1
00:00:05,315 --> 00:00:17,182
Released on
www.DanishBits.org

2
00:00:17,277 --> 00:00:21,698
- Mike!
- Kommer presidenten med en uttalelse?

3
00:00:21,865 --> 00:00:24,367
Nei, hun har ingen uttalelse.

4
00:00:24,534 --> 00:00:28,788
Hun ble skuffet over resultatet,
men likte å se demokratiet bli utøvd.

5
00:00:28,955 --> 00:00:32,500
Dette ville neppe
ha skjedd i Russland.

6
00:00:32,667 --> 00:00:37,422
Hvis Tom James blir president,
vil president Meyer vurdere å...

7
00:00:37,589 --> 00:00:39,591
La meg avbryte deg der.

8
00:00:39,758 --> 00:00:44,512
Selina Meyer ønsker ikke å bli
visepresident igjen.

9
00:00:44,679 --> 00:00:49,934
Jeg satser anseelsen min på det.
Meyer blir aldri visepresident igjen.

10
00:00:50,977 --> 00:00:54,981
La oss si det som det er, Tom.
Du blir en utilsiktet president.

11
00:00:55,148 --> 00:00:58,068
Stein, glasshus.

12
00:00:58,234 --> 00:01:01,112
Jeg er her for å tilby min hjelp med-

13
00:01:01,279 --> 00:01:05,575
- å gjøre overføringen av makten
så enkel som mulig-

14
00:01:05,742 --> 00:01:09,871
-ved å bli med i regjeringen din.

15
00:01:10,038 --> 00:01:13,875
- Jeg tenkte merkelig nok det samme.
- Fantastisk.

16
00:01:14,042 --> 00:01:18,713
Jeg vil bli utenriksminister,
Det er det minste du kan gjøre.

17
00:01:18,880 --> 00:01:21,675
Jeg tenkte visepresident.

18
00:01:21,841 --> 00:01:24,719
Det er bokstavelig talt
det minste du kan gjøre.

19
00:01:24,886 --> 00:01:27,931
- Jeg vil bli utenriksminister.
- Visepresident.

20
00:01:28,098 --> 00:01:30,183
Utenriksminister.

21
00:01:30,350 --> 00:01:34,145
- Visepresident Meyer låter familiært.
- Nei, det gjør det ikke.

22
00:01:34,312 --> 00:01:37,816
- Visepresident. Ditt valg.
- Jeg ville ikke bli visepresident...

23
00:01:37,983 --> 00:01:41,945
om det så var en gresskolle
full av Jodie Foster fans-

24
00:01:42,112 --> 00:01:44,739
- på første rad
under innsettelsen din.

25
00:01:44,906 --> 00:01:46,408
Det er et nei.

26
00:01:46,574 --> 00:01:50,120
George Washington
kunne klatre opp av graven sin, -

27
00:01:50,286 --> 00:01:56,167
- og jeg ville heller slikke
zombie-ræva hans daglig-

28
00:01:56,334 --> 00:01:58,795
-enn å bli hans jævla visepresident.

29
00:01:58,962 --> 00:02:01,172
Vi lar det ligge en stund.

30
00:02:02,882 --> 00:02:04,801
- Alvorlig talt!
- God morgen.

31
00:02:04,968 --> 00:02:07,387
Kan noen vekke Mike? Eller ikke.

32
00:02:07,554 --> 00:02:11,599
Jeg gjorde en rask undersøkelse
blant presidenteksperter.

33
00:02:11,766 --> 00:02:15,395
Du er rangert som den 43.
Mest effektive presidenten.

34
00:02:15,562 --> 00:02:18,606
- Av hvor mange?
- 44. Du kom før James Buchanan.

35
00:02:18,773 --> 00:02:24,487
- Han får skylden for borgerkrigen.
- Kan du gi meg en advarsel før sånt?

36
00:02:24,654 --> 00:02:26,448
Data gir ingen advarsler.

37
00:02:26,614 --> 00:02:31,786
- Vil Marjorie og Catherine gifte seg?
- Lesbebryllup. Da blir du husket.

38
00:02:31,953 --> 00:02:35,123
Jeg takler ikke
så mye akustisk gitar.

39
00:02:35,290 --> 00:02:39,586
Det vi må gjøre, er
å få fart på Tibet.

40
00:02:39,753 --> 00:02:43,715
Det skal bli min arv. "Selina Meyer -
kvinnen som frigjorde Tibet".

41
00:02:43,882 --> 00:02:46,593
Vi har ikke hørt fra kineserne.

42
00:02:46,760 --> 00:02:51,723
Hvorfor sender vi ikke krigsskip
til Sørkinahavet?

43
00:02:51,890 --> 00:02:55,602
Jeg vil ha Nobels fredspris!

44
00:02:57,312 --> 00:02:59,522
Arv!

45
00:02:59,689 --> 00:03:02,901
Møtet om arv er hevet.

46
00:03:03,068 --> 00:03:05,862
Jeg får så mange TV-tilbud.

47
00:03:06,029 --> 00:03:10,867
- Jeg trenger en agent.
- Synd at Goebbels tok livet sitt.

48
00:03:11,910 --> 00:03:17,123
Første president som tisser sittende
siden FDR. Blir det arven min, Ben?

