﻿1
00:00:12,763 --> 00:00:16,974
-Haluaisitko jutelIa jostain?
-En oikeastaan.

2
00:00:17,142 --> 00:00:20,561
Joka viikko sinä vain istut hiIjaa
siinä sohvaIla.

3
00:00:21,271 --> 00:00:24,357
-Tiedätkö, miksi olet täälIä?
-Minä jäin kiinni.

4
00:00:24,942 --> 00:00:27,109
Ei, miksi olet täälIä minun kanssani?

5
00:00:28,820 --> 00:00:31,155
En pääse muuten ehdonalaiseen.

6
00:00:31,323 --> 00:00:33,407
Tavallaan.

7
00:00:33,575 --> 00:00:37,620
Minun täytyy arvioida,
oletko yhteiskuntakelpoinen.

8
00:00:37,788 --> 00:00:40,665
Luuletko tosiaan,
että joku parantaisi täällä tapansa?

9
00:00:40,832 --> 00:00:44,001
Me parannamme itse itsemme.

10
00:00:46,046 --> 00:00:48,339
Oletko ollut täällä jo seitsemän vuotta?

11
00:00:48,507 --> 00:00:51,342
-Osapuilleen.
-Olet tapellut.

12
00:00:51,510 --> 00:00:53,636
Sitähän me teemme.

13
00:00:53,804 --> 00:00:58,099
Pääsisit ulos neljän kuukauden päästä.
Noin älykkään miehen-

14
00:00:58,267 --> 00:01:00,643
-luulisi edes yrittävän esittää-

15
00:01:00,811 --> 00:01:04,021
-yhteistyöhaluista,
jotta suosittelisin ehdonalaista.

16
00:01:04,189 --> 00:01:08,192
Ehken oIe niin tyhmä,
että huijaisin huijaria.

17
00:01:08,360 --> 00:01:11,529
Selvä. Mutta usko tai älä,
haluan auttaa sinua.

18
00:01:11,697 --> 00:01:12,738
Niinpä.

19
00:01:13,323 --> 00:01:17,743
Olen vain yksi työjuttu.
Palaat sitten kotiin kissojesi Iuo.

20
00:01:18,495 --> 00:01:20,580
Miksi minulla olisi kissoja?

21
00:01:20,747 --> 00:01:25,167
Sinulla on ainakin yksi kissa.
Arvelin, että niitä olisi useampia.

22
00:01:25,335 --> 00:01:26,794
Mitä muuta?

23
00:01:27,421 --> 00:01:30,715
Sinulla on taas mustat rintsikat
valkoisen puseron alIa.

24
00:01:31,258 --> 00:01:35,928
Sinulla oli aiemminkin, muttei siksi,
ettet olisi pessyt pyykkiä.

25
00:01:36,096 --> 00:01:38,180
SiIloin sinä jättäisit rintsikat pois.

26
00:01:38,682 --> 00:01:40,850
Tissisi eivät ole niin isot.

27
00:01:41,810 --> 00:01:44,770
Sinä haluat tuoda esiin seksuaalisuutesi.

28
00:01:45,939 --> 00:01:50,735
Ehkä olet vasta jättänyt poikaystäväsi
tai eronnut.

29
00:01:51,403 --> 00:01:56,657
Sinua kiihottaa keikistellä miehille,
jotka eivät ole nähneet naisia vuosiin.

30
00:01:56,825 --> 00:02:01,329
Tiedät, että tumputamme sitten sellissä
ajatellen sinua.

31
00:02:02,581 --> 00:02:07,418
Miksi muuten tuonnäköinen nainen
työskentelisi tällaisessa paikassa?

32
00:02:09,921 --> 00:02:12,465
Niin, ja sinulla on kissoja.

33
00:02:13,634 --> 00:02:16,761
Kun sinä käytät tummia housupukuja-

34
00:02:16,928 --> 00:02:21,807
-jotka suorastaan nuolevat vartaloasi,
minä erotan kissankarvat.

35
00:02:21,975 --> 00:02:23,684
Olet tarkkanäköinen.

36
00:02:23,852 --> 00:02:27,229
-Se on tarpeen. Olen vanki.
-Aiotko vielä varastaa?

37
00:02:27,397 --> 00:02:28,522
-En.
-Oletko varma?

38
00:02:28,690 --> 00:02:30,816
-Se on kompakysymys.
-Miten niin?

39
00:02:30,984 --> 00:02:33,861
Jos vastaan ei, puhun paskaa.

40
00:02:34,029 --> 00:02:36,530
Jos vastaan kyllä, en pääse vapaaksi.

41
00:02:37,366 --> 00:02:39,450
Kaikki asiat eivät ole ansoja.

42
00:02:41,036 --> 00:02:44,246
Älä sano noin miehelIe,
joka asuu sellissä.

43
00:02:46,875 --> 00:02:48,584
Pidän sinusta.

44
00:02:50,253 --> 00:02:51,754
Eikö se ole sääntöjen vastaista?

45
00:02:53,632 --> 00:02:54,924
KylIä.

46
00:04:13,754 --> 00:04:14,879
Mitä haluat, Kani?

47
00:04:15,046 --> 00:04:19,508
Halusin vain katsoa sinua silmiin
viimeisen kerran.

48
00:04:19,676 --> 00:04:21,385
Hyvästi.

49
00:04:33,315 --> 00:04:36,025
Voi paska.

50
00:06:29,931 --> 00:06:31,974
Taidat olIa minulle yhden velkaa.

51
00:07:05,508 --> 00:07:06,884
Hei.

52
00:07:08,428 --> 00:07:09,929
Sinun vuorosi.

