﻿1
00:00:18,435 --> 00:00:20,895
UIos täältä!

2
00:00:24,983 --> 00:00:27,276
Nouse ylös!

3
00:00:41,542 --> 00:00:44,126
Sinun olisi pitänyt kertoa.

4
00:00:46,171 --> 00:00:48,047
Sinä ja Anastasia...

5
00:00:49,383 --> 00:00:51,759
Olisin voinut hyväksyä sen.

6
00:00:52,761 --> 00:00:55,221
Käänsit hänet minua vastaan.

7
00:00:56,014 --> 00:00:58,766
-Hän taitaa tietää.
-Eikä tiedä.

8
00:01:00,102 --> 00:01:04,480
Kohtelin sinua kuin perheenjäsentä,
mutta käänsit tyttäreni minua vastaan.

9
00:01:04,648 --> 00:01:08,859
Teit sen itse.

10
00:01:09,695 --> 00:01:11,821
Etkö kerro, missä hän on?

11
00:01:14,950 --> 00:01:16,993
En tiedä, missä hän on.

12
00:01:18,996 --> 00:01:24,208
Luovuit vapaudestasi hänen takiaan
ja nyt kuolet hänen vuokseen.

13
00:01:24,376 --> 00:01:28,296
-Näin on.
-Ei.

14
00:01:28,964 --> 00:01:34,468
Et sinä kuole, vaan kärsit.

15
00:01:34,636 --> 00:01:40,641
Tunnet pelon, tuskan ja epätoivon-

16
00:01:40,809 --> 00:01:44,895
-joka ikinen päivä ollessasi täällä.

17
00:01:46,356 --> 00:01:48,941
Lupaan sen sinulle.

18
00:01:54,323 --> 00:01:59,327
Et ano armoa. Oletkin aina olIut ylpeä.

19
00:02:02,122 --> 00:02:03,873
Olet kaltaiseni.

20
00:02:05,250 --> 00:02:09,545
En ikinä tuIe olemaan kaltaisesi.

21
00:02:10,589 --> 00:02:12,590
Sehän nähdään.

22
00:03:24,663 --> 00:03:28,833
Tiedän, kuinka syvälle voin iskeä
tappamatta sinua.

23
00:03:42,347 --> 00:03:44,932
Joka ikinen päivä.

24
00:03:56,862 --> 00:03:58,904
Nyt voit nukahtaa.

25
00:05:38,380 --> 00:05:42,842
Vartin tauko. Saavumme
Pittsburghiin ennen keskipäivää.

26
00:05:54,646 --> 00:05:59,149
Hei, neidit. Olen syntinen.
Rukoilisitteko puolestani?

27
00:05:59,442 --> 00:06:02,152
Suihinotto olisi kai liikaa pyydetty.

28
00:06:02,654 --> 00:06:04,363
Mokomat ämmät.

29
00:06:23,383 --> 00:06:25,926
-Täytyy lähteä.
-Nähdään.

30
00:06:27,637 --> 00:06:30,764
Ei voi olla totta.

31
00:06:36,605 --> 00:06:38,480
Ei niin millään.

32
00:06:51,286 --> 00:06:52,745
Isäni haIuaa juteIla.

33
00:06:53,747 --> 00:06:57,791
-Alex kertoi, että olet yhä vihainen.
-Totta.

34
00:06:57,959 --> 00:07:02,421
Selvitin hotelIin luvat
kaavoituslautakunnan kanssa.

35
00:07:02,589 --> 00:07:05,716
Ympäristövaikutusraportin
ei pitäisi tulla esteeksi.

36
00:07:07,260 --> 00:07:09,595
Hae mieheIle tuoli, Burton.

37
00:07:17,395 --> 00:07:19,688
Se oli murhasyyte.

38
00:07:20,774 --> 00:07:24,276
Poliittinen kostopas.
SiIlä ei ole mitään merkitystä.

39
00:07:24,444 --> 00:07:29,573
Pyydän anteeksi,
jos olen loukannut sinua.

40
00:07:29,741 --> 00:07:32,451
Anteeksipyyntö hyväksytty.

41
00:07:33,411 --> 00:07:35,079
Kuinka olet jaksellut?

42
00:07:36,373 --> 00:07:38,958
Säästä sanojasi, valkonaama.

43
00:07:39,125 --> 00:07:42,628
Tiedämme molemmat,
että aavehevonen hakee minut pian.

44
00:07:42,796 --> 00:07:45,464
Kavioiden kopse kuuluu jo.

45
00:07:49,010 --> 00:07:50,344
Ja. ..

46
00:07:51,680 --> 00:07:53,931
...sinulla on omat murheesi.

47
00:07:54,766 --> 00:07:57,768
Sanasi riittää takuuksi.

48
00:08:03,191 --> 00:08:05,943
Mutta poikasi.. .

49
00:08:06,111 --> 00:08:09,697
Kaikella kunnioituksella
poikasi ei jaa menneisyyttämme.

50
00:08:10,073 --> 00:08:14,034
Poikani toteuttaa lupaukseni.

51
00:08:16,246 --> 00:08:19,373
Kunnioitan Alexia
yhtä lailla kuin sinua.

52
00:08:19,541 --> 00:08:22,835
Hän saa pitää lupauksesi.

53
00:08:24,254 --> 00:08:29,591
Jos hän kuitenkin rikkoo sen,
heimolle tuIee lohduton päivä.

54
00:08:30,844 --> 00:08:34,471
Keskustelen Alexin kanssa.

55
00:08:34,639 --> 00:08:38,767
Puhutaanpa maanomistajista.

56
00:08:38,935 --> 00:08:42,938
Ymmärtääkseni eräs heistä
ei suostu myymään.

57
00:08:43,106 --> 00:08:45,357
Niin. Pastori.

58
00:08:46,401 --> 00:08:49,236
Hän on kunnollinen,
vaikkakin itsepäinen mies.