49
00:03:17,290 --> 00:03:21,878
- Jeg sitter når jeg tisser av og til.
- Vi må få ordnet det med Tibet.

50
00:03:22,045 --> 00:03:27,425
Gå via qatarerne.
Det er sikkert mange på Four Seasons.

51
00:03:27,592 --> 00:03:30,971
Dra til en Lamborghini-forhandler.
Der det fins prostituerte.

52
00:03:31,137 --> 00:03:33,515
De karene kan hjelpe deg.

53
00:03:35,225 --> 00:03:38,561
Jeg er ferdig med skryteveggen.
Deg og Washington-eliten.

54
00:03:38,728 --> 00:03:43,692
- Et der presidenten ikke skriker?
- Det fins ingen slike bilder.

55
00:03:43,858 --> 00:03:48,113
Vi burde ansette
noen hete praktikanter her.

56
00:03:48,279 --> 00:03:52,701
Onkel Jeff sendte en bunke CV-er
fra New Hampshire.

57
00:03:52,867 --> 00:03:57,455
New Hampshire betyr "det er kaldt,
så jeg barberer ikke musa".

58
00:03:57,622 --> 00:04:02,293
- Fokuser på de varme delstatene.
- Du kommer til å utrette store ting.

59
00:04:02,460 --> 00:04:05,630
Jeg er sulten. Finn noen
som kan spandere lunsj på meg.

60
00:04:05,797 --> 00:04:08,758
Medisinfirmaer.
De spiser på The Palm.

61
00:04:08,925 --> 00:04:12,887
Fru president,
kineserne er nokså nervøse-

62
00:04:13,054 --> 00:04:16,599
- angående Tibet
nå som du har mistet makten.

63
00:04:16,766 --> 00:04:21,021
Jeg har ikke mistet makten...
Slettes ikke.

64
00:04:21,187 --> 00:04:27,193
Dette har ikke blitt kunngjort,
men jeg skal fortsette...

65
00:04:28,737 --> 00:04:33,033
som visepresident.

66
00:04:35,452 --> 00:04:37,495
Tom James tilbød stillingen i går.

67
00:04:37,662 --> 00:04:41,416
Jeg blir en slags medpresident.
Ikke sant, Ben?

68
00:04:41,583 --> 00:04:46,296
Og bare mellom oss,
Tom James kunne vært friskere.

69
00:04:46,463 --> 00:04:50,467
- Jaså?
- Ja... Han er litt...

70
00:04:50,634 --> 00:04:55,347
- Det blir interessant for kineserne.
- Flott. Takk skal du ha.

71
00:04:55,513 --> 00:04:58,350
- Nei. Dere rører ikke damene.
- Det går bra.

72
00:04:58,516 --> 00:05:02,228
Bare ikke si det
til gærningene hjemme.

73
00:05:03,271 --> 00:05:06,483
Kom, Ben, nå går vi.
Dette kommer til å suge.

74
00:05:07,567 --> 00:05:09,277
Jeg må gjøre et stopp.

75
00:05:09,444 --> 00:05:11,738
- Fru president?
- Er visepresidenten inne?

76
00:05:11,905 --> 00:05:14,783
Nei, han er i Senatet
på avstemningen.

77
00:05:28,213 --> 00:05:29,839
Ok, jeg klarer dette.

78
00:05:31,257 --> 00:05:36,596
- Selina Meyer. Så hyggelig.
- Tom... Jeg har gode nyheter.

79
00:05:36,763 --> 00:05:39,265
- Jeg har bestemt meg for...
- Ikke si det.

80
00:05:39,432 --> 00:05:46,356
Du har bestemt deg for å droppe
all verdighet og godta tilbudet mitt.

81
00:05:46,523 --> 00:05:49,734
Ja, det stemmer nok.

82
00:05:49,901 --> 00:05:52,612
- Det gleder meg.
- Takk.

83
00:05:52,779 --> 00:05:58,201
Og ikke vær redd. Du blir ikke
hvilken som helst visepresident.

84
00:05:58,368 --> 00:06:03,164
Du blir en partner
og en viktig del av regjeringen min.

85
00:06:03,331 --> 00:06:06,418
- Du er en jævel.
- Jeg mener det.

86
00:06:06,584 --> 00:06:09,921
Du blir en del av teamet
og blir med på alle møter.

87
00:06:10,088 --> 00:06:14,843
- Som en elendig "En ny dag truer".
- Landet ditt takker deg.

88
00:06:15,885 --> 00:06:18,054
Kongressmedlem Ryans kontor.

89
00:06:18,221 --> 00:06:22,100
- Hei.
- God morgen, sir.

90
00:06:22,267 --> 00:06:26,021
- Hvem er disse typene?
- De nye praktikantene.

91
00:06:26,187 --> 00:06:30,734
- Colt er fra UVA. Spilte lacrosse.
- Jeg ba deg finne hete praktikanter.

92
00:06:30,900 --> 00:06:34,529
Objektivt sett er Colt, Brady
og Mason utvilsomt hete.

93
00:06:34,696 --> 00:06:38,241
Hete praktikanter betyr jenter.
Du burde fatte det.

94
00:06:38,408 --> 00:06:41,453
Unnskyld. Jeg har en latte til deg.

95
00:06:41,619 --> 00:06:44,164
Takk...