53
00:07:10,096 --> 00:07:11,472
En halua pelata.

54
00:07:11,640 --> 00:07:16,852
Se terävöittää mieltäsi,
kasvattaa kärsivällisyyttä.

55
00:08:07,696 --> 00:08:09,154
Helvetti...

56
00:08:10,281 --> 00:08:12,074
...sentään.

57
00:08:13,076 --> 00:08:15,703
-Tarkista takaa, Emmett.
-Jessus.

58
00:08:16,579 --> 00:08:18,580
Tarkista takaa, Emmett.

59
00:08:21,418 --> 00:08:23,293
-Hitto.
-Tarvitsemme ambulanssin.

60
00:08:23,461 --> 00:08:26,880
Antaa kuulua. Mitä täällä tapahtui?

61
00:08:29,467 --> 00:08:32,094
Tulimme vasta.
Etsimme poikaa koko illan.

62
00:08:32,262 --> 00:08:34,346
Kolme kuollutta.

63
00:08:34,514 --> 00:08:36,974
Hood? Seriffi Hood!

64
00:08:39,686 --> 00:08:42,104
En tiedä, mitä tapahtui.

65
00:08:42,272 --> 00:08:43,689
He vain alkoivat ampua.

66
00:08:43,857 --> 00:08:47,276
Nämä ovat armeijan M4-kiväärejä.

67
00:08:47,444 --> 00:08:50,279
Aika hienoja aseita näille nurkille.

68
00:08:50,447 --> 00:08:52,406
Haluan vain löytää sen pojan.

69
00:08:52,574 --> 00:08:55,242
Se kuuluu minun toimivaltaani.

70
00:08:55,410 --> 00:08:59,580
Sinä häiritset tätä tutkintaa, seriffi.

71
00:08:59,748 --> 00:09:04,710
Voin soittaa tuomarille,
joka pidättää sinut viralta.

72
00:09:18,558 --> 00:09:22,728
Minne sinä luulet meneväsi?

73
00:09:28,943 --> 00:09:33,405
Jos haluat estää minua, ammu minut.

74
00:09:39,412 --> 00:09:40,829
Anna aseesi.

75
00:09:54,219 --> 00:09:55,928
S. W. & C. S. DAVIS
PAJA

76
00:09:56,096 --> 00:09:59,098
-Mitä etsit?
-Tiedän sitten, kun näen sen.

77
00:09:59,808 --> 00:10:02,810
Voin auttaa.
Olen asunut täälIä koko ikäni.

78
00:10:02,977 --> 00:10:06,146
Ilmankos et osaa kunnioittaa
yksityisyyttäni.

79
00:10:06,314 --> 00:10:08,565
Kerro vain, mitä löysit.

80
00:10:08,733 --> 00:10:11,819
Valvontakamera kuvasi tämän eilen
kunnan rajalla.

81
00:10:11,986 --> 00:10:15,948
-Mistä tunnistit hänet?
-Rekkarista. Ja saattueesta.

82
00:10:16,116 --> 00:10:18,200
Yritin pyytää seriffiämme-

83
00:10:18,368 --> 00:10:22,704
-etsintäkuuluttamaan hänet,
mutta hän ei vastaa, ainakaan minulle.

84
00:10:22,872 --> 00:10:26,667
Rekkari on väärennetty,
mutta en nähnyt heidän lähtevän.

85
00:10:26,835 --> 00:10:28,836
-He ovat täällä.
-Onkohan hän kunnossa?

86
00:10:29,003 --> 00:10:30,462
Ei ole.

87
00:10:31,756 --> 00:10:34,383
Jos Kani on täällä,
kukaan ei ole kunnossa.

88
00:10:34,551 --> 00:10:35,801
LAPSENSlEPPAAJA

89
00:10:36,010 --> 00:10:39,972
Minä sanoin monesti,
että meidän pitää häipyä täältä.

90
00:10:40,140 --> 00:10:42,683
Tämä oli kamala idea.

91
00:10:42,851 --> 00:10:45,310
Miten löydämme pojan?

92
00:10:45,979 --> 00:10:48,147
Etsimme autoja katukameroiden kuvista.

93
00:10:48,314 --> 00:10:52,609
Tutkimme markettien valvontanauhat.
Jonkun täytyi hakea ruokaa.

94
00:10:52,777 --> 00:10:57,990
Käytämme ClA:n vakoilusatelliitteja
ja etsimme outoja lämpöjälkiä.

95
00:10:58,158 --> 00:11:01,910
Tämä on tosi pieni neula
valtavassa heinäkasassa.

96
00:11:02,078 --> 00:11:04,037
Etsintäalue on liian iso.

97
00:11:04,205 --> 00:11:09,251
Tarvitsisin 20 miestä,
mutta meitä on vain kaksi.

98
00:11:20,013 --> 00:11:22,431
Tai kolme.

99
00:11:26,811 --> 00:11:28,437
Hei, Job.

100
00:11:29,439 --> 00:11:31,148
Pitkästä aikaa.

101
00:11:33,318 --> 00:11:35,569
Koko jengi on paikalIa.

102
00:11:44,537 --> 00:11:46,079
Minä pyydän.

103
00:11:46,831 --> 00:11:47,873
Jatka yrittämistä.

104
00:12:17,528 --> 00:12:19,738
He ovat täällä vain turvanamme.

105
00:12:21,991 --> 00:12:25,535
Hei. Oletko kunnossa?

106
00:12:36,297 --> 00:12:40,217
Olen pahoillani tästä kaikesta, Deva.

107
00:12:42,262 --> 00:12:45,055
Miksi hän valehtelisi meille?

