoillani siitä.

300
00:27:40,826 --> 00:27:42,368
Osoitin huonoa harkintaa.

301
00:27:42,536 --> 00:27:46,831
Älä ymmärrä väärin. Ymmärrän kyllä.
Jutun jäIjet kylmenivät ja.. .

302
00:27:47,374 --> 00:27:50,751
Minä ja Carrie arvostamme sitä,
mitä teit tyttäreni hyväksi.

303
00:27:50,919 --> 00:27:54,797
Minä vain... Haluan pitää
Devan turvassa, ymmärräthän?

304
00:27:54,965 --> 00:27:56,883
Hän on vasta 1 5-vuotias.

305
00:28:00,762 --> 00:28:02,388
Minä ymmärrän.

306
00:28:04,266 --> 00:28:05,933
Hyvä on.

307
00:28:07,186 --> 00:28:11,105
Niin että nappaa hänet.

308
00:28:39,051 --> 00:28:40,426
Mitä mietit?

309
00:28:40,594 --> 00:28:42,720
Sitä, että olisi pitänyt
ottaa mukaan apuvoimia.

310
00:28:42,888 --> 00:28:44,847
Sinä olet apuvoimat.

311
00:29:19,466 --> 00:29:22,260
Seriffi, apulaisseriffi.

312
00:29:22,803 --> 00:29:24,637
Miten voin auttaa?

313
00:29:26,556 --> 00:29:27,932
Sinut on pidätetty.

314
00:29:29,977 --> 00:29:31,310
Miksi?

315
00:29:31,937 --> 00:29:33,187
Murhasta.

316
00:29:34,856 --> 00:29:36,190
Kenet minä tapoin?

317
00:29:36,358 --> 00:29:38,276
Christopher Hansonin.

318
00:29:46,201 --> 00:29:50,413
Tosiaan.
En olekaan nähnyt Hansonia aikoihin.

319
00:29:50,580 --> 00:29:52,957
Se on jonkun tappamisen sivuvaikutuksia.

320
00:29:56,086 --> 00:30:00,506
Minua surettaa, että arvostat
minua edelleen noin vähän.

321
00:30:00,674 --> 00:30:02,091
Toivut siitä kyllä.

322
00:30:02,259 --> 00:30:05,136
Voisimmeko jatkaa? Sinä pysyt siinä.

323
00:30:16,815 --> 00:30:18,357
Voisimmeko jatkaa?

324
00:30:55,771 --> 00:31:00,149
Kerrohan, seriffi Hood,
miItä työsi on tähän asti tuntunut?

325
00:31:00,859 --> 00:31:03,152
Siinä ei ole koskaan tyIsää, Kai.

326
00:31:03,320 --> 00:31:06,405
Olet tosiaan ollut
aika kiireinen tultuasi tänne.

327
00:31:06,573 --> 00:31:10,576
Oletan, että tekemistä oli paIjon
vähemmän... Oregonissako se oli?

328
00:31:12,245 --> 00:31:15,039
Apulaisseriffi Yawners
kertoi oikeudestasi oIla vaiti.

329
00:31:15,207 --> 00:31:17,333
Älä nyt viitsi, seriffi.

330
00:31:17,501 --> 00:31:20,252
Jos aiot pidättää minut
aina kun jostain löytyy ruumis...

331
00:31:20,420 --> 00:31:24,090
-...voimme yhtä hyvin tutustua.
-Minä tunnen jo...

332
00:31:37,229 --> 00:31:38,270
Mennään.

333
00:31:50,367 --> 00:31:53,661
-Missä Emmett on?
-Apulaisseriffi putosi autosta.

334
00:31:53,829 --> 00:31:56,122
Hän ei kiinnosta meitä.

335
00:31:56,289 --> 00:31:58,833
Jos hän on loukkaantunut,
ja te vain jätitte hänet.. .

336
00:32:02,212 --> 00:32:06,173
Sinuna minä olisin
nyt huolissani itsestäni.

337
00:32:06,341 --> 00:32:08,426
Täytyy myöntää...

338
00:32:09,719 --> 00:32:13,305
...etten odottanut
Proctorin oIevan kanssasi.

339
00:32:14,224 --> 00:32:16,934
Kaksi kärpästä yhdellä iskulIa.

340
00:32:17,102 --> 00:32:18,894
Onnenpäivämme.