59
00:08:49,904 --> 00:08:51,071
Kyllä hän myy.

60
00:08:52,782 --> 00:08:54,616
Hän ei vain tiedä sitä vielä.

61
00:09:02,792 --> 00:09:04,752
Hei, Deborah.

62
00:09:06,713 --> 00:09:08,547
Mitä asiaa?

63
00:09:09,799 --> 00:09:13,844
-Onko miehesi kotona?
-Arthur on takapihalla.

64
00:09:14,012 --> 00:09:15,888
Kiitos.

65
00:09:21,978 --> 00:09:26,315
Huomenta, pastori Ramsey.
Odotin jo yhteydenottoasi.

66
00:09:35,575 --> 00:09:37,701
Maistahan tätä.

67
00:09:37,869 --> 00:09:40,913
Talomme vesi tulee
pohjavesikerroksesta-

68
00:09:41,081 --> 00:09:44,833
-mutta juon mieluummin
suoraan täältä.

69
00:09:45,001 --> 00:09:49,671
Isoisoisäni joi tästä kaivosta.
Ämpärikin on sama.

70
00:09:49,839 --> 00:09:55,511
Kun poikani syntyi,
metodistiseurakunta kokoontui tänne.

71
00:09:55,678 --> 00:09:59,056
Kastoimme pojan tämän kaivon vedellä.

72
00:09:59,933 --> 00:10:04,019
Ymmärrän kiintymyksesi.
Se on suorastaan ihailtavaa.

73
00:10:04,187 --> 00:10:06,814
Et ole kuitenkaan
1 800-luvun maatilaIlinen.

74
00:10:06,981 --> 00:10:10,609
Ajat Priuksella, käytät Facebookia
ja säästät eläkettä varten.

75
00:10:13,154 --> 00:10:18,200
Maksamme kaksinkertaisesti.
Saat yhtä paljon maata täältä.

76
00:10:18,368 --> 00:10:20,327
Voit kaivaa uuden kaivon.

77
00:10:21,454 --> 00:10:27,501
Pelkäänpä, että tarjoamasi maa
pakottaa jonkun jättämään kotinsa.

78
00:10:27,669 --> 00:10:30,295
Kuulehan nyt.

79
00:10:30,463 --> 00:10:32,381
Saat luvan lähteä.

80
00:10:32,549 --> 00:10:37,845
Voit lähteä joko arvokkaasti
rahat taskussa tai rutiköyhänä.

81
00:10:38,012 --> 00:10:39,513
Niin kuitenkin käy.

82
00:10:40,306 --> 00:10:41,807
Rukoilen sen puolesta.

83
00:10:42,475 --> 00:10:47,020
Jos Jumala huolehtisi sinusta,
en kai seisoisi ovellasi.

84
00:11:05,748 --> 00:11:09,418
-Hood.
-Olen yrittänyt tavoittaa sinua.

85
00:11:09,586 --> 00:11:13,213
-Missä oikein olet?
-Palvelemassa kansaa.

86
00:11:13,381 --> 00:11:15,674
Pidätin miehen myymälävarkaudesta.

87
00:11:15,842 --> 00:11:19,845
Hänen rikosrekisterinsä on pitkä.
Todella pitkä.

88
00:11:20,013 --> 00:11:24,391
-Etköhän saa sen hoidettua.
-Kuulostaako Leonard Vanderwick tutuIta?

89
00:11:24,559 --> 00:11:26,935
-Ei. Miksi kysyt?
-Hän sanoo tuntevansa sinut.

90
00:11:27,103 --> 00:11:28,979
Hän ei puhu muille.

91
00:11:30,523 --> 00:11:32,691
Kuinka niin hän tuntee minut?

92
00:11:32,859 --> 00:11:35,611
En tiedä. .. Alas sieltä!

93
00:11:36,779 --> 00:11:38,488
Hän ei kerro minulle muuta.

94
00:11:38,656 --> 00:11:44,286
Aioin viedä hänet oikeuteen,
mutta hän halusi soittaa sinulle.

95
00:11:44,454 --> 00:11:49,583
-Leonard Vanderwick, vai?
-Niin. Mitä haluat minun tekevän?

96
00:11:51,211 --> 00:11:53,212
Tulen sinne kohta.

97
00:11:59,928 --> 00:12:03,680
-Täytyy mennä.
-SiItä kuulostaa.

98
00:12:05,058 --> 00:12:09,937
Saanko jäädä lepäämään?
Täällä on rauhaIlista.

99
00:12:11,522 --> 00:12:14,358
Aiheuttavatko Moodyn pojat
päänvaivaa sinulle?

100
00:12:15,193 --> 00:12:17,945
Nytkö muka seurustelemme?

101
00:12:18,112 --> 00:12:21,281
Hoidan kyllä CoIen idioottiveljet.

102
00:12:34,921 --> 00:12:40,592
Apulaisseriffi Lotus täälIä.
Ajattelin kysyä, kuinka pian saisimme...

103
00:12:40,760 --> 00:12:45,847
Tapauksen numero on 001 70455.

104
00:12:53,439 --> 00:12:54,982
Tunnenko sinut?

105
00:12:59,779 --> 00:13:03,115
Enpä tiedä, seriffi.

106
00:13:04,033 --> 00:13:05,951
Kerro sinä.

107
00:13:33,479 --> 00:13:35,397
Kuinka menee, kaveri?

108
00:13:37,984 --> 00:13:43,655
Joko pystyt pureskelemaan?
Autan sinut istualleen.

109
00:13:51,956 --> 00:13:55,500
-Jätä se.
-Hyvä on.

110
00:13:55,668 --> 00:13:59,046
En halunnut heittää sitä hukkaan. Tässä.

111
00:14:08,681 --> 00:14:11,558
Näyttää hieman vaivaIloiselta.

112
00:14:15,063 --> 00:14:17,064
Pitele siinä.

113
00:14:17,774 --> 00:14:19,649
Olen Wicks.