108
00:12:50,937 --> 00:12:54,231
Kaikki ei taida kääntyä parhain päin.

109
00:12:57,568 --> 00:12:59,611
En tiedä, kulta.

110
00:13:00,488 --> 00:13:02,531
En todelIakaan tiedä.

111
00:13:38,151 --> 00:13:44,239
Minun on pakko myöntää,
että sinä olet sitkeä sissi.

112
00:13:46,617 --> 00:13:48,535
Olen jo kuollut.

113
00:13:50,079 --> 00:13:52,122
Tiedän sen.

114
00:13:53,416 --> 00:13:55,709
Miksi sitten panet vastaan?

115
00:13:57,295 --> 00:13:59,755
Et ole antanut muita vaihtoehtoja.

116
00:13:59,922 --> 00:14:01,965
Kuten?

117
00:14:06,220 --> 00:14:07,387
Antautuminen.

118
00:14:08,556 --> 00:14:11,600
Uhrautuisitko pojan puolesta?

119
00:14:16,731 --> 00:14:18,148
En.

120
00:14:21,110 --> 00:14:22,319
Kaikkien puolesta.

121
00:14:23,654 --> 00:14:29,659
Tunnustat siis viimein vastuusi
tästä kaikesta.

122
00:14:33,623 --> 00:14:35,415
KylIä.

123
00:14:53,226 --> 00:14:55,018
Kai-eno?

124
00:14:56,020 --> 00:14:59,231
-Hei.
-Hei.

125
00:15:00,400 --> 00:15:03,443
Haen lasin viiniä alakerrasta.

126
00:15:05,029 --> 00:15:07,697
Minä menen nukkumaan.

127
00:15:08,282 --> 00:15:11,201
Hyvää yötä.

128
00:15:12,453 --> 00:15:14,329
Hyvää yötä, Rebecca.

129
00:16:20,897 --> 00:16:22,105
Kuka sinut lähetti?

130
00:16:24,859 --> 00:16:27,194
Vitun intiaanit.

131
00:17:14,700 --> 00:17:15,742
Auta enoasi.

132
00:17:34,470 --> 00:17:36,346
Olet ollut tappelussa.

133
00:17:36,973 --> 00:17:41,059
-Se oli vain väärinkäsitys.
-Haluatko kertoa siitä?

134
00:17:41,227 --> 00:17:45,355
Joku oli ihastunut minuun.
Halusin vain, että olisimme ystäviä.

135
00:18:04,000 --> 00:18:07,127
-Voinko mennä?
-Et vielä.

136
00:18:12,008 --> 00:18:16,261
-Se on varmasti uuvuttavaa.
-Mikä?

137
00:18:18,180 --> 00:18:20,390
Saat olla varpaillasi kellon ympäri.

138
00:18:20,558 --> 00:18:23,727
Ja pelätä seuraavaa hyökkäystä.

139
00:18:25,730 --> 00:18:27,606
Ehditkö koskaan levätä?

140
00:18:32,278 --> 00:18:35,405
Katsoin aIustavaa poliisiraporttiasi.

141
00:18:37,366 --> 00:18:39,784
Teitä oli kaksi siinä rakennuksessa.

142
00:18:41,579 --> 00:18:44,372
Poliisin mukaan ehdit metsään asti-

143
00:18:44,540 --> 00:18:50,045
-missä olisit ehkä päässyt pakoon,
mutta käännyit ympäri. Miksi?

144
00:18:55,843 --> 00:18:57,636
Rikoskumppanisi.. .

145
00:19:00,389 --> 00:19:02,182
Hän oli nainen.

146
00:19:05,978 --> 00:19:10,857
Sanomaasi ei voida käyttää oikeudessa
sitä naista vastaan.

147
00:19:14,695 --> 00:19:17,197
Rakastit häntä varmasti tosi paljon.

148
00:19:19,700 --> 00:19:22,452
Etkä ole kuullut hänestä sen jälkeen.

149
00:19:28,584 --> 00:19:30,585
Olen pahoillani.

150
00:20:28,602 --> 00:20:30,145
Onko kaikki hyvin?

151
00:20:30,813 --> 00:20:32,230
On.

152
00:20:36,318 --> 00:20:38,153
Missä olet oIlut?

153
00:20:38,696 --> 00:20:41,906
Siellä sun täällä.

154
00:20:44,368 --> 00:20:46,286
Jäisitkö hetkeksi...

155
00:20:46,787 --> 00:20:48,788
...kun hän ei oIe enää täällä?

156
00:20:52,543 --> 00:20:54,586
Minulla olisi käyttöä sinulle.

157
00:20:55,880 --> 00:20:58,131
Se ei oikein käy minun pirtaani, isoveli.

158
00:21:31,373 --> 00:21:33,124
Mielenkiintoista.

159
00:21:33,292 --> 00:21:34,918
Se kusipää!

160
00:21:35,503 --> 00:21:37,086
Tämä on kotini.

161
00:21:37,755 --> 00:21:43,468
Suutuitko, kun se mies,
jonka sinä yritit tapattaa-

162
00:21:43,636 --> 00:21:45,970
-ei kunnioitakaan yksityisyyttäsi?

163
00:21:49,517 --> 00:21:51,309
Mikä tämä on?

164
00:21:55,189 --> 00:21:56,981
Yksi omistamme.

165
00:22:03,072 --> 00:22:07,784
Minä taidan jäädä vielä vähäksi aikaa.

166
00:22:41,485 --> 00:22:44,112
Tämä mies vie sinut kotiin, Max.

167
00:22:55,165 --> 00:22:56,499
Kaikki on hyvin, Max.

168
00:22:59,044 --> 00:23:00,295
Hei.