341
00:32:19,062 --> 00:32:20,646
Enpä usko, Marcus.

342
00:32:20,814 --> 00:32:22,356
Et usko, vai?

343
00:32:27,154 --> 00:32:31,365
Sinä löit veljeni jokaisen hampaan ulos.

344
00:32:31,533 --> 00:32:35,202
Kun hän avasi suunsa,
hän näytti pikkuvauvalta.

345
00:32:35,370 --> 00:32:37,621
Niin, ja hän myös parkui kuin pikkuvauva.

346
00:32:41,543 --> 00:32:48,466
Nyt minä irrotan
sinun hampaasi yhden kerraIlaan...

347
00:32:49,134 --> 00:32:52,386
...todelIa kirurgisesti.

348
00:32:52,804 --> 00:32:54,597
Katsotaan, kuka sitten parkuu.

349
00:32:57,934 --> 00:33:00,102
Mitä helvettiä sinä virnuilet?

350
00:33:00,270 --> 00:33:02,855
Kuollut mies uhkailee.

351
00:33:03,023 --> 00:33:06,942
Marcus, meidän pitää puhua tästä.
Et puhunut mitään Proctorista.

352
00:33:07,110 --> 00:33:08,319
Tuki suusi, Dex!

353
00:33:08,487 --> 00:33:11,155
Seriffille kostaminen on reilua.
SiImä silmästä.

354
00:33:11,990 --> 00:33:15,493
Mutta Proctor? Meillä on perhettä.

355
00:33:15,660 --> 00:33:17,870
Entä veljemme perhe?

356
00:33:19,122 --> 00:33:20,915
Entä Colen lapset?

357
00:33:21,082 --> 00:33:23,167
Et puhunut mitään Proctorista.

358
00:33:23,335 --> 00:33:26,420
Me saimme Proctorin kaupan päälle!

359
00:33:28,048 --> 00:33:30,508
Jumala vain säästi meiltä matkan.

360
00:33:30,675 --> 00:33:32,176
Nostakaa hänet pystyyn.

361
00:33:32,552 --> 00:33:33,719
Nostakaa hänet pystyyn!

362
00:33:43,313 --> 00:33:45,231
Nostakaa hänet pystyyn, hemmetti!

363
00:34:02,499 --> 00:34:03,916
Paskiainen!

364
00:34:04,084 --> 00:34:06,043
Revit korvani irti!

365
00:34:13,426 --> 00:34:14,468
Älä!

366
00:34:19,099 --> 00:34:21,225
Aiotko tappaa poliisin, Dex?

367
00:34:22,686 --> 00:34:25,020
Miten sinä näet tämän päättyvän?

368
00:34:25,188 --> 00:34:26,522
Ole hiljaa.

369
00:34:26,690 --> 00:34:29,149
Aiotko tappaa meidät molemmat?

370
00:34:30,443 --> 00:34:35,781
Ja sitten menet vain kotiin,
otat rennosti ja paistat hirvenlihaa?

371
00:34:35,949 --> 00:34:38,576
-Käskin olla hiljaa!
-Ei, kuuntele minua!

372
00:34:40,537 --> 00:34:43,372
Olin viemässä Proctoria asemalle,
kun te ilmestyitte...

373
00:34:43,999 --> 00:34:47,543
...ja niin minä aion tehdä.
Sinä ja sinun veljesi-

374
00:34:47,711 --> 00:34:51,422
-tulitte hakemaan punaniskaoikeutta.
Ymmärrän sen.

375
00:34:51,590 --> 00:34:55,301
Mutta sinulIa on vain
yksi mahdollisuus selvitä tästä.

376
00:34:55,468 --> 00:34:57,928
Se on se, jonka annan sinulle juuri nyt.

377
00:34:58,096 --> 00:34:59,847
Mene kotiin.

378
00:35:00,640 --> 00:35:03,225
Ota veljesi mukaan. Tee se nyt. ..

379
00:35:03,393 --> 00:35:06,353
-...niin saatan unohtaa tämän.
-Annatko meidän mennä?

380
00:35:08,565 --> 00:35:10,941
Mistä tiedän, ettet puhu paskaa?

381
00:35:11,109 --> 00:35:14,194
Jos puhuisin, olisit jo kuolIut.

382
00:35:21,536 --> 00:35:23,245
Tarkoitin, mitä sanoin.