114
00:14:27,325 --> 00:14:29,159
Haluatko vettä?

115
00:14:36,584 --> 00:14:39,086
Varovasti.

116
00:14:41,839 --> 00:14:45,133
Et halua parantua liian pian.

117
00:14:45,301 --> 00:14:51,515
Ainoastaan täällä ja eristyssellissä
saat olla rauhassa Albiinolta.

118
00:14:54,185 --> 00:14:55,811
Albiino.

119
00:15:04,070 --> 00:15:08,657
Hän laittoi jo sanan kiertämään,
että kuulut hänelle.

120
00:15:08,825 --> 00:15:14,538
Mitä ikinä teitkään, seIviytymis-
mahdollisuutesi heikkenivät juuri.

121
00:15:18,793 --> 00:15:24,297
-Mitä oikein teen?
-Harjoittelet imemään munaa.

122
00:15:25,425 --> 00:15:27,092
Olen tosissani.

123
00:15:27,260 --> 00:15:30,846
Albiino on oikea sekopää,
mutta myös umpihomo.

124
00:15:31,013 --> 00:15:32,848
Olet nuori ja komea.

125
00:15:33,015 --> 00:15:36,268
Jos osoitat häneIle rakkautta,
et päädy pyörätuoliin.

126
00:15:36,436 --> 00:15:38,728
Niin ei tapahdu.

127
00:15:40,481 --> 00:15:43,191
Sinun on hyväksyttävä,
että tapahtuu hyvinkin.

128
00:15:44,026 --> 00:15:47,529
Joka ikinen päivä ollessasi täällä.

129
00:15:48,156 --> 00:15:51,116
Et pääse minnekään pakoon.

130
00:15:51,284 --> 00:15:55,662
Voit ehkä vaikuttaa siihen,
kuinka se tapahtuu.

131
00:15:56,998 --> 00:16:03,003
Annat hänelle, ennen kuin hän ottaa.
Siinä on paras mahdollisuutesi.

132
00:16:07,842 --> 00:16:12,804
Aiotko syödä tuon leivän?

133
00:16:25,026 --> 00:16:27,444
-Kiitos.
-Ole hyvä.

134
00:16:29,655 --> 00:16:33,992
Kauanko olet ollut ulkona?

135
00:16:35,953 --> 00:16:38,079
Jonkin aikaa.

136
00:16:39,081 --> 00:16:40,874
Entä sinä?

137
00:16:41,959 --> 00:16:44,085
Pari vuotta.

138
00:16:44,253 --> 00:16:48,131
Työskentelin sisareni miehelle
Floridassa. Etelässä on mukavaa.

139
00:16:48,299 --> 00:16:51,259
UIkohommat onnistuvat läpi vuoden.

140
00:16:51,427 --> 00:16:57,849
Sisareni mies piti minua
haitallisena heidän lapsilleen.

141
00:16:58,017 --> 00:17:02,854
Sain potkut muka taloudellisista syistä,
mutta hän halusi vain eroon minusta.

142
00:17:10,655 --> 00:17:14,157
Olemme puhuneet jo tarpeeksi minusta.

143
00:17:14,617 --> 00:17:20,288
-Kuinka teit tällaisen taikatempun?
-Se on monimutkaista.

144
00:17:20,456 --> 00:17:23,333
-Uskon sen.
-Ja väliaikaista.

145
00:17:23,626 --> 00:17:27,546
-Mitä aiot ottaa?
-En tiedä vielä.

146
00:17:28,881 --> 00:17:32,050
-Taidat suunnitella keikkaa.
-En.

147
00:17:32,218 --> 00:17:36,805
Voit luottaa minuun.
Juuri nyt olen käytettävissä.

148
00:17:36,973 --> 00:17:40,016
Ei ole kyse siitä, Wicks.

149
00:17:43,437 --> 00:17:47,232
-Älä viitsi. Olet minuIle velkaa.
-Puhu hiljempaa.

150
00:17:47,400 --> 00:17:52,988
En aio paljastaa sinua,
mutta oIen aivan persaukinen.

151
00:17:53,155 --> 00:17:56,366
Et aavistakaan kaikkea.
Elämäni ei oIe raiteillaan.

152
00:17:56,534 --> 00:18:00,579
Tiedän, miItä näytän.
Olen asunut kaduilIa.

153
00:18:00,746 --> 00:18:03,123
Tarvitsen vain tauon.

154
00:18:04,625 --> 00:18:08,837
Muuten istun linnassa kuukauden sisällä.
Saanpahan ainakin ruokaa siellä.

155
00:18:09,005 --> 00:18:13,091
Tilaa, mitä haluat. Palaan pian.

156
00:18:18,889 --> 00:18:22,517
-Sinulla näyttää olevan uusi ystävä.
-Ystävystyn helposti.

157
00:18:22,685 --> 00:18:25,145
-Ottaisin omenapiirasta.
-Tulee pian.

158
00:18:25,313 --> 00:18:30,400
Mies on täynnä linnatatuointeja.
Et halua näyttäytyä hänen seurassaan.

159
00:18:30,568 --> 00:18:33,153
-En tiennyt sinun väIittävän.
-Älä hölmöile.

160
00:18:33,321 --> 00:18:35,155
Oletko huolissasi minusta?

161
00:18:35,323 --> 00:18:39,367
-En, vaan itsestäni.
-Etkä ole.

162
00:18:45,750 --> 00:18:47,876
Olet huolissasi minusta.

163
00:18:50,963 --> 00:18:52,922
Toimi fiksusti.

164
00:19:08,898 --> 00:19:10,607
Hieno homma.

165
00:19:25,831 --> 00:19:27,540
No niin.

166
00:19:27,708 --> 00:19:30,418
Puhtaat lakanat.
Voit peseytyä lämpimällä vedellä.

167
00:19:32,546 --> 00:19:35,048
Tuon huomenna puhtaita vaatteita.

168
00:19:39,720 --> 00:19:41,429
Mitä sen jäIkeen?