169
00:23:03,090 --> 00:23:05,049
Kukaan ei tee sinulIe pahaa.

170
00:23:07,344 --> 00:23:08,845
Mene.

171
00:23:23,694 --> 00:23:26,571
Sinä luotit siis sanaani.

172
00:23:28,908 --> 00:23:30,909
Olet aina pitänyt sanasi.

173
00:23:40,419 --> 00:23:44,881
Tämä on automaattinen vastaaja...

174
00:23:45,799 --> 00:23:48,801
-Hän ei vastaa vieläkään.
-Jatka yrittämistä.

175
00:24:06,820 --> 00:24:08,321
Kaikki on hyvin.

176
00:24:13,535 --> 00:24:15,078
Gordon.

177
00:24:15,287 --> 00:24:16,746
Sugar.

178
00:24:16,914 --> 00:24:18,748
Mitä sinä täällä teet?

179
00:24:22,544 --> 00:24:23,878
Saimme Maxin takaisin.

180
00:24:24,046 --> 00:24:26,130
Miten niin? Miten hän voi?

181
00:24:26,298 --> 00:24:29,342
Hän on turvassa.
Hän ja Deva ovat FBl:n hoteissa.

182
00:24:29,843 --> 00:24:31,803
-Max tuli äsken kotiin.
-Miten?

183
00:24:31,971 --> 00:24:36,599
Hän soitti ovikelIoa.
He jättivät hänet tähän lähelle.

184
00:24:36,767 --> 00:24:39,060
En ymmärrä.

185
00:24:39,436 --> 00:24:41,312
Mitä tarkoitat? Hekö vain.. .?

186
00:24:42,731 --> 00:24:45,149
Hekö vain päästivät hänet noin vain?

187
00:24:45,317 --> 00:24:47,360
Eivät noin vain.

188
00:24:49,530 --> 00:24:51,990
Isäsi lähetti viestin.

189
00:24:52,574 --> 00:24:53,950
Minkä?

190
00:24:55,577 --> 00:24:58,871
Hän antaa sinulle anteeksi.

191
00:25:02,376 --> 00:25:05,336
-Hood.
-HeilIä on hänet.

192
00:25:07,423 --> 00:25:10,633
-Hän tuli Maxin tilalle.
-Mitä apua siitä olisi...?

193
00:25:10,801 --> 00:25:13,553
Hänen kännykkänsä.

194
00:25:16,223 --> 00:25:18,641
-Mitä?
-Seuraan hänen kännykkäänsä.

195
00:25:18,809 --> 00:25:21,394
-Löytyi.
-Missä se on?

196
00:25:21,562 --> 00:25:24,063
Lähellä North Valleyn metsää.

197
00:25:24,231 --> 00:25:26,399
Mitä helvettiä siellä on?

198
00:25:26,567 --> 00:25:28,985
Minulle ei tuIe mitään mieIeen.

199
00:25:29,445 --> 00:25:31,237
Odota.

200
00:25:32,322 --> 00:25:34,449
Metallitehdas.

201
00:25:35,617 --> 00:25:37,785
Olemme tutkineet koko päivän karttoja-

202
00:25:37,953 --> 00:25:41,914
-ja satelliitteja, ja sitten hän sanoo:
"Hei, se metaIlitehdas."

203
00:25:42,082 --> 00:25:44,542
Sitä paikkaa ei ole useimmissa kartoissa.

204
00:25:44,710 --> 00:25:48,546
-Onko se tämä?
-On.

205
00:25:54,136 --> 00:25:55,803
Mitä sinä teet?

206
00:25:56,388 --> 00:26:00,016
Soita FBl :lle, anna heidän hoitaa tämä.
Sinun on pakko.

207
00:26:00,184 --> 00:26:02,393
En tiedä, miten Hood liittyy tähän-

208
00:26:02,561 --> 00:26:06,522
-mutta meillä on kaksi lasta,
jotka ovat kokeneet kovia.

209
00:26:06,690 --> 00:26:10,318
Mikään tai kukaan muu ei mene
heidän edelleen.

210
00:26:16,867 --> 00:26:19,410
Tule.

211
00:26:23,874 --> 00:26:28,586
Sinä valehtelit minulle.
Sinä valehtelit lapsillemme.

212
00:26:28,962 --> 00:26:31,547
En tiedä, voitko hyvittää sitä koskaan.

213
00:26:31,715 --> 00:26:35,301
Jos aiot yrittää,
sinun täytyy tulla kanssani kotiin.

214
00:26:35,803 --> 00:26:37,804
Gordon, älä tee tätä.

215
00:26:40,099 --> 00:26:41,307
En halua valita.

216
00:26:41,475 --> 00:26:44,435
Jos lähdet sinne, teet itse valintasi.

217
00:26:51,527 --> 00:26:52,610
Mitä sinä teet?

218
00:26:52,778 --> 00:26:55,738
Olen nähnyt, miten sinä ajat.
Hyppää kyytiin.

219
00:27:07,042 --> 00:27:09,627
Me voimme kuolla.

220
00:27:11,755 --> 00:27:13,339
Luultavasti.

221
00:27:16,093 --> 00:27:20,638
Jos kuolemme, haluan ensin kertoa,
etten pidä sinusta.

222
00:27:25,519 --> 00:27:27,145
Tämä selvä.

223
00:27:27,312 --> 00:27:29,814
Aja sitten, jos aiot ajaa.

224
00:27:29,982 --> 00:27:32,650
Haluan kuolla tai päästä kotiin
ennen aamua.

225
00:27:47,374 --> 00:27:48,624
Aja.