383
00:35:23,955 --> 00:35:25,706
Painukaa helvettiin täältä.

384
00:35:48,855 --> 00:35:50,731
Ei. Valitan, pojat.

385
00:35:50,899 --> 00:35:53,150
Minun täytyy pitää avolava-auto.

386
00:35:53,318 --> 00:35:55,861
Te romutitte autoni. Reilu peIi.

387
00:35:56,446 --> 00:36:00,616
Kun pääsette tielIe,
saatte varmasti kyydin sairaalaan.

388
00:36:01,701 --> 00:36:04,495
Voitte hakea avoIava-auton
Cadilta huomenna.

389
00:36:08,208 --> 00:36:09,583
Marcus.

390
00:36:11,628 --> 00:36:13,879
Älä unohda loppua itsestäsi.

391
00:36:19,219 --> 00:36:21,178
Aiotko oikeasti antaa heidän mennä?

392
00:36:23,973 --> 00:36:25,808
Panen asiat tärkeysjärjestykseen.

393
00:36:25,975 --> 00:36:27,935
Auta minua ottamaan hänet alas.

394
00:36:53,294 --> 00:36:55,212
Hyvät hyssykät.

395
00:36:55,380 --> 00:36:57,798
-Mitä hittoa teille on tapahtunut?
-Auto-ongelmia.

396
00:36:57,966 --> 00:37:00,175
Mitä hittoa?
Mitä te teitte päämiehelleni?

397
00:37:00,343 --> 00:37:03,262
Onko häntä hakattu?
Kai, odota. Onko sinua hakattu?

398
00:37:03,430 --> 00:37:06,265
Jos hakkasitte päämiestäni,
nostan kanteen teitä vastaan.

399
00:37:06,433 --> 00:37:10,352
Samoin teitä, Yawners.
Nostan Jumalan raivon koko tätä. ..

400
00:37:13,440 --> 00:37:14,440
Hiljaa.

401
00:37:22,073 --> 00:37:23,741
Pitäkää hyvänänne.

402
00:37:32,667 --> 00:37:34,668
Älkää edes kysykö.

403
00:38:38,066 --> 00:38:39,983
Odota.

404
00:38:40,151 --> 00:38:41,693
Minulla on sinulle jotain.

405
00:38:41,861 --> 00:38:45,030
-Onko se varastettu?
-Ei.

406
00:38:45,198 --> 00:38:47,157
Minä maksoin tästä.

407
00:39:05,176 --> 00:39:06,593
Se on meidän taIomme.

408
00:39:08,721 --> 00:39:10,806
Sinne me olemme menossa.

409
00:39:18,231 --> 00:39:20,023
Missä se on?

410
00:39:21,568 --> 00:39:23,777
Kaukana täältä.

411
00:40:16,497 --> 00:40:18,332
Mitä nyt? Mikä on hätänä?

412
00:40:28,259 --> 00:40:31,386
Nai minua. OIe kiltti ja vain nai minua.

413
00:41:14,055 --> 00:41:16,098
Suuri päivä sinulle.

414
00:41:17,433 --> 00:41:19,226
Mikset vain ampunut Moodyn poikia?

415
00:41:19,394 --> 00:41:21,520
He antoivat sinulle täydellisen tekosyyn.

416
00:41:22,230 --> 00:41:25,273
Jos tapan jokaisen typerän punaniskan,
joka asettuu tielleni-

417
00:41:25,441 --> 00:41:29,027
-ihmiset Bansheen uIkopuolella
alkavat pian huomata minut.

418
00:41:29,195 --> 00:41:32,322
Niin, sinä voisit menettää työsi.

419
00:41:35,410 --> 00:41:37,577
Ja töistä puheen ollen. ..

420
00:41:40,373 --> 00:41:41,957
...minä haluan mukaan.

421
00:41:45,044 --> 00:41:46,586
Mihin?

422
00:41:47,296 --> 00:41:48,922
Mihin vain, mitä seuraavaksi tulee.

423
00:41:53,386 --> 00:41:54,553
Ei.

424
00:41:55,680 --> 00:41:57,806
-Miten niin ei?
-Tarkoitan ei.

425
00:41:57,974 --> 00:41:59,474
Olet auttanut minua.

426
00:41:59,642 --> 00:42:02,644
Sinulla on hyvä juttu menossa täällä.
En halua pilata sitä sinulta.