169
00:19:45,559 --> 00:19:46,935
Sitten jutelIaan.

170
00:19:50,773 --> 00:19:55,068
Odota. Kiitos.

171
00:19:57,697 --> 00:19:59,280
Eipä mitään.

172
00:20:46,912 --> 00:20:48,872
Kukaan ei tule lähellesi.

173
00:20:52,168 --> 00:20:55,795
-Paitsi sinä.
-Tällä hetkellä.

174
00:20:55,963 --> 00:20:58,757
Teen itsestäni korvaamattoman.

175
00:20:58,924 --> 00:21:03,011
Hankin tiettyjä tarvikkeita.
Pääasiassa lääkkeitä.

176
00:21:03,179 --> 00:21:06,389
Albiino pitää päihteistä.

177
00:21:09,643 --> 00:21:12,562
-Missä hän on?
-Hän ei käy ulkona.

178
00:21:12,730 --> 00:21:17,400
Oletko nähnyt hänen silmänsä? Hän
välttelee päivänvaloa kuin vampyyri.

179
00:21:17,568 --> 00:21:21,780
-Kuinka pääsen tapaamaan häntä?
-Et mitenkään.

180
00:21:23,115 --> 00:21:24,866
Oletko masokisti?

181
00:21:25,034 --> 00:21:28,411
-KylIä hän löytää sinut.
-Älä nyt.

182
00:21:31,457 --> 00:21:33,958
Katso vaaleatukkaista jalkapalloilijaa.

183
00:21:34,126 --> 00:21:38,838
BiIly B. on Albiinon vakipano.

184
00:21:39,006 --> 00:21:43,092
Hänen kauttaan pääset Albiinon luo,
mutta sanon vaan. ..

185
00:21:44,261 --> 00:21:46,262
Sinuna antaisin olla.

186
00:21:56,982 --> 00:22:01,694
-Osaat viskoa palloa.
-Voitin kaksi mestaruutta.

187
00:22:02,947 --> 00:22:07,742
Sinähän se siinä.
Taidat olIa melkein toipunut.

188
00:22:09,328 --> 00:22:11,329
Mitä oikein tahdot?

189
00:22:27,513 --> 00:22:29,389
Olen pahoillani.

190
00:22:30,474 --> 00:22:35,103
Sanoin, että pitäisi varata aika,
mutta hän vaatimalIa vaati.

191
00:22:36,689 --> 00:22:39,274
Vanhalle ystävälle löytyy aina aikaa.

192
00:22:44,488 --> 00:22:48,658
Huomaatko? Vankila voi olla
hyvin vapauttava kokemus.

193
00:22:48,826 --> 00:22:54,163
Tullessaan BiIly B. oli hetero.

194
00:22:54,331 --> 00:22:57,333
Papin poika ja loistava pelinrakentaja-

195
00:22:57,501 --> 00:23:00,336
-joka höyläsi tanssiaisten kuningatarta.

196
00:23:00,963 --> 00:23:04,549
Kerran hän ajoi päissään
mummon ja tämän lapsenlapsen yli-

197
00:23:04,717 --> 00:23:07,260
-ja päätyi tänne.

198
00:23:11,390 --> 00:23:15,351
Nyt hän on rakastunut.

199
00:23:16,020 --> 00:23:19,230
Sydän tekee, mitä sydän haluaa.

200
00:23:22,276 --> 00:23:24,861
Sinut kursittiin kokoon.

201
00:23:25,029 --> 00:23:28,990
Olit ihan romuna.
Oliko se kuukausi sitten?

202
00:23:29,158 --> 00:23:30,742
Suunnilleen.

203
00:23:30,910 --> 00:23:33,661
Etsit minut ennen kuin
ehdin löytää sinut.

204
00:23:33,829 --> 00:23:39,918
-Arvostan aloitekykyäsi.
-Haluan tehdä sopimuksen.

205
00:23:40,085 --> 00:23:42,921
-MiIlaisen?
-Sellaisen, joka pitää minut terveenä.

206
00:23:43,589 --> 00:23:46,507
Ei onnistu.

207
00:23:46,675 --> 00:23:49,928
Se aiheuttaisi eturistiriidan
Rabbitin sopimuksen kanssa.

208
00:23:50,095 --> 00:23:52,639
-Ymmärrät varmasti.
-Rabbitin ei tarvitse tietää.

209
00:23:56,143 --> 00:23:58,436
Nyt loukkaat minua.

210
00:24:01,899 --> 00:24:05,401
Onneksi on eräs keino,
jolla voit hyvittää sen.

211
00:24:17,831 --> 00:24:20,041
Rehellisesti sanoen.. .

212
00:24:20,960 --> 00:24:23,878
Emme taida olla vielä niin Iäheisiä.

213
00:24:24,630 --> 00:24:26,673
Se tapahtuu vieIä.

214
00:24:27,716 --> 00:24:31,010
Saisin sen tapahtumaan vaikka heti,
mutta en tee niin.

215
00:24:33,180 --> 00:24:39,018
Koska kun teet sen,
teet sen vapaaehtoisesti-

216
00:24:39,186 --> 00:24:41,354
-ja kiitollisena.

217
00:24:43,732 --> 00:24:47,026
Imet minua ahnaasti-

218
00:24:47,194 --> 00:24:50,697
-kuten pienokainen imee äitinsä rintaa.

219
00:24:51,949 --> 00:24:55,618
SiIloin tajuat-

220
00:24:55,828 --> 00:24:59,664
-että omistan sinut.

221
00:25:02,710 --> 00:25:04,961
Vie hänet pois.

222
00:25:10,634 --> 00:25:14,345
Seuraavasta tapaamisestamme
tuleekin erityinen.

223
00:25:14,513 --> 00:25:16,764
Herra Rabbit pyysi palaa sinusta.

224
00:25:18,308 --> 00:25:22,937
Todistan sen myötä,
että pidän osuuteni sopimuksesta.