226
00:27:56,550 --> 00:28:01,554
Käsittely on kahden viikon päästä.
Oletko valmis?

227
00:28:02,890 --> 00:28:05,600
Luulen niin.

228
00:28:05,767 --> 00:28:08,477
Tiedän,
että oIet valmis lähtemään täältä.

229
00:28:10,105 --> 00:28:11,814
Päästävätkö he minut?

230
00:28:11,982 --> 00:28:16,444
Vaikutat älykkäältä, kyvykkäältä,
katuvalta ja selväsanaiselta.

231
00:28:16,612 --> 00:28:21,240
Ja arviointini sinusta on
vankilajärjesteImän historian paras.

232
00:28:23,202 --> 00:28:24,660
Kiitos.

233
00:28:25,579 --> 00:28:26,954
Kunpa vain. ..

234
00:28:27,831 --> 00:28:29,582
Mitä?

235
00:28:29,750 --> 00:28:31,250
Ei mitään.

236
00:28:31,418 --> 00:28:32,877
-Mitä nyt?
-Ei mitään.

237
00:28:33,045 --> 00:28:37,548
-Unohdin paikkani.
-Emme tapaa enää tämän jälkeen.

238
00:28:40,928 --> 00:28:46,182
Halusin vain sanoa, että kunpa
olisimme tavanneet toisissa merkeissä.

239
00:28:48,060 --> 00:28:50,436
Tiedän, että se on sääIittävää.

240
00:28:50,604 --> 00:28:53,397
Eikä ole.

241
00:28:56,568 --> 00:28:58,486
Sinä pelastit minut.

242
00:28:59,655 --> 00:29:03,074
-Pelottaako sinua?
-Kauheasti.

243
00:29:04,493 --> 00:29:06,410
Etsitkö Anan käsiisi?

244
00:29:08,163 --> 00:29:13,251
KylIä. Tiedän ainakin pari paikkaa,
mistä voisin.. .

245
00:29:16,672 --> 00:29:18,339
...etsiä häntä.

246
00:29:22,761 --> 00:29:25,930
-Kuka sinä olet?
-Mitä?

247
00:29:26,807 --> 00:29:29,141
Kuka heIvetti sinä olet?

248
00:29:30,852 --> 00:29:32,103
En kertonut Anan nimeä.

249
00:29:34,564 --> 00:29:37,149
Kanilla on sinulle viesti.

250
00:29:38,193 --> 00:29:42,280
Et pääse ehdonalaiseen.
Saat lusia kaikki kahdeksan vuotta.

251
00:29:42,447 --> 00:29:45,616
Ja kun pääset vapaaksi,
hän odottaa sinua.

252
00:29:45,784 --> 00:29:48,744
Et voi paeta häntä minnekään.

253
00:29:50,497 --> 00:29:52,707
Apua! Vartijat, auttakaa!

254
00:29:58,422 --> 00:30:01,382
-Irti minusta!
-Voi taivas!

255
00:30:19,318 --> 00:30:21,193
Ajatella...

256
00:30:21,903 --> 00:30:23,612
Olen taas täällä sinun kanssasi.

257
00:30:25,157 --> 00:30:28,284
Muistan, kun me olimme yhdessä...

258
00:30:29,328 --> 00:30:31,162
...kaikki kolme.

259
00:30:35,083 --> 00:30:36,417
Me olimme perhe.

260
00:30:36,585 --> 00:30:38,961
Älä huijaa itseäsi.

261
00:30:39,838 --> 00:30:41,839
Emme olleet mikään perhe.

262
00:30:42,841 --> 00:30:47,345
Ana ja minä olimme perhe.

263
00:30:48,180 --> 00:30:49,513
Et sinä.

264
00:30:49,681 --> 00:30:53,017
Taidamme kumpikin huijata
itseämme joskus.

265
00:30:53,185 --> 00:30:54,852
Haista paska.

266
00:30:55,020 --> 00:30:57,646
Petit minut rakkauden takia.

267
00:30:58,357 --> 00:31:02,234
Sitten karkasit vankilasta
löytääksesi rakkaasi.

268
00:31:02,402 --> 00:31:08,783
Ja pari päivää sitten hän vaihtoi
sinun henkesi omaansa.

269
00:31:10,702 --> 00:31:15,331
Tyttäreni osaa rangaista sinua paremmin
kuin minä ikinä voisin.

270
00:31:17,751 --> 00:31:19,460
Oli miten oli.. .

271
00:31:20,087 --> 00:31:22,588
...minä voin aina yrittää.

272
00:31:46,696 --> 00:31:50,908
-Mitä nyt?
-Hitto. En tiedä.

273
00:31:51,076 --> 00:31:52,952
Hitto!

274
00:31:53,120 --> 00:31:56,580
Ajoitko ylinopeutta?
En olisi saanut päästää sinua rattiin.

275
00:32:12,806 --> 00:32:14,640
Iltaa.

276
00:32:18,311 --> 00:32:21,981
Mrs Hopewell, en tiedä kuulitteko jo,
mutta poikanne Iöytyi.

277
00:32:22,149 --> 00:32:24,191
Tiedän. Kiitos.

278
00:32:24,359 --> 00:32:26,026
Ja. ..

279
00:32:28,738 --> 00:32:30,489
Te...

280
00:32:31,616 --> 00:32:35,870
Ette ole menossa vanhempainkokoukseen.
Astukaa ulos, mrs HopewelI.

281
00:32:43,712 --> 00:32:45,588
No niin.

282
00:32:45,755 --> 00:32:47,173
Nyt on parempi.

283
00:33:09,070 --> 00:33:12,072
Veit minulta ainoan tyttäreni.