427
00:42:02,812 --> 00:42:06,982
Ei, tämä on syvältä.

428
00:42:07,900 --> 00:42:12,738
Haluanko muka viettää loppuelämäni
kaljaa kaataen ja tappeluja keskeyttäen?

429
00:42:13,698 --> 00:42:15,824
Elämänsäästöni
ovat kiinni tässä paikassa.

430
00:42:15,992 --> 00:42:19,077
En saa niitä takaisin, kun lopetan.

431
00:42:19,746 --> 00:42:25,917
Olen 56-vuotias. Se on 70 ottelijalle.
Olen musta, minulla on rikosrekisteri.

432
00:42:26,085 --> 00:42:28,420
Sinulla on kiintoisa tapa myydä itseäsi.

433
00:42:28,588 --> 00:42:30,297
Haista home.

434
00:42:31,883 --> 00:42:38,305
Kuule, minä en tarvitse paljon,
mutta tarvitsen enemmän kuin minulla on.

435
00:42:42,810 --> 00:42:45,062
Onko sinuIla erityistaitoja?

436
00:42:46,272 --> 00:42:49,691
Sen lisäksikö, että peIastan henkesi?

437
00:44:40,803 --> 00:44:43,471
Lääkärit eivät saaneet
Marcusin korvaa takaisin päähän.

438
00:44:45,099 --> 00:44:49,561
No, kaipa puolikuuro-

439
00:44:49,729 --> 00:44:52,314
-on parempi kuin täyskuollut.

440
00:44:55,401 --> 00:44:57,652
Mikset tappanut heitä?

441
00:45:04,493 --> 00:45:05,994
En ole tappaja.

442
00:45:08,456 --> 00:45:11,082
Edesmennyt aviomieheni
voisi olla tuosta eri mieltä.

443
00:45:11,250 --> 00:45:13,210
Niin varmasti.

444
00:45:14,670 --> 00:45:16,296
He eivät lopeta, tiedäthän sen?

445
00:45:27,099 --> 00:45:29,351
Miksi olet tääIlä, Kat?

446
00:45:34,357 --> 00:45:35,857
En tiedä.

447
00:46:55,646 --> 00:46:57,605
Mr Proctor!

448
00:46:57,773 --> 00:47:02,235
Voisitteko ystävällisesti
tukkia turpanne?

449
00:47:02,403 --> 00:47:04,112
Voi luoja.

450
00:47:22,757 --> 00:47:24,549
Huhuu?

451
00:47:24,967 --> 00:47:26,551
Olen täälIä.

452
00:47:28,846 --> 00:47:30,388
Lapsenvahtivuorossa, vai?

453
00:47:30,556 --> 00:47:31,973
Niin.

454
00:47:32,266 --> 00:47:34,351
Sopiiko,
että jututan vankiasi pikaisesti?

455
00:47:34,518 --> 00:47:37,437
Kaikin mokomin, jos se saa
hänet lopettamaan lauIamisen.

456
00:47:52,328 --> 00:47:54,454
Ihmelapsipormestari.. .

457
00:47:55,289 --> 00:47:57,332
...tulee nauttimaan hetkestä.

458
00:47:58,000 --> 00:48:02,295
Nauttikaa siitä, herra pormestari.
Koska hetkeä enempää ette saakaan.

459
00:48:09,678 --> 00:48:11,888
Onko sydämelläsi jotain, poika?

460
00:48:12,056 --> 00:48:14,224
Älä kutsu minua "pojaksi".

461
00:48:15,434 --> 00:48:19,562
Anteeksi. Unohdin isukkiongelmasi.

462
00:48:19,730 --> 00:48:22,357
Tiesitkö, että minun
piti panna hänet hoitokotiin?

463
00:48:22,525 --> 00:48:27,904
Kun käyn katsomassa
häntä siellä ja näen hänet. ..

464
00:48:28,572 --> 00:48:30,073
...ja minä haistan hänet...

465
00:48:30,241 --> 00:48:33,785
Yritykset kaatuvat, Kendall.

466
00:48:34,161 --> 00:48:37,580
Tai ne lakkautetaan kehityksen tieltä.

467
00:48:37,748 --> 00:48:40,667
-En ole vastuussa. ..
-Sinä mursit hänet.