225
00:25:28,444 --> 00:25:32,447
-Kuinka pitkään istut täällä?
-20 vuotta.

226
00:25:32,614 --> 00:25:35,616
Pitkä aika oIla jonkun narttuna.

227
00:25:35,784 --> 00:25:40,121
Mitä mietitkään, unohda se.

228
00:25:40,289 --> 00:25:43,458
-Kuulut nyt häneIle.
-Voimme hoidella hänet.

229
00:25:45,627 --> 00:25:47,128
Yhdessä.

230
00:25:48,255 --> 00:25:49,714
Haista paska.

231
00:25:54,928 --> 00:25:58,514
Olet nyt hänen narttunsa,
kuten minäkin.

232
00:26:08,358 --> 00:26:10,902
Maahan!

233
00:26:11,070 --> 00:26:12,779
Helvetti.

234
00:26:18,702 --> 00:26:22,538
TappeIusta tulee kuukausi rundia.
Puukosta saat vielä puolitoista Iisää.

235
00:26:22,706 --> 00:26:27,126
Jos jatkat näin, olet vanha mies
päästessäsi pehmeään petiin.

236
00:26:29,088 --> 00:26:30,421
Hienolta näyttää!

237
00:26:33,258 --> 00:26:35,051
Olen kuin uusi mies.

238
00:26:35,469 --> 00:26:36,969
Mahtavaa!

239
00:26:37,137 --> 00:26:40,348
Herra Vanderwick kävelee selkä suorassa.

240
00:26:43,060 --> 00:26:45,728
-Näytät hyvältä.
-Tiedän.

241
00:26:48,607 --> 00:26:53,569
Hän vie sinut Pittsburghiin.
Voit jatkaa matkaasi sieltä.

242
00:26:53,987 --> 00:26:55,488
Tässä.

243
00:26:55,906 --> 00:27:00,701
-Siinä on 2500 dollaria.
-Kiitti.

244
00:27:00,869 --> 00:27:05,957
Kiitos myös vaatekaapin päivityksestä.

245
00:27:06,125 --> 00:27:07,750
No niin.

246
00:27:08,794 --> 00:27:10,586
Oli kivaa.

247
00:27:10,754 --> 00:27:13,047
Kiitti.

248
00:27:13,215 --> 00:27:15,550
Hei, Wicks.

249
00:27:17,219 --> 00:27:19,053
Älä palaa takaisin.

250
00:27:39,533 --> 00:27:41,033
Huomenta, pastori.

251
00:27:41,201 --> 00:27:45,580
Kääntykää takaisin saman tien.
En aio aIlekirjoittaa.

252
00:27:45,747 --> 00:27:49,584
Puhuin asianajajani kanssa.
Hänestä tämä on kiristystä.

253
00:27:49,751 --> 00:27:52,879
Vakuutan, ettei ollut kyse sellaisesta.

254
00:27:54,256 --> 00:27:57,967
-Mikä tämä on?
-Tämä on kiristystä.

255
00:28:00,721 --> 00:28:04,390
Tämä ei ole vaimoni.

256
00:28:04,683 --> 00:28:07,894
Hän siinä on.

257
00:28:08,061 --> 00:28:12,607
Minä tiedän. En koskaan unohda
kunnon herkkupeppua.

258
00:28:12,983 --> 00:28:17,236
-Mistä sait nämä?
-En saanut niitä, vaan otin ne.

259
00:28:17,404 --> 00:28:20,114
Tuokin on otokseni.

260
00:28:20,282 --> 00:28:25,077
-Panitko vaimoani?
-En tietenkään. Ette olleet naimisissa.

261
00:28:25,245 --> 00:28:28,915
Hän oli tanssijattarena klubillani,
kunnes Iöysi sinut ja Jumalan.

262
00:28:29,082 --> 00:28:31,417
Vai löytyiköhän Jumala ensin
ja sinä sitten?

263
00:28:31,585 --> 00:28:33,920
Joka tapauksessa minä löysin hänet ensin.

264
00:28:34,296 --> 00:28:39,300
-Arthur. Anna minun. ..
-Ole hiljaa!

265
00:28:39,468 --> 00:28:44,305
Tarjoukseni on yhä voimassa.
Maksan kaksinkertaisesti.

266
00:28:44,473 --> 00:28:49,977
Mielestäni oIette ansainneet sen.
Ainakin toinen teistä on.

267
00:28:51,480 --> 00:28:53,981
-Olen pahoillani.
-AlIekirjoittakaa sopimus.

268
00:28:54,274 --> 00:29:00,279
Etsimme teille uuden kotipaikan,
ja kuvat katoavat.

269
00:29:01,615 --> 00:29:06,160
Jos ette allekirjoita, huomenna
koko seurakunta saa tietää.

270
00:29:06,328 --> 00:29:09,956
-Laitan myös videon nähtäville.
-Minkä videon?

271
00:29:10,123 --> 00:29:12,750
Ainahan nyt video löytyy.

272
00:29:15,671 --> 00:29:18,089
-Ole hiljaa.
-Tykkäät hänestä.

273
00:29:18,257 --> 00:29:19,966
Et tiedä, mistä puhut.

274
00:29:20,133 --> 00:29:23,511
-Hän pussaa koiraansa.
-Eikä pussaa.

275
00:29:23,679 --> 00:29:24,887
Kielisuudelmia.

276
00:29:30,018 --> 00:29:31,310
Max.

277
00:29:33,647 --> 00:29:34,772
Max!

278
00:29:37,109 --> 00:29:38,526
Max.

279
00:29:39,611 --> 00:29:45,241
Rouva Hopewell!

280
00:29:45,784 --> 00:29:50,454
Kaikki on hyvin. Äiti on tässä.

281
00:29:51,748 --> 00:29:54,542
Äiti rakastaa sinua.

282
00:29:54,710 --> 00:29:56,752
Kuinka hän voi?