96
00:06:44,331 --> 00:06:48,418
- Denne kaffen er eksepsjonell.
- Takk.

97
00:06:48,585 --> 00:06:51,129
- Kan vi beholde ham?
- Ja, absolutt.

98
00:06:51,296 --> 00:06:54,674
Hei, Colt. Velkommen til teamet.
Dere må bli vant til to ting:

99
00:06:54,841 --> 00:06:58,720
Vi skal herje i kongressen om dagen
og feste som løver om natten.

100
00:06:58,887 --> 00:07:02,223
- Storkar.
- Storkar.

101
00:07:02,390 --> 00:07:03,767
Stor...

102
00:07:03,933 --> 00:07:08,271
<i>Senatet skal nå velge mellom
Tom James og Laura Montez.</i>

103
00:07:08,438 --> 00:07:13,818
<i>Da presidentembetet er ledig,
vil vinneren bli president.</i>

104
00:07:13,985 --> 00:07:17,822
President Lu, jeg er glad for
at vi har kommet til enighet.

105
00:07:17,989 --> 00:07:23,036
Jeg er spesielt glad for
å få jobbe sammen i fire år til.

106
00:07:23,203 --> 00:07:27,916
<i>President Lu er særlig glad for
å få jobbe med senator James.</i>

107
00:07:28,083 --> 00:07:32,879
<i>- Han skal være en stor statsmann.
- Det kan diskuteres...</i>

108
00:07:33,046 --> 00:07:35,715
Det er en spøk så klart. Hva?

109
00:07:35,882 --> 00:07:39,260
- Vi må se hva som skjer i Senatet.
- Kødder du?

110
00:07:39,427 --> 00:07:46,101
Beklager, men jeg må følge med på
avstemningen som foregår i Senatet.

111
00:07:46,267 --> 00:07:48,770
Følg gjerne med på TV-en.

112
00:07:48,937 --> 00:07:54,359
Eller via alle mikrofonene du har
plantet rundt om i Det hvite hus.

113
00:07:54,526 --> 00:07:57,320
<i>- Mr. Lowell?
- Senator James.</i>

114
00:07:57,487 --> 00:08:01,741
- Fy søren. Hva har vi?
- Det er jevnt. Tom leder med to.

115
00:08:01,908 --> 00:08:03,910
<i>- Mr. Murray.
- Senator Montez.</i>

116
00:08:04,077 --> 00:08:06,705
- Leder med én.
- Hva foregår, Tom?

117
00:08:06,871 --> 00:08:09,124
<i>- Jeg vet ikke. Jeg...
- Senator Montez.</i>

118
00:08:09,290 --> 00:08:13,586
- Nelson stemte mot deg.
- Men Nelson er protesjeen din.

119
00:08:13,753 --> 00:08:17,048
- Få Nelson på telefonen.
- Han har stemt.

120
00:08:17,215 --> 00:08:21,803
- Ring noen etter ham.
- Få Wallace på telefonen.

121
00:08:21,970 --> 00:08:26,433
- Noen nevner blokkeringen av Dunkirk.
- Ja, en kandidat til et dommerembete.

122
00:08:26,599 --> 00:08:31,730
Det var for ti år siden.
Noen saboterer meg.

123
00:08:31,896 --> 00:08:36,401
<i>- Tom James.
- Takk, Summerlin, din senile bleie.</i>

124
00:08:36,568 --> 00:08:38,528
- 50-48.
- Tom trenger én til.

125
00:08:38,695 --> 00:08:41,823
- Det går rykter om stemmebytting.
- Det er ikke oss.

126
00:08:41,990 --> 00:08:44,826
Helvete. Wallace går for Montez.

127
00:08:44,993 --> 00:08:50,123
- Du stoppet Alaskas kystopprensking.
- Jeg hjalp oljeselskapene.

128
00:08:50,290 --> 00:08:53,168
<i>- Mrs. Willis.
- Senator Montez.</i>

129
00:08:53,335 --> 00:08:56,379
- 50-49.
- Montez får hjelp.

130
00:08:56,546 --> 00:09:01,259
<i>- Mr. Yanoui.
- Kom igjen, feite hawaier.</i>

131
00:09:01,426 --> 00:09:03,678
<i>- Senator Montez.
- Det er 50.</i>

132
00:09:03,845 --> 00:09:06,681
- Ikke enda et dødt løp!
- Hva skjer nå?

133
00:09:06,848 --> 00:09:09,809
Et dødt løp avgjøres
av Senatets president.

134
00:09:09,976 --> 00:09:12,312
Bedre kjent som visepresidenten.

135
00:09:12,479 --> 00:09:14,939
Da kan du stemme på deg selv.

136
00:09:15,106 --> 00:09:19,110
- Tom er ikke visepresident, din dust.
- Doyle er visepresident.

137
00:09:19,277 --> 00:09:24,949
Å skulle avgjøre dette er
en glede og en ære, ikke en byrde.

138
00:09:25,116 --> 00:09:30,914
Det har vært nok usikkerhet i landet,
så jeg skal ikke drøye det mer.

139
00:09:31,081 --> 00:09:33,750
Vær så snill, kom igjen...