284
00:33:13,492 --> 00:33:17,203
Sanat eivät riitä kuvaamaan tuskaani.

285
00:33:17,787 --> 00:33:19,205
Raivoani.

286
00:33:19,789 --> 00:33:21,790
Usko pois.. .

287
00:33:22,250 --> 00:33:24,710
Hän halusi pois sinun Iuotasi.

288
00:33:46,024 --> 00:33:48,359
Hän vihasi sinua. ..

289
00:33:48,944 --> 00:33:51,946
...enemmän kuin hän rakasti minua.

290
00:33:53,573 --> 00:33:55,324
Olet oikeassa.

291
00:33:56,493 --> 00:33:59,036
Vein sinun pikkutyttösi.

292
00:33:59,829 --> 00:34:03,916
Etkä sinä voi tehdä minulle mitään-

293
00:34:04,084 --> 00:34:05,834
-mikä muuttaisi sen.

294
00:34:06,002 --> 00:34:09,255
Voin ainakin katsella,
kun sinä maksat petoksestasi.

295
00:34:09,422 --> 00:34:11,924
Tuki jo turpasi ja tee se.

296
00:34:25,814 --> 00:34:28,607
Meille soitettiin. Mitä täällä tapahtuu?

297
00:34:28,775 --> 00:34:33,529
Hoodin sieppasivat samat miehet,
jotka veivät hänen poikansa.

298
00:34:33,697 --> 00:34:39,868
Hän halusi Maxin tilalle.
Hänet tapetaan, ellen mene sinne.

299
00:34:40,036 --> 00:34:43,330
-Mikset soittanut meille?
-En halua vetää teitä mukaan.

300
00:34:43,498 --> 00:34:45,916
Eikö sieppausjuttu kuulu seriffille?

301
00:34:46,084 --> 00:34:49,211
-Aika outoa.
-Sekö on muka outoa?

302
00:34:49,379 --> 00:34:51,714
Katso, kenelle hän soitti.

303
00:34:54,676 --> 00:34:59,346
Ja rouvaIla oli
kaksi SpringfieId DX9 -asetta.

304
00:35:00,140 --> 00:35:02,516
Mitä täällä oikein on tekeillä?

305
00:35:04,394 --> 00:35:09,648
Hoodin sieppasi mies nimeItä Kani.
Me olemme vanhoja tuttuja.

306
00:35:10,358 --> 00:35:13,694
Hän haluaa minut.
Siksi hän sieppasi Maxin.

307
00:35:13,862 --> 00:35:20,409
Hänellä on pieni armeija,
ja hän on valmis tappamaan kaikki.

308
00:35:21,077 --> 00:35:23,871
Mitä sinä ja A-Teamisi aioitte tehdä?

309
00:35:29,586 --> 00:35:31,670
Hän on ehkä jo tappanut Hoodin.

310
00:35:31,838 --> 00:35:35,257
-Me haaskaamme aikaa.
-Tämä on hullua.

311
00:35:35,425 --> 00:35:37,343
Anteeksi, minä en. ..

312
00:35:38,053 --> 00:35:40,804
-Sinä olet seriffi.
-Tiedän sen.

313
00:35:44,768 --> 00:35:50,189
-Mitä?
-Mitä Hood tekisi, jos kyse oIisi meistä?

314
00:36:01,493 --> 00:36:02,868
Hitto.

315
00:36:09,584 --> 00:36:14,088
Olkoot millaisia gangstereita tahansa.
He tulivat väärään kaupunkiin.

316
00:36:15,840 --> 00:36:17,549
Hyvä on.

317
00:36:35,652 --> 00:36:38,445
-Oletko varma tästä?
-Näytänkö varmalta?

318
00:36:46,788 --> 00:36:50,791
Gregor,
käske miesten valmistautua lähtöön.

319
00:37:10,812 --> 00:37:13,313
Kun minä olin teini-iässä.. .

320
00:37:15,024 --> 00:37:17,693
...löysin kaksi poikaa pelIolta.

321
00:37:19,195 --> 00:37:25,451
He olivat sitoneet kulkukoiran puuhun
ja hakkasivat sitä kepeiIlä.

322
00:37:28,371 --> 00:37:32,332
Koira oli aivan verinen.

323
00:37:33,376 --> 00:37:35,544
Sen etujalka oli murtunut.

324
00:37:36,212 --> 00:37:39,423
Kun olin hoidellut pojat...

325
00:37:41,634 --> 00:37:44,970
...päätin pitää koirasta huolta.

326
00:37:47,015 --> 00:37:52,019
Mutta kun yritin avata siteitä,
se puri minua jalkaan.

327
00:37:52,812 --> 00:37:54,646
Se ei tarkoittanut pahaa.

328
00:37:54,814 --> 00:37:57,483
Se toimi vaistojensa varassa. Tiesin sen.

329
00:37:57,650 --> 00:38:00,861
Tiesin myös, että minun oli tapettava se.

330
00:38:02,614 --> 00:38:04,907
Koska minäkin. ..

331
00:38:05,742 --> 00:38:08,410
...toimin vaistojeni varassa.

332
00:38:10,038 --> 00:38:12,539
Me olemme kaikki eläimiä.

333
00:38:30,225 --> 00:38:31,850
Hyvät herrat.

334
00:38:38,483 --> 00:38:39,983
Kuka sinä olet?

335
00:38:40,610 --> 00:38:43,278
Avatkaahan tämä portti.

336
00:38:46,407 --> 00:38:49,159
Tämä on yksityisaluetta.
Kukaan ei pääse sisään.

337
00:38:49,327 --> 00:38:53,580
Jos saisin dolIarin joka kerrasta,
kun minulle sanotaan noin.. .