283
00:29:56,920 --> 00:30:02,633
-Missä olit? Soitin yli tunti sitten.
-Olin oikeudessa. Olen pahoillani.

284
00:30:04,303 --> 00:30:07,596
-Mitä lääkäri sanoi?
-Ei vielä mitään.

285
00:30:09,725 --> 00:30:14,729
Gordon ja Carrie.
Hänen tilansa on nyt vakaa.

286
00:30:16,315 --> 00:30:20,234
-Voimmeko puhua rauhassa hetken?
-En ole mikään lapsi.

287
00:30:20,402 --> 00:30:21,777
Tässä sopii hyvin.

288
00:30:23,405 --> 00:30:29,410
Toivoimme hoidon auttavan keuhkoihin
vielä muutaman vuoden.

289
00:30:29,578 --> 00:30:35,166
Murrosiässä leikkaus olisi
varteenotettava vaihtoehto.

290
00:30:35,334 --> 00:30:40,129
Arpeutunut keuhko on kuitenkin
pahentanut astmaa.

291
00:30:40,297 --> 00:30:42,673
Enää emme voi jatkaa samalla tavoin.

292
00:32:08,427 --> 00:32:10,177
Olet oikea onnenpekka.

293
00:32:16,476 --> 00:32:18,310
Viisi sataa.

294
00:32:23,900 --> 00:32:25,234
Lisää juotavaa!

295
00:32:31,366 --> 00:32:33,325
No niin. Onnen yhdeksikkö.

296
00:32:35,996 --> 00:32:38,414
Rahat tiskiin!

297
00:32:45,297 --> 00:32:48,507
Tuplakuutoset.

298
00:32:49,009 --> 00:32:52,052
Ei enää panoksia.

299
00:32:53,180 --> 00:32:55,598
Nopat on heitetty. Seitsemän.

300
00:32:55,765 --> 00:32:57,224
UIos.

301
00:32:57,392 --> 00:32:58,684
Helvetin heIvetti.

302
00:32:58,852 --> 00:33:00,519
Ei enää panoksia.

303
00:33:00,729 --> 00:33:04,523
-Sinun pitäisi Iopettaa.
-Osaan tämän.

304
00:33:04,691 --> 00:33:06,150
-Häviät kaiken.
-Häivy!

305
00:33:06,318 --> 00:33:08,861
-Annahan olla.
-Painu sinäkin helvettiin.

306
00:33:09,070 --> 00:33:11,989
-Minne luuIet meneväsi?
-Käyttäydyt kuin kusipää.

307
00:33:12,157 --> 00:33:16,911
-Kädet irti neidistä.
-Niin, paskiainen. Kädet irti.

308
00:33:17,078 --> 00:33:18,579
Kiitos.

309
00:33:18,747 --> 00:33:21,248
Rauhoittukaa.

310
00:33:28,089 --> 00:33:29,757
Ylös siitä, perseensuti.

311
00:33:32,636 --> 00:33:34,678
Ilmaista rahaa!

312
00:33:42,771 --> 00:33:49,610
Kuka on perseensuti nyt?

313
00:34:04,376 --> 00:34:06,710
Älä sano sanaakaan.

314
00:34:19,432 --> 00:34:24,728
-Hänkö tuhosi kasinoni?
-Pelkkä väärinkäsitys, pääIlikkö.

315
00:34:24,896 --> 00:34:29,149
Kutsuitko minua päälIiköksi?
Et voi olla noin vajaa.

316
00:34:29,317 --> 00:34:30,985
En tarkoittanut mitään.

317
00:34:31,152 --> 00:34:34,488
Suu tukkoon ja kuuntele,
ettei tuIe lisää väärinkäsityksiä.

318
00:34:34,656 --> 00:34:40,786
Jos vielä tuIet kasinolleni,
emme vaivaa Bansheen seriffiä.

319
00:34:40,954 --> 00:34:45,332
Seisot kinahojen maalIa.
Meillä on oikeus hoitaa asia itse.

320
00:34:45,500 --> 00:34:48,085
Nyökkää, jos ymmärrät.

321
00:34:51,548 --> 00:34:55,926
-Pitäkää hyvänänne.
-Kiitti.

322
00:35:02,309 --> 00:35:04,893
Ole hyvä.

323
00:35:05,061 --> 00:35:08,022
-Herran tähden, Carrie.
-Anteeksi.

324
00:35:09,399 --> 00:35:13,694
Anna oIla. Minä hoidan sen.

325
00:35:24,664 --> 00:35:29,460
-Anteeksi.
-Ei hätää.

326
00:35:36,718 --> 00:35:40,554
Max toipuu. Lääkärit selvittävät asian.

327
00:35:40,722 --> 00:35:45,976
He ovat jo selvittäneet,
mutta emme vain halua uskoa.

328
00:35:47,604 --> 00:35:52,816
Astma vielä menisi,
mutta Max tarvitsee uuden keuhkon.

329
00:35:55,487 --> 00:35:58,405
Kohtaus oli toki paha.

330
00:36:08,583 --> 00:36:14,254
Nyt kun olemme täällä yön,
voimme yhtä hyvin...

331
00:36:14,422 --> 00:36:17,257
Voimme yhtä hyvin jutella kaikesta.

332
00:36:19,219 --> 00:36:24,306
-Mitä tarkoitat?
-En tiedä, mutta jotakin on meneillään.

333
00:36:24,474 --> 00:36:28,477
-Maxin tila heikkenee.
-En puhu Maxista.

334
00:36:28,645 --> 00:36:31,814
Puhun meistä. Sinusta.

335
00:36:31,981 --> 00:36:36,860
Kun näin sinut tuijottamassa
ulos keittiön ikkunasta-

336
00:36:37,570 --> 00:36:39,905
-katseesi oIi täynnä epätoivoa.

337
00:36:40,073 --> 00:36:43,367
-Lapsetkin huomaavat sen.
-Kuinka niin?