140
00:09:33,917 --> 00:09:38,713
<i>Med dette i tankene
stemmer jeg på senator Laura Montez.</i>

141
00:09:40,340 --> 00:09:44,219
<i>Da er det offisielt.
USA har en ny president.</i>

142
00:09:44,386 --> 00:09:47,430
<i>Hendelsene tar en utrolig vending
for Laura Montez.</i>

143
00:09:47,597 --> 00:09:50,558
Nå vet du hvordan det føles.

144
00:09:50,725 --> 00:09:55,021
Ifølge en kilde
skal Doyle ha planlagt det hele.

145
00:09:55,188 --> 00:09:58,566
Ifølge ryktene
får han bli utenriksminister.

146
00:10:00,443 --> 00:10:04,614
- Jeg hater dette landet.
- Jeg vet det.

147
00:10:11,496 --> 00:10:15,667
Jævla idioter. Hvordan våger dere?

148
00:10:15,834 --> 00:10:20,839
Den flotte kvinnen stolte på dere,
og dere sviktet henne.

149
00:10:21,006 --> 00:10:26,636
- Noe stort er i ferd med å skje.
- Dere brydde dere kun om dere selv.

150
00:10:26,803 --> 00:10:30,307
Tallene dine...
Tallene dine er søppel.

151
00:10:30,473 --> 00:10:33,476
Talene dine er søppel.

152
00:10:33,643 --> 00:10:35,937
Du skal liksom gi henne råd.

153
00:10:36,104 --> 00:10:40,066
Alt jeg hørte, var "dum", "idiot",
jeg vet ikke hva faen det var.

154
00:10:41,526 --> 00:10:43,820
- Gary...
- Hold kjeft!

155
00:10:46,239 --> 00:10:51,077
Du tok henne verst. På alle måter.

156
00:10:51,244 --> 00:10:55,040
Jeg vet at dere gjør narr av meg, -

157
00:10:55,206 --> 00:10:58,418
-og at dere syns jeg er morsom.

158
00:10:58,585 --> 00:11:04,466
Jeg brydde meg iallfall!
Jeg gjorde jobben min!

159
00:11:09,262 --> 00:11:11,973
Det gjorde hele dette året verd det.

160
00:11:13,642 --> 00:11:17,228
<i>Dette er en stor dag for demokratiet.</i>

161
00:11:17,395 --> 00:11:22,025
<i>Det er starten på
et nytt kapittel for USA.</i>

162
00:11:22,192 --> 00:11:25,987
<i>Avstemningen vi nettopp så,
gir en klar beskjed.</i>

163
00:11:26,154 --> 00:11:31,868
<i>Nå må vi legge vekk uenighetene
og få dette landet på rett kjøl.</i>

164
00:11:32,035 --> 00:11:35,789
<i>Jeg snakket med min gode venn
senator Bill O'Brien.</i>

165
00:11:35,955 --> 00:11:41,628
<i>Jeg er glad for å si
at han støtter presidentembetet mitt.</i>

166
00:11:41,795 --> 00:11:46,341
<i>- Jeg trenger hans hjelp...
- Jeg trenger frukt.</i>

167
00:11:46,508 --> 00:11:51,054
<i>Idet jeg leder USA ut
av denne vanskelige perioden.</i>

168
00:11:52,472 --> 00:11:56,643
- Her er lille Ellen.
- Hun virker stor for en baby.

169
00:11:56,810 --> 00:12:00,605
Jeg var høy da jeg var tre.
Alle trodde at noe feilet meg.

170
00:12:00,772 --> 00:12:03,608
- Jeg var som en femåring.
- Hva er årsaken nå?

171
00:12:03,775 --> 00:12:07,112
- God morgen. Jeg er tilbake.
- Var du borte?

172
00:12:07,278 --> 00:12:11,825
Nevada. Seks dager.
Det var en utrolig flott tur.

173
00:12:11,992 --> 00:12:15,537
Jeg vil ha med Bestas maleri hjem.

174
00:12:15,704 --> 00:12:18,415
Det er egentlig Catherines maleri.

175
00:12:18,581 --> 00:12:22,669
ROBERT RICHARDS & ASSOCIATES
LITTERATURAGENTER

176
00:12:24,295 --> 00:12:26,172
- Hei.
- Hallo.

177
00:12:26,339 --> 00:12:28,633
Skal du også selge en bokidé?

178
00:12:28,800 --> 00:12:35,432
Min foregår i et univers der en feit
eks-politiker er et seksualobjekt.

179
00:12:35,598 --> 00:12:40,312
Alternative univers er uoriginalt,
som i "Star Trek", -

180
00:12:40,478 --> 00:12:42,772
-bortsett fra "Deep Space Nine".

181
00:12:42,939 --> 00:12:46,484
- Du burde prøve deg på romantikk.
- Det har jeg gjort.

182
00:12:46,651 --> 00:12:49,654
Montez ønsker visst
å beholde en erfaren ansatt.

183
00:12:49,821 --> 00:12:52,157
Det er antakelig et rykte.

184
00:12:53,325 --> 00:12:59,622
Kommende president Montez
skal tilbringe natten i Blair House.

185
00:12:59,789 --> 00:13:06,838
I morgen skal hun drikke kaffe
med president Meyer før innsettelsen.

186
00:13:07,005 --> 00:13:12,761
<i>MSNBC har hørt at Montez skal
nominere bankier Charlie Baird...</i>

187
00:13:12,927 --> 00:13:15,055
Det stemmer nok.