338
00:38:54,707 --> 00:38:56,500
Portti auki, saatana.

339
00:38:58,086 --> 00:39:01,088
-Haista paska.
-Näinkö tässä kävi?

340
00:39:03,925 --> 00:39:09,221
Entten tentten teelika mentten.

341
00:39:10,515 --> 00:39:12,057
Sori.

342
00:39:19,566 --> 00:39:21,191
Hyvin ammuttu.

343
00:39:21,359 --> 00:39:22,776
Olen harjoitellut.

344
00:39:40,128 --> 00:39:42,671
Olisi pitänyt tappaa sinut
1 5 vuotta sitten.

345
00:39:43,798 --> 00:39:46,800
Mutta jaksoin yhä toivoa, että sinä.. .

346
00:39:46,968 --> 00:39:50,762
...että te molemmat muuttaisitte
mielenne.

347
00:39:58,021 --> 00:40:03,817
-Sisäänkäynti on toiseIla puolella.
-Jäämme pahasti alakynteen.

348
00:40:03,985 --> 00:40:06,445
YlIätetään heidät. Minä harhautan heitä.

349
00:40:06,613 --> 00:40:08,780
Menkää etupuolelle ja odottakaa merkkiä.

350
00:40:08,948 --> 00:40:12,784
-Entä sen jälkeen?
-Pelastamme Hoodin, ammumme muut.

351
00:40:12,952 --> 00:40:17,372
Sinun laillasi minä sokaistuin
rakkaudesta.

352
00:40:28,259 --> 00:40:29,843
Ei.

353
00:40:32,722 --> 00:40:35,641
Tässä ei ole kyse rakkaudesta.

354
00:40:35,808 --> 00:40:39,603
Me mietimme kaksi vuotta-

355
00:40:39,771 --> 00:40:42,773
-miten me pettäisimme sinut.

356
00:40:49,781 --> 00:40:51,907
Ja me teimme niin.

357
00:40:53,242 --> 00:40:55,285
Siksi sinä olet vihainen.

358
00:40:56,996 --> 00:40:58,664
Koska sinua vedätettiin.

359
00:41:00,291 --> 00:41:02,167
Joten jos sopii. ..

360
00:41:02,669 --> 00:41:07,297
Lakkaa ruikuttamasta jostain rakkaudesta.

361
00:41:07,465 --> 00:41:09,591
Et tiedä, mitä rakkaus on.

362
00:41:13,513 --> 00:41:15,347
Olet väärässä.

363
00:41:24,315 --> 00:41:26,274
Tämä.. .

364
00:41:27,151 --> 00:41:29,111
...on rakkautta.

365
00:41:40,707 --> 00:41:42,416
Menkää! Menkää!

366
00:41:42,583 --> 00:41:43,667
Hitto.

367
00:41:48,464 --> 00:41:51,341
-Sugar!
-Sugar!

368
00:41:51,509 --> 00:41:52,634
Perääntykää!

369
00:42:07,150 --> 00:42:09,401
Tiesin, että hän tulisi.

370
00:42:09,569 --> 00:42:12,696
Nyt hän saa nähdä kuolemasi.

371
00:42:14,198 --> 00:42:15,615
KylIä.

372
00:42:46,898 --> 00:42:48,899
Brock!

373
00:42:49,067 --> 00:42:51,818
-Saatana!
-Brockiin osui!

374
00:42:51,986 --> 00:42:56,823
Tiedän. En pääse hänen luokseen.
Kierrä sinä sinne, minä suojaan.

375
00:43:01,079 --> 00:43:04,956
Ampukaa vasemmalle ja oikealle.
Minä ammun keskelle.

376
00:43:29,524 --> 00:43:31,108
Viimeisiä viedään!

377
00:43:42,995 --> 00:43:45,080
Helvetti! Emmett!

378
00:43:49,585 --> 00:43:51,753
Minulta loppuvat ammukset.

379
00:44:26,998 --> 00:44:31,751
-Miten menee?
-Kipeää tekee, saatana.

380
00:44:33,379 --> 00:44:35,422
-Sugar?
-Hän on kunnossa. Hän on tuolla.

381
00:44:36,632 --> 00:44:37,924
Olen kunnossa.

382
00:44:39,677 --> 00:44:41,052
-Voitimmeko?
-Emme hävinneet.

383
00:44:57,612 --> 00:44:59,571
Ime tissiäni.

384
00:45:30,561 --> 00:45:31,895
Anna hänen olIa.

385
00:45:32,063 --> 00:45:34,356
Annoin sinulle anteeksi.

386
00:45:34,982 --> 00:45:38,109
Annoin sinulle poikasi takaisin.

387
00:45:40,488 --> 00:45:43,031
Minä en antanut sinulle anteeksi.

388
00:45:45,910 --> 00:45:50,288
Entäs nyt, fiksu tyttö?

389
00:45:51,499 --> 00:45:52,749
Hyvästi, isukki.

390
00:46:14,689 --> 00:46:17,065
Anna minä katson.

391
00:46:17,233 --> 00:46:20,402
Voi taivas. Voi taivas.

392
00:46:25,491 --> 00:46:27,284
Voi taivas.

393
00:46:27,702 --> 00:46:28,868
Max?

394
00:46:29,036 --> 00:46:31,663
Hänellä ei ole mitään hätää.

395
00:46:37,586 --> 00:46:40,588
SeuraavalIa kerralla karataan saman tien.

396
00:46:40,756 --> 00:46:43,633
Koeta sinnitellä.

397
00:46:47,388 --> 00:46:49,306
Minulla oli ikävä sinua.