338
00:36:43,535 --> 00:36:47,121
Deva on kysynyt useasti,
miksi vaikutat etäiseltä.

339
00:36:51,835 --> 00:36:55,337
Kai sanoit hänelle,
että sen miehen näkeminen-

340
00:36:56,756 --> 00:37:02,594
-joka yritti raiskata ja tappaa minut,
voisi olla syynä siihen.

341
00:37:02,762 --> 00:37:05,973
Sanoin juuri noin.

342
00:37:07,392 --> 00:37:09,101
Hyvä.

343
00:37:15,775 --> 00:37:18,026
Kerro seriffistä.

344
00:37:38,673 --> 00:37:43,177
Hän pelasti Devan reiveistä,
mistä olen kiitolIinen.

345
00:37:45,180 --> 00:37:47,181
Siinäpä se.

346
00:37:55,440 --> 00:37:57,983
Puhuisit minuIle.

347
00:37:58,151 --> 00:38:03,572
Voitamme Maxin sairauden,
kun keskitämme voimavaramme.

348
00:38:03,740 --> 00:38:08,118
-Juuri nyt...
-Olet oikeassa.

349
00:38:08,286 --> 00:38:13,373
-Olenko pahoittanut mielesi? Jos olen. ..
-Et ole, kuItaseni.

350
00:38:14,000 --> 00:38:18,504
Kaikki johtuu minusta. Minun on.. .

351
00:38:20,089 --> 00:38:22,674
En tunnu löytävän
tasapainoa elämääni.

352
00:38:22,842 --> 00:38:27,513
-Kuinka voisin auttaa?
-Älä luovuta.

353
00:38:38,107 --> 00:38:40,150
Kiitos, veli.

354
00:38:40,318 --> 00:38:44,822
-Erinomaista ulkofilettä. Tunnet pihvit.
-Kiitos.

355
00:38:45,657 --> 00:38:47,157
Ei, vaan kiitos sinulle.

356
00:38:48,201 --> 00:38:54,122
Tilasi ovat hienot. Yleensä
linnakundit eivät saa edes minimipalkkaa.

357
00:38:54,290 --> 00:38:58,418
Katso itseäsi. Omistat yrityksen.

358
00:38:59,420 --> 00:39:02,548
Tämä kaupunkihan
on kuin taivas rikollisille.

359
00:39:06,469 --> 00:39:09,263
Missä olet oIlut?

360
00:39:09,430 --> 00:39:12,599
Huolehdin,
että sotkusi siivottiin kunnolla.

361
00:39:12,809 --> 00:39:18,230
Olen pahoillani siitä.
Se oli minun mokani.

362
00:39:18,398 --> 00:39:21,191
Prostituoitu antoi huonoa kokkelia.

363
00:39:26,489 --> 00:39:29,074
Käskinhän olla palaamatta.

364
00:39:30,702 --> 00:39:32,828
Arvaa mitä.

365
00:39:33,454 --> 00:39:37,249
Mielestäni vaItadynamiikka
on täälIä aivan päin honkia.

366
00:39:37,417 --> 00:39:43,046
-Anteeksi mitä?
-Tietohan on vaItaa.

367
00:39:44,215 --> 00:39:47,467
Tiedän sinusta jotakin,
mitä kukaan täällä ei tiedä.

368
00:39:47,635 --> 00:39:50,888
Minun ei pitäisi olla se,
joka tottelee käskyjä.

369
00:39:51,055 --> 00:39:54,141
-Meillä oli sopimus.
-Niin.

370
00:39:54,309 --> 00:39:56,643
Nyt neuvotellaan uudelleen.

371
00:40:01,190 --> 00:40:05,360
-Wicks.
-Sinulla on pullat hyvin uunissa.

372
00:40:05,528 --> 00:40:10,449
En aio sotkea asioitasi,
mutta haluan toki osuuteni.

373
00:40:11,826 --> 00:40:14,536
Olen ollut tien päälIä kaksi vuotta.

374
00:40:14,704 --> 00:40:20,125
Mikään ei ole onnistunut.
Ei yhtikäs mikään.

375
00:40:20,293 --> 00:40:24,838
Mitä rahasi auttavat,
kun lopulta päädyn kuitenkin linnaan?

376
00:40:25,006 --> 00:40:28,759
Arvaa mitä. En palaa sinne.

377
00:40:29,886 --> 00:40:33,931
Tämä on ainoa siirtoni,
ja aion käyttää sen.

378
00:40:36,017 --> 00:40:38,685
En pyydä almuja.

379
00:40:39,938 --> 00:40:44,191
Annat minulle mahdolIisuuden,
ja ansaitsen elantoni.

380
00:40:44,400 --> 00:40:48,779
Näin se tapahtuu, seriffi.

381
00:40:49,989 --> 00:40:52,741
Onpa ensiluokkaista pihviä.

382
00:41:03,920 --> 00:41:06,713
Kuka onkaan palannut?

383
00:41:08,883 --> 00:41:11,301
Erikoistoimitus sinulle.

384
00:41:20,228 --> 00:41:22,521
Hän käy kimppuusi huomenna pihalla.

385
00:41:24,857 --> 00:41:26,316
Tarkkaile vartijoita.

386
00:41:26,484 --> 00:41:29,152
Kun he katoavat, on aika.

387
00:41:30,863 --> 00:41:32,489
Miksi autat minua?

388
00:41:32,699 --> 00:41:35,033
Ajatellaan sitä sijoituksena.

389
00:41:35,618 --> 00:41:37,369
Täällä istutaan kauan.

390
00:41:45,336 --> 00:41:47,379
Saat vain yhden tilaisuuden.

391
00:42:16,075 --> 00:42:19,494
Taivas on sinisempi kuin muistin.

392
00:42:21,873 --> 00:42:23,790
Odotin sinua, ystäväni.

393
00:42:25,334 --> 00:42:29,796
BiIly B. kärsi syyttä takiasi.