188
00:13:15,221 --> 00:13:19,059
<i>President Meyer datet bankieren
i en kort periode i fjor.</i>

189
00:13:28,109 --> 00:13:31,738
- Hei, Richard.
- Fru president.

190
00:13:31,905 --> 00:13:35,200
Jeg rydder opp
på kongressmedlem Ryans kontor.

191
00:13:35,367 --> 00:13:37,994
Det er jo siste kveld før...

192
00:13:38,161 --> 00:13:41,122
Jeg vet hva det er siste kveld før.

193
00:13:41,289 --> 00:13:43,958
Vet du om Colts bursdagsmiddag?

194
00:13:44,125 --> 00:13:46,294
- Den er god, hva?
- Veldig avslapp...

195
00:13:46,461 --> 00:13:51,841
Jeg burde ha brukt deg mer.
Du er en av de flinke.

196
00:13:52,008 --> 00:13:55,178
Tenk hva jeg kunne ha gjort
med hundre Richarder.

197
00:13:55,345 --> 00:14:01,768
Antakelig mye. Eller så ville vi alle
ende opp med å drepe hverandre.

198
00:14:01,935 --> 00:14:05,689
Jeg husker ikke engang
hvordan man kjører.

199
00:14:06,940 --> 00:14:11,569
Jeg trenger en lommebok.
Og jeg må kjøpe frimerker.

200
00:14:11,736 --> 00:14:15,115
Hvis jeg var ei jente, og du spurte:
"Hva vil du bli?"

201
00:14:15,281 --> 00:14:17,909
Da hadde jeg svart:
"Jeg vil bli president."

202
00:14:18,076 --> 00:14:22,497
Og så ble det
de 12 ensomste månedene i livet mitt.

203
00:14:22,664 --> 00:14:27,085
- Tanta mi snakket ofte om ensomhet.
- Da vet du om det.

204
00:14:27,252 --> 00:14:32,632
Vi sto hverandre ganske nær,
for mora mi var mye eldre.

205
00:14:32,799 --> 00:14:35,885
Gammel nok til å være
bestemora mi faktisk.

206
00:14:36,052 --> 00:14:39,264
Kanskje var tante
den egentlige mora mi-

207
00:14:39,431 --> 00:14:42,684
- og mora mi
den egentlige bestemora mi.

208
00:14:42,851 --> 00:14:47,230
Jøss, nå faller ting på plass...
Alle visste det unntatt jeg.

209
00:14:47,397 --> 00:14:51,401
- Skal vi be, frue?
- Nei, jeg skal bare legge meg ned.

210
00:14:52,694 --> 00:14:54,904
Herregud.

211
00:14:56,072 --> 00:14:58,742
Jeg skulle ønske at jeg hadde vunnet.

212
00:14:58,908 --> 00:15:01,411
Skulle ønske at alle hadde vunnet.

213
00:15:03,163 --> 00:15:04,539
Frue?

214
00:15:06,249 --> 00:15:08,209
Frue?

215
00:15:08,376 --> 00:15:11,671
Frue...? Ok...

216
00:15:14,424 --> 00:15:18,553
- Kan du bli her?
- Selvsagt, frue.

217
00:15:26,394 --> 00:15:29,981
En smoothie-spesial
til en spesiell dame.

218
00:15:31,691 --> 00:15:34,486
- Hva skjedde?
- Jeg vet ikke.

219
00:15:34,653 --> 00:15:39,491
Herregud... Jeg håper
at jeg ikke knullet Richard.

220
00:15:39,658 --> 00:15:42,786
- Trenger du hjelp?
- Nei.

221
00:15:42,952 --> 00:15:47,874
Mrs. Montez og familien er på vei.
Du tar imot dem ved North Portico.

222
00:15:48,041 --> 00:15:52,545
Mamma? Har du sett filmen min?
Harddisken er borte.

223
00:15:52,712 --> 00:15:54,798
Se på deg, jenta mi.

224
00:15:54,964 --> 00:15:59,260
Jeg har en stylist
siden jeg lager PR for dyreherberget.

225
00:15:59,427 --> 00:16:02,389
Det er min nye stil. Mamma...

226
00:16:02,555 --> 00:16:06,476
Du skal vel gjøre noe med håret ditt?

227
00:16:07,560 --> 00:16:11,690
- Pokker. Se på dette.
- Nå skal du høre på meg.

228
00:16:11,856 --> 00:16:15,360
De kan ta fra deg presidentembetet,
de kan ta fra deg makten, -

229
00:16:15,527 --> 00:16:21,241
- de kan ta fra deg verdigheten din,
men hva kan de ikke ta fra deg?

230
00:16:21,408 --> 00:16:23,368
- Skjønnheten min.
- Nettopp.

231
00:16:28,248 --> 00:16:29,833
- Bra!
- Du taklet meg.

232
00:16:30,000 --> 00:16:32,961
Fatter dere
at hele kontorbygningen-

233
00:16:33,128 --> 00:16:36,840
- kan høre dere
kukskrape hverandres spiserør?

234
00:16:37,007 --> 00:16:41,428
- Beklager. Vi bare lekte litt.
- Ser du det samme som meg, Will?

235
00:16:41,594 --> 00:16:43,722
Første regel for mannlige ansatte.