398
00:49:34,513 --> 00:49:37,140
Buck. Buck.

399
00:49:39,226 --> 00:49:40,685
Bucky.

400
00:49:41,937 --> 00:49:43,396
Buck.

401
00:49:57,328 --> 00:49:58,536
Hei, pomo.

402
00:50:04,084 --> 00:50:06,002
Kuulehan, Janie...

403
00:50:06,587 --> 00:50:08,922
Anteeksi, että olen ollut etäinen.

404
00:50:09,131 --> 00:50:14,093
Halusin vain kostaa ProctorilIe.
En aikonut unohtaa sinua.

405
00:50:14,261 --> 00:50:15,470
Hän on kaikkialla.

406
00:50:15,638 --> 00:50:20,225
Halusin rakentaa tämän kasinon,
mutta hän sotki sormensa siihenkin.

407
00:50:20,392 --> 00:50:22,393
Tuo on se hotelli.

408
00:50:23,979 --> 00:50:26,814
Kasino tuIee pohjoispuolelle.

409
00:50:26,982 --> 00:50:29,150
Siksikö sinut haluttiin tappaa?

410
00:50:29,318 --> 00:50:30,401
Niin.

411
00:50:31,612 --> 00:50:33,154
Entä nyt?

412
00:50:34,365 --> 00:50:36,866
Voisin hoidelIa Alexin-

413
00:50:37,034 --> 00:50:39,827
-mutta joku vain tulisi hänen tilalleen.

414
00:50:39,995 --> 00:50:43,039
Eikä siitä ole varmuutta, kuka se olisi.

415
00:50:43,207 --> 00:50:46,834
Alexin olisi paras ymmärtää,
ketkä ovat hänen ystäviään.

416
00:50:48,921 --> 00:50:50,838
Miten se onnistuu?

417
00:50:53,926 --> 00:50:56,344
Voisimme aloittaa puhelinsoitolla.

418
00:51:01,684 --> 00:51:03,726
Paina vain lähetä-nappia.

419
00:51:15,447 --> 00:51:16,990
Huhuu?

420
00:51:19,118 --> 00:51:21,077
Onko siellä joku?

421
00:51:32,715 --> 00:51:37,051
Taidan vain jättää viestin.

422
00:52:19,970 --> 00:52:21,804
Löytyikö Kania?

423
00:52:23,932 --> 00:52:26,559
FBl kolusi metsän läpikotaisin.

424
00:52:27,144 --> 00:52:29,520
Koirapartioidenkin kanssa.

425
00:52:29,688 --> 00:52:33,733
Hän ilmeisesti ryömi johonkin koIoon
ja kuoli sinne.

426
00:52:35,444 --> 00:52:36,903
Hei...

427
00:52:37,946 --> 00:52:40,114
KylIä hänet löydetään.

428
00:52:45,412 --> 00:52:46,954
Kas noin.

429
00:52:47,122 --> 00:52:49,540
Tuolta seriffi näyttää.

430
00:52:51,377 --> 00:52:53,169
MiIloin se pitää vaihtaa?

431
00:52:55,756 --> 00:52:57,632
Huomenna.

432
00:52:58,467 --> 00:52:59,550
Hyvä.

433
00:53:00,636 --> 00:53:02,512
Nähdään huomenna.

434
00:53:03,722 --> 00:53:05,223
Kiitos.

435
00:53:42,511 --> 00:53:43,928
Apulaisseriffi Yawners.

436
00:53:45,764 --> 00:53:47,014
Agentti Xavier.

437
00:53:47,182 --> 00:53:49,976
Joku on sentään töissä.

438
00:53:50,144 --> 00:53:52,228
Kauanko meitä taIutetaan nuorassa?

439
00:53:52,730 --> 00:53:54,731
Minäkään en pidä tästä.

440
00:53:54,898 --> 00:53:57,483
Mutta seriffi Hoodin toiminta on ollut-

441
00:53:57,651 --> 00:54:01,529
-vähintään kyseenalaista
ja lähestulkoon rikollista.

442
00:54:01,697 --> 00:54:05,491
Meillä menee aikaa, kun selvitämme,
mitä metallitehtaalla tapahtui.

443
00:54:05,659 --> 00:54:08,202
FBl lähettää erikoistutkijan.

444
00:54:08,370 --> 00:54:12,123
Teidän on vain kestettävä meitä
siihen asti.

445
00:54:12,583 --> 00:54:13,791
No.. .

446
00:54:14,918 --> 00:54:16,753
Täällä ei käy aika pitkäksi.

447
00:54:17,546 --> 00:54:20,006
Pari metsästäjää löysi ruumiit.

448
00:54:20,174 --> 00:54:25,636
Kuolinsyyntutkija arvioi, että heidät
tapettiin 1 0 - 1 2 viikkoa sitten.

449
00:54:28,682 --> 00:54:30,850
Keitähän te sitten olette?

450
00:55:55,561 --> 00:55:57,603
Church Countyn seriffi.

451
00:55:57,771 --> 00:56:00,273
Hei, Jason Hood tässä.

452
00:56:02,276 --> 00:56:05,820
Onkohan isästäni kuulunut mitään?

453
00:56:07,573 --> 00:56:09,115
Ei mitään, Jason.

454
00:56:09,283 --> 00:56:10,700
Okei.

455
00:56:11,660 --> 00:56:13,202
Kiitos kuitenkin.

456
00:56:21,044 --> 00:56:22,086
SERlFFl TAPPELUSSA!

457
00:56:22,254 --> 00:56:24,422
Bansheen seriffi Lucas Hood
tyrmää MMA-mestarin

458
00:56:24,590 --> 00:56:26,757
Voi vittu.