394
00:42:29,964 --> 00:42:32,090
Se oli viharikos.

395
00:42:32,425 --> 00:42:34,426
Tuokaa hänet.

396
00:42:38,222 --> 00:42:39,556
Alahan tulla, kovanaama.

397
00:42:44,812 --> 00:42:46,605
Hyvä yritys.

398
00:42:57,325 --> 00:42:58,533
PolvilIesi.

399
00:42:59,577 --> 00:43:01,661
PolvilIesi, narttu!

400
00:43:18,471 --> 00:43:20,597
Anele sitä.

401
00:43:21,891 --> 00:43:23,892
Mitä?

402
00:43:26,771 --> 00:43:28,688
Anele sitä.

403
00:43:39,325 --> 00:43:41,159
No niin...

404
00:43:42,662 --> 00:43:46,873
Jos teen tämän, olemme sujut.

405
00:43:49,043 --> 00:43:53,171
Ei hitossa.
Luultavasti tapan sinut silti.

406
00:43:56,092 --> 00:43:59,219
Jos osoitat taitoa.. .

407
00:44:00,388 --> 00:44:02,764
...sinulla voi olla elinpäiviä jäljelIä.

408
00:44:17,113 --> 00:44:20,198
Minun on parasta laueta
nopeasti ja lujaa-

409
00:44:20,366 --> 00:44:22,450
-tai et enää seiso jaloillasi.

410
00:44:24,954 --> 00:44:26,788
Pyydä sitä.

411
00:44:27,748 --> 00:44:29,457
Hyvä on.

412
00:44:30,960 --> 00:44:32,502
Anna minulIe.

413
00:44:32,670 --> 00:44:34,379
Mitä?

414
00:44:34,964 --> 00:44:36,882
Anna minulIe.

415
00:47:46,614 --> 00:47:48,823
Olemmeko sujut?

416
00:47:51,285 --> 00:47:53,828
Olemme.

417
00:47:56,499 --> 00:47:59,292
Tunsin Wicksin kaltaisia vankilassa.

418
00:47:59,460 --> 00:48:03,296
Sellaiset jatkoivat
oman kuoppansa kaivamista-

419
00:48:03,464 --> 00:48:07,675
-ja myivät kaiken ja jokaisen,
jotta eivät joutuneet hautaan.

420
00:48:07,843 --> 00:48:12,180
En koskaan nähnyt papereita
Vanderwickin tapauksesta.

421
00:48:12,390 --> 00:48:16,518
-Arkistoitiinko ne?
-Ei ollut vaivan arvoista.

422
00:48:16,685 --> 00:48:18,144
Lähetin hänet matkoihinsa.

423
00:48:18,312 --> 00:48:24,275
Sellaiset miehet vetävät
lähellä olevat samaan suohon.

424
00:48:24,443 --> 00:48:26,611
Sellaisia he ovat.

425
00:48:26,779 --> 00:48:28,947
Mistä hän tunsi sinut?

426
00:48:29,115 --> 00:48:30,824
Ei hän tuntenutkaan.

427
00:48:31,867 --> 00:48:33,451
Ei oikeasti.

428
00:48:34,995 --> 00:48:37,330
Hän oli kai kuullut minusta.

429
00:48:37,498 --> 00:48:42,168
-Päästit hänet vain menemään.
-Niin.

430
00:48:42,336 --> 00:48:45,964
En halunnut tuhlata aikaa kulkuriin,
joka yritti varastaa ruokaa.

431
00:48:46,173 --> 00:48:48,800
Päätätkö nyt,
mitä lakeja sopii noudattaa?

432
00:48:50,094 --> 00:48:52,804
Sitä vartenhan sain virkamerkkini.

433
00:48:54,181 --> 00:48:59,352
-Täällä pelataan eri säännöilIä.
-Samoillapas.

434
00:48:59,520 --> 00:49:02,605
Säännöt ovat olIeet samat siitä asti,
kun mies otti kepin-

435
00:49:02,773 --> 00:49:05,567
-ja pieksi sillä toisen miehen.

436
00:49:10,698 --> 00:49:12,699
Mielenkiintoinen maailmankatsomus.

437
00:49:14,285 --> 00:49:17,203
Elämäni on ollut mielenkiintoista.

438
00:49:33,721 --> 00:49:36,473
-Niin.
-Kerro, että minä soitan.

439
00:49:37,892 --> 00:49:39,434
Hän soittaa.

440
00:49:46,275 --> 00:49:48,818
Anastasia.

441
00:49:50,696 --> 00:49:52,614
Olen valmis.

442
00:49:54,200 --> 00:49:55,909
Tuon hänet.

443
00:49:57,661 --> 00:50:01,623
-MiIloin?
-Loppuviikkoon mennessä.

444
00:50:03,667 --> 00:50:05,335
Minne?

445
00:50:10,841 --> 00:50:12,926
Ilmoitan myöhemmin.

446
00:50:21,268 --> 00:50:23,353
Anastasia tuo hänet.

447
00:50:43,249 --> 00:50:45,959
Juuri kun asiat vaikuttivat-

448
00:50:46,544 --> 00:50:50,421
-mukavan tylsiltä, sinä liityit joukkoon.

449
00:50:51,006 --> 00:50:52,340
Ole hyvä vaan.

450
00:50:56,428 --> 00:50:58,763
Minusta ei sittenkään taida olIa...

451
00:51:01,850 --> 00:51:03,560
...tylsyyteen.

452
00:52:45,329 --> 00:52:50,625
Hei, isä. Jason täällä. Sain viestisi.

453
00:52:51,460 --> 00:52:55,630
Emme ole puhuneet aikoihin,
mutta jouduin pahaan pulaan.

454
00:52:56,048 --> 00:53:01,886
Et soittanut koskaan takaisin.
Tietäisinpä vain, missä olet.

455
00:53:02,054 --> 00:53:07,767
Minun on puhuttava kanssasi.
Soitathan minulle.