236
00:16:43,888 --> 00:16:46,474
De må være mindre attraktive enn deg.

237
00:16:46,641 --> 00:16:52,063
Jeg ansatte nesten en krigsveteran.
Han var brannskadet, men hyggelig.

238
00:16:52,230 --> 00:16:56,568
- Hvorfor ansatte jeg deg isteden?
- Jeg er motbydelig på alle måter.

239
00:16:56,735 --> 00:17:01,448
Her er et råd før de fjerner deg
som ei heiajentes uønskede foster.

240
00:17:01,614 --> 00:17:05,910
Du sier ingenting og gjør mindre,
og ta av deg brillene.

241
00:17:06,077 --> 00:17:08,913
Du ser ut som Clark Kent
i Reeves døde skikkelse.

242
00:17:09,080 --> 00:17:12,917
Når det gjelder dere, damer,
så er dette D.C., ikke Miami.

243
00:17:13,084 --> 00:17:16,880
- Gratulerer, Jonah.
- Takk, kompis.

244
00:17:17,047 --> 00:17:20,675
Drit i ham. Kom igjen, vi spiller.

245
00:17:22,594 --> 00:17:24,346
Ballene mine.

246
00:17:24,512 --> 00:17:26,514
Fy søren, Colt.

247
00:17:26,681 --> 00:17:28,725
Ring legen og mora mi.

248
00:17:28,892 --> 00:17:30,644
DAGEN FOR INNSETTELSEN

249
00:17:30,810 --> 00:17:32,979
Har du brukt Trumans bowlingbane?

250
00:17:33,146 --> 00:17:38,777
Nei, jeg jobbet her.
Jeg var ikke i et barneselskap.

251
00:17:38,943 --> 00:17:41,988
Herregud. Beklager. Det var...

252
00:17:42,155 --> 00:17:44,366
- Amy, hei.
- Hei, Candi.

253
00:17:44,532 --> 00:17:48,703
- Gratulerer som Montez' stabssjef.
- Ben viser meg rundt.

254
00:17:48,870 --> 00:17:53,416
Du har vært på så mange intervjuer
at du burde kjenne stedet.

255
00:17:53,583 --> 00:17:57,629
- Kent Davison.
- Mike. Har du funnet deg ny jobb?

256
00:17:57,796 --> 00:18:01,216
Det er ingen fare. Jeg jobber igjen.

257
00:18:01,383 --> 00:18:05,261
Dette er Debralee, surrogatmora.
Tvillingene er der.

258
00:18:05,428 --> 00:18:09,766
Og dette er Ellen.
Vår nye, store jente. Hun er tre.

259
00:18:09,933 --> 00:18:16,147
- Hun har hode som en seksåring.
- Jeg er seks.

260
00:18:16,314 --> 00:18:18,525
Her er et interessant faktum.

261
00:18:18,692 --> 00:18:22,737
Rommet ble kalt Det røde rommet
før det ble malt rødt.

262
00:18:22,904 --> 00:18:25,615
Jeg hørte det.

263
00:18:25,782 --> 00:18:28,451
Hva ville det ha kostet
å male det den gangen?

264
00:18:28,618 --> 00:18:32,622
- 12 dollar.
- Ja. Jeg tenkte rundt 15 dollar.

265
00:18:32,789 --> 00:18:36,001
Det var under slavetiden,
så det var gratis.

266
00:18:37,836 --> 00:18:41,006
Jeg bare lurer på... Gutter...

267
00:18:41,172 --> 00:18:43,299
Gutter! De klarer seg.

268
00:18:43,466 --> 00:18:47,554
Mine gutter på den alderen
ville ha herjet vilt.

269
00:18:47,721 --> 00:18:50,348
Jeg har tre gutter.
Hele huset lukter svette.

270
00:18:50,515 --> 00:18:53,476
Jeg er glad for at jeg har jenter.

271
00:18:53,643 --> 00:18:58,023
- De vil koste deg mye senere.
- Jenter er verst.

272
00:19:01,151 --> 00:19:04,321
Jeg hørte at det kanskje blir
minusgrader i kveld.

273
00:19:04,487 --> 00:19:08,867
- Da må jeg ta frem pelsen min.
- Ja, det må du.

274
00:19:09,034 --> 00:19:14,372
Jeg foretrekker varmen.
Men jeg vokste jo opp i Mexico.

275
00:19:14,539 --> 00:19:18,877
<i>Familien hans er fra Jalisco.
Es muy caliente der.</i>

276
00:19:19,044 --> 00:19:22,839
Og hvor i Ohio er du fra, Laura?

277
00:19:23,006 --> 00:19:27,761
Jeg vokste opp utenfor Cleveland, -

278
00:19:27,927 --> 00:19:34,476
- men etter 15 år føler jeg meg
som 100 % fra New Mexico.

279
00:19:34,643 --> 00:19:37,687
Fra New Mexico, men ikke meksikansk?

280
00:19:40,815 --> 00:19:44,861
Av alle tradisjonene i Det hvite hus
er nok dette favoritten min.

281
00:19:45,028 --> 00:19:47,489
Jaså?

282
00:19:58,208 --> 00:20:01,169
Pokker. Jeg hadde det nettopp.