468
00:48:43,212 --> 00:48:44,712
Ja minä tulen murtamaan sinut.

469
00:48:46,048 --> 00:48:47,882
Menipä siihen kuinka kauan tahansa.

470
00:48:51,846 --> 00:48:54,055
Ihailen aloitekykyäsi.

471
00:48:54,223 --> 00:48:56,766
Useimmat lähtisivät
perääni haulikon kanssa-

472
00:48:56,934 --> 00:48:59,727
-mutta sinä pyrit pormestariksi.

473
00:49:01,397 --> 00:49:03,773
Se on ehkä hieman pelkurimaista-

474
00:49:03,941 --> 00:49:09,195
-mutta sinunlaisellesi pojaIle,
josta ei koskaan tuIe miestä.. .

475
00:49:09,363 --> 00:49:11,489
Olet tämän kaupungin vitsaus.

476
00:49:13,200 --> 00:49:15,034
Ja minä aion. ..

477
00:49:16,454 --> 00:49:19,080
Minä rakensin tätä kaupunkia
jo ennen syntymääsi.

478
00:49:19,248 --> 00:49:21,166
Saat kiittää minua siitä kaikesta.

479
00:49:21,333 --> 00:49:25,044
Isäsi oli heikko, hädin tuskin mies.
Etkä sinä ole yhtään parempi.

480
00:49:25,212 --> 00:49:27,046
Sinäkö murrat minut?

481
00:49:27,214 --> 00:49:28,673
Olet hyttynen takapuolessani.

482
00:49:28,841 --> 00:49:32,260
Sinulla ei ole aavistustakaan
todellisesta vallasta, pikku paskiainen.

483
00:49:35,514 --> 00:49:37,807
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?

484
00:49:37,975 --> 00:49:39,642
Hän taitaa tarvita lääkärin apua.

485
00:49:39,810 --> 00:49:42,395
Mitä tapahtui? Dan?

486
00:50:07,963 --> 00:50:11,424
Syytteenä on siis harkittu murha.

487
00:50:11,592 --> 00:50:14,677
Vastaatteko syytteeseen nyt
vai odotatteko suurta valamiehistöä?

488
00:50:14,845 --> 00:50:17,388
Päämieheni vastaa olevansa syytön,
teidän armonne.

489
00:50:17,556 --> 00:50:19,599
Hyvä on.

490
00:50:19,767 --> 00:50:22,101
Oletan, että haluatte
keskustella nyt takuista.

491
00:50:22,269 --> 00:50:24,020
-KylIä, teidän armonne.
-Kyse on murhasta.

492
00:50:24,188 --> 00:50:27,440
Meillä on silminnäkijä ja fyysisiä
todisteita. Mr Proctor on vauras.

493
00:50:27,608 --> 00:50:30,193
Syyttäjä raahaa
päämieheni tänne toistuvasti.

494
00:50:30,361 --> 00:50:33,655
-Pakenemisen riski...
-Kyseessä on selvä ajojahti.

495
00:50:33,822 --> 00:50:35,698
Odotamme tämän jutun luhistuvan-

496
00:50:35,866 --> 00:50:38,535
-kuten syyttäjän kaikki
aiemmat jutut päämiestäni vastaan.

497
00:50:38,702 --> 00:50:41,162
Mr Proctor ei ole
koskaan aiemmin karannut.

498
00:50:41,330 --> 00:50:43,498
-Hän ei aloita nyt.
-Kyse on murhasta, tuomari.

499
00:50:43,666 --> 00:50:48,127
Mr Proctor johtaa liikeyritystä.
Hän ei voi tehdä sitä sellistä käsin.

500
00:50:48,963 --> 00:50:53,132
Kun ottaa huomioon
vastaajan historian oikeudessa-

501
00:50:53,300 --> 00:50:55,343
-ja sen, että häntä
ei ole koskaan tuomittu-

502
00:50:55,511 --> 00:50:58,805
-vangitsen hänet vasta
syytteenluvun jälkeen.

503
00:50:58,973 --> 00:51:01,766
Takuusumma on 300 000 dollaria.

504
00:51:01,934 --> 00:51:05,562
Vastaaja Iuovuttaa passinsa
ennen vapautumistaan.

505
00:51:05,980 --> 00:51:07,480
Kiitos, teidän armonne.

506
00:51:11,860 --> 00:51:13,736
Toin sekin mukanani.