283
00:20:01,336 --> 00:20:06,174
Jeg har det hver dag,
og nå finner jeg det ikke.

284
00:20:06,341 --> 00:20:12,013
Omtrent en million venter på
kommende president Laura Montez.

285
00:20:12,180 --> 00:20:14,975
Montez!

286
00:20:19,187 --> 00:20:24,401
<i>Presidenten av USA, Selina Meyer.</i>

287
00:20:27,445 --> 00:20:29,489
President Meyer går på scenen.

288
00:20:29,656 --> 00:20:34,953
- Hun hilser på en attraktiv fremmed.
- Det er dattera, Catherine Meyer.

289
00:20:35,120 --> 00:20:37,414
Det var synd.

290
00:20:37,580 --> 00:20:39,249
Overleveringen har begynt.

291
00:20:39,416 --> 00:20:44,838
Visepresident Montez blir innsatt
og skal tale som president.

292
00:20:45,005 --> 00:20:47,257
Hvorfor gjorde du det, Andrew?

293
00:20:47,424 --> 00:20:51,177
- Jeg tilbød deg utenriksministeriet.
- Du tilbød det til alle.

294
00:20:51,344 --> 00:20:54,055
Du har hodet så langt opp
i Montez' bak-

295
00:20:54,222 --> 00:20:58,351
- at når Alejandro har bursdag,
kommer han i ansiktet ditt.

296
00:20:59,978 --> 00:21:02,022
Det er sannheten.

297
00:21:02,188 --> 00:21:07,736
President Meyer slår av en prat
med visepresidenten sin, Doyle.

298
00:21:07,902 --> 00:21:10,280
De har et spesielt forhold.

299
00:21:10,447 --> 00:21:15,035
Jeg, Laura Priscilla Montez,
lover og sverger på...

300
00:21:15,201 --> 00:21:19,164
Jeg, Laura Priscilla Montez,
lover og sverger på...

301
00:21:19,331 --> 00:21:23,752
at jeg vil være tro mot
USAs presidentembete.

302
00:21:23,918 --> 00:21:27,922
At jeg vil være tro mot
USAs presidentembete.

303
00:21:28,089 --> 00:21:32,427
Jeg vil gjøre alt i min makt...

304
00:21:32,594 --> 00:21:36,890
for å bevare, beskytte og forsvare
USAs grunnlov.

305
00:21:37,057 --> 00:21:40,435
For å bevare, beskytte og forsvare
USAs grunnlov.

306
00:21:40,602 --> 00:21:44,105
Måtte Gud hjelpe meg.

307
00:21:44,272 --> 00:21:45,857
Gratulerer, fru president.

308
00:21:50,528 --> 00:21:56,951
<i>Gracias. Mine kjære medborgere,
dette er starten på en ny epoke.</i>

309
00:21:57,118 --> 00:22:01,831
<i>Una epoca nueva.</i>

310
00:22:01,998 --> 00:22:05,502
<i>Vi avbryter talen
med ekstranyheter.</i>

311
00:22:05,669 --> 00:22:10,298
<i>Til venstre ser dere bilder
live fra Andrews flybase.</i>

312
00:22:10,465 --> 00:22:13,593
<i>Bare minutter
etter at hun ble president-</i>

313
00:22:13,760 --> 00:22:18,014
<i>- har Montez forhandlet frem en avtale
med Kina om å frigjøre Tibet.</i>

314
00:22:18,181 --> 00:22:21,726
<i>Om bord i flyet
er de såkalte barnelamaene, -</i>

315
00:22:21,893 --> 00:22:28,191
<i>- tibetanske buddhistmunker
satt fri fra kinesisk fangenskap.</i>

316
00:22:28,358 --> 00:22:31,236
Nå blir nok Montez nominert til
Nobels fredspris.

317
00:22:31,403 --> 00:22:35,115
Alle våre problemer.
Vi må derfor ha tiltro til...

318
00:22:35,281 --> 00:22:39,577
Du vil ikke tro det.
Hun har frigjort barnelamaene.

319
00:22:39,744 --> 00:22:42,497
- Hva?
- Hun fikk Kina til å frigjøre Tibet.

320
00:22:42,664 --> 00:22:47,377
Takk. Gud velsigne dere,
og Gud velsigne USA.

321
00:22:52,048 --> 00:22:57,220
- Fru president.
- Senator James.

322
00:22:57,387 --> 00:23:01,558
En historisk dag for kvinner.
Hva syntes du om talen?

323
00:23:01,725 --> 00:23:04,978
Jeg ante ikke
at puppene hennes var så store.

324
00:23:05,145 --> 00:23:09,566
- Hva skal du gjøre nå?
- Jeg har drømt om å bo i en småby...

325
00:23:09,733 --> 00:23:12,527
der jeg kan henge
et skilt på døra-

326
00:23:12,694 --> 00:23:17,157
- og drive mitt eget
lille milliard-hegdefond.

327
00:23:17,324 --> 00:23:22,495
- Ok. Vi ses.
- Vi ses.

328
00:23:22,662 --> 00:23:25,957
- Fru president.
- Hva?

329
00:23:26,124 --> 00:23:29,878
- Pene sko.
- Gi deg.

330
00:23:33,089 --> 00:23:37,260
Takk.

331
00:23:37,427 --> 00:23:39,846
- Hvor er Sue?
- Jeg vet ikke.