507
00:51:13,904 --> 00:51:16,823
-SiIminnäkijä?
-Se on jo työn alla.

508
00:51:44,143 --> 00:51:45,977
Ei helvetti.

509
00:51:48,897 --> 00:51:51,733
Et kirjoita, et soita.

510
00:51:53,319 --> 00:51:55,028
Mitä sinä haluat?

511
00:51:58,282 --> 00:52:00,366
Mitäkö minä haluan?

512
00:52:01,118 --> 00:52:04,120
Haluan pihvin,
ranskalaiset ja kevytcokiksen.

513
00:52:04,288 --> 00:52:07,915
Haluan Jean Paul Gaultierin
koko syysmalliston.

514
00:52:08,083 --> 00:52:13,171
Ai niin, ja haluan 750 000 dollaria
iImaan räjäytetystä bisneksestäni.

515
00:52:15,132 --> 00:52:17,133
Olen pahoillani siitä.

516
00:52:19,928 --> 00:52:23,264
Mitä sinä odotit tapahtuvan?
Kyseessä on Rabbit, helvetti.

517
00:52:25,643 --> 00:52:29,437
No, voin hommata sinulIe sen pihvin.

518
00:52:31,106 --> 00:52:33,274
Voit aloittaa pihvistä.

519
00:52:33,442 --> 00:52:36,903
Sen jälkeen voit viedä
minut ostamaan uutta kämppää.

520
00:52:37,071 --> 00:52:38,780
Kämppää?

521
00:52:39,615 --> 00:52:42,241
Aivan, muru. Kämppää.

522
00:52:42,409 --> 00:52:46,245
Sinun on syytä pitää varasi.
Täältä tulee naapurusto.

523
00:52:48,290 --> 00:52:51,250
-Tulet inhoamaan tätä paikkaa.
-Väärin.

524
00:52:52,002 --> 00:52:54,420
Inhoan tätä paikkaa jo nyt.

525
00:52:56,548 --> 00:52:58,549
MOTELLl

526
00:52:59,259 --> 00:53:02,303
Tiedän kaiken todistajansuojelusta
ja uudelIeensijoituksesta.

527
00:53:02,471 --> 00:53:04,555
Olen nähnyt sen lukemattomissa leffoissa.

528
00:53:04,723 --> 00:53:09,477
Luotte minulle
uuden elämän jossain Topekassa-

529
00:53:09,645 --> 00:53:12,772
-ja minä saan olla, mikä vain haluan.

530
00:53:12,940 --> 00:53:16,818
Vaikka taitava sähköasentaja.. .

531
00:53:17,945 --> 00:53:19,529
...tai opinto-ohjaaja.

532
00:53:20,864 --> 00:53:22,990
Älä tuomitse, veli.
Minulla on tarjottavaa.

533
00:53:23,158 --> 00:53:24,826
Sinä olet nolla.

534
00:53:29,289 --> 00:53:30,790
Minusta tulisi hyvä kivenhakkaaja.

535
00:53:30,958 --> 00:53:33,209
Voisitko mitenkään
vetää henkeä puhumatta?

536
00:53:33,377 --> 00:53:37,088
Oletpa sinä kireä piruIainen.
Mikä verenpaineesi on?

537
00:53:39,800 --> 00:53:41,259
Helvetti.

538
00:53:44,805 --> 00:53:46,973
Minun pitää käydä kusella.

539
00:53:48,058 --> 00:53:51,519
Pane se sitten takaisin, kun olet valmis.

540
00:53:55,023 --> 00:53:56,607
Kuka siellä?

541
00:53:59,528 --> 00:54:01,070
Huhuu?

542
00:54:03,782 --> 00:54:05,700
Mitä helvettiä on tekeillä?

543
00:54:12,291 --> 00:54:13,958
Mitä nyt?

544
00:54:23,051 --> 00:54:24,719
He tulivat hakemaan sinua.

545
00:54:24,887 --> 00:54:26,763
Voi helvetti.

546
00:54:36,106 --> 00:54:38,733
Et kai sinä vain kuseta minua?

547
00:54:51,455 --> 00:54:54,791
Odottakaa! Päästäkää irti minusta!

548
00:54:54,958 --> 00:54:58,503
En kertonut heille mitään! Herää, kyttä!

549
00:54:58,670 --> 00:54:59,921
Apua!