332
00:23:43,224 --> 00:23:49,022
Jeg er ikke flink til å ta avskjed.
Eller å vinne presidentvalg.

333
00:23:49,189 --> 00:23:53,109
- Det er ikke sant.
- Jo, det er det.

334
00:23:58,323 --> 00:24:02,869
- Jeg vet ikke hva jeg skal si.
- Skulle jeg skrive noe? Ingen sa noe.

335
00:24:03,036 --> 00:24:06,498
- Skulle han ikke få en baby?
- Det der er ikke en baby.

336
00:24:08,833 --> 00:24:12,253
- Vi ga USA alt vi hadde.
- Det gjorde vi.

337
00:24:12,420 --> 00:24:15,423
- Inspirerende ord, frue.
- Lykke til på reisen.

338
00:24:15,590 --> 00:24:21,596
Takk til alle dere. Det er...

339
00:24:23,348 --> 00:24:27,602
- Nå går vi, jenter.
- Adjø, frue.

340
00:24:40,198 --> 00:24:43,702
Frue? Jeg vil bare takke deg
for alt du gjorde...

341
00:24:43,868 --> 00:24:49,791
- Bli med oss, Amy.
- Jeg har ikke engang...

342
00:24:55,046 --> 00:24:57,257
Hvor skal de?

343
00:25:07,017 --> 00:25:10,645
Det ser vakkert ut på avstand.

344
00:25:11,813 --> 00:25:14,524
Ja, på avstand.

345
00:25:15,942 --> 00:25:21,031
- Jeg må sjekke om Buddy har det bra.
- Har du fått deg hund?

346
00:25:21,197 --> 00:25:23,283
Hva var det? Hva faen er det?

347
00:25:23,450 --> 00:25:26,453
<i>Et lite problem med motoren.
Vi må lande.</i>

348
00:25:26,619 --> 00:25:28,079
Herregud.

349
00:25:30,040 --> 00:25:32,542
Dårlig tidspunkt å gå tom for bensin.

350
00:25:32,709 --> 00:25:35,962
Stå et stykke fra helikoptret.
Vi skaffer deg en bil.

351
00:25:36,129 --> 00:25:42,093
- Herregud. Hva går jeg på?
- Gress, frue.

352
00:25:44,095 --> 00:25:49,976
Mamma? Vet du virkelig ikke
hvor harddisken til filmen min er?

353
00:25:53,271 --> 00:25:57,275
- Hva er den lyden?
- Det er paraden, frue.

354
00:25:57,442 --> 00:25:59,527
Jeg kan gå tilbake herfra.

355
00:26:33,395 --> 00:26:37,857
- Herregud.
- Vær så god.

356
00:26:47,659 --> 00:26:49,869
Kanskje ødelegger det paraden hennes.

357
00:26:50,036 --> 00:26:53,206
Det var alt fra National Mall.
Tilbake til deg, Wolf.

358
00:26:53,373 --> 00:26:55,667
Vi er av!

359
00:26:55,834 --> 00:27:00,463
Bra jobbet, Egan.
Jeg kan ha en fulltidsjobb til deg.

360
00:27:00,630 --> 00:27:05,719
Vi trenger noen som dekker
utenriksdepartementet om natta.

361
00:27:05,885 --> 00:27:09,431
Det er morgen et eller annet sted.
Carrie?

362
00:27:09,597 --> 00:27:13,643
Kan du gi meg morgendagens rapport?
Hva sier du?

363
00:27:13,810 --> 00:27:17,689
Jeg fikk nettopp et tilbud
fra CBS News.

364
00:27:17,856 --> 00:27:22,777
Så, Greg, jeg sier dette:
"Egan er ute."

365
00:27:22,944 --> 00:27:28,742
Jeg fikk mailen. Jeg vil forsikre meg
om at det er tv-selskapet CBS.

366
00:27:28,908 --> 00:27:33,496
Du er litt hoven der,
men det hjelper med litt is.

367
00:27:33,663 --> 00:27:39,294
Flott. Jeg har billetter
til innsettelsesballet i kveld.

368
00:27:39,461 --> 00:27:45,425
Jeg er et kongressmedlem.
En billett er fri om du er ledig.

369
00:27:45,592 --> 00:27:48,970
- Jeg er gift. Ring under hansken.
- Jeg så det.

370
00:27:49,137 --> 00:27:54,851
Det er ingen lett måte å si det på,
men du har en kul på testikkelen.

371
00:27:55,018 --> 00:27:59,397
- Jeg vil ta en biopsi.
- Hva skal vi ta?

372
00:27:59,564 --> 00:28:04,819
Tidlig funn kunne ha hindret det.
Man bør undersøke seg selv.

373
00:28:07,364 --> 00:28:11,701
- De venter på Roosevelt-rommet.
- Takk, Sue.

374
00:28:11,868 --> 00:28:16,498
Gode nyheter, Selina.
Vi fant Nevada-stemmene. Du vant.

375
00:28:21,002 --> 00:28:23,546
Etterpå tar vi tekoppene.

376
00:28:23,713 --> 00:28:25,715
- Hva er galt?
- Kan vi skilles?

377
00:28:25,882 --> 00:28:30,512
Nei! Neste gang kjøper du
"fast track" -billetter.

