﻿1
00:00:01,668 --> 00:00:05,422
<i>Da jeg var barn,
holdt planeten min Krypton på å dø.</i>

2
00:00:05,589 --> 00:00:08,467
<i>Jeg ble sendt til jorden
for å beskytte fetteren min.</i>

3
00:00:08,634 --> 00:00:12,095
<i>Kapselen min ble slått ut
av kurs, og da jeg kom hit-</i>

4
00:00:12,262 --> 00:00:16,183
<i>- hadde fetteren min allerede
vokst opp og blitt Superman.</i>

5
00:00:17,309 --> 00:00:23,649
<i>Jeg skjulte hvem jeg var til jeg ble
tvunget til å vise meg ved en ulykke.</i>

6
00:00:23,815 --> 00:00:26,985
<i>For de fleste er jeg en reporter
i CatCo Worldwide Media.</i>

7
00:00:27,152 --> 00:00:31,156
<i>Men i skjul jobber jeg med søsteren
min for DEO for å beskytte byen min-</i>

8
00:00:31,323 --> 00:00:34,701
<i>- mot romvesener
og andre som vil den vondt.</i>

9
00:00:36,161 --> 00:00:39,164
<i>Jeg er Supergirl.</i>

10
00:00:39,331 --> 00:00:43,126
<i>- Tidligere i "Supergirl":</i>
- Jeg vil gjøre noe bra for verden.

11
00:00:43,293 --> 00:00:45,462
- Lag en drakt til meg.
- Jeg vil hjelpe.

12
00:00:45,629 --> 00:00:49,341
- Så du foretrekker jenter?
- Nei.

13
00:00:49,508 --> 00:00:52,886
Det er noe sant i det du sa.

14
00:00:53,053 --> 00:00:56,765
- Du ble sparket.
- Trenger jeg ikke å skaffe jobb?

15
00:00:56,932 --> 00:01:00,394
Jeg er medlem av en organisasjon
som heter Cadmus.

16
00:01:00,561 --> 00:01:03,981
SVALBARD I NORGE

17
00:01:04,982 --> 00:01:06,984
Dr. Jones, det er noe du må se.

18
00:01:07,150 --> 00:01:09,653
Har opptiningen
av permafrosten akselerert?

19
00:01:09,820 --> 00:01:12,948
Fortsetter det, ligger Helsingfors
under vann innen ti år.

20
00:01:13,115 --> 00:01:16,493
Vi vet ikke hva dette er.

21
00:01:21,790 --> 00:01:26,295
- En nedfrosset ulv?
- Det var en steinspydspiss i kroppen.

22
00:01:26,461 --> 00:01:32,050
- Den er fra ca. 3000 f.Kr.
- Vikingene besøkte Svalbard.

23
00:01:32,217 --> 00:01:34,678
Vi studerer klimaendringer,
ikke arkeologi.

24
00:01:34,845 --> 00:01:36,847
Kjenn på den.

25
00:01:40,100 --> 00:01:45,314
Denne ulven har ligget
i isen i mer enn 5000 år.

26
00:01:51,361 --> 00:01:53,572
Det er umulig. Den er fortsatt varm.

27
00:01:53,739 --> 00:01:57,367
Én time ute av isen
og vevet er mykt...

28
00:01:59,077 --> 00:02:01,830
...og kroppstemperaturen er normal.

29
00:02:08,420 --> 00:02:14,009
- Hva kan overleve 5000 år i is?
- Bortsett fra en sykdom, mener du?

30
00:02:21,850 --> 00:02:24,228
Hjelp meg!

31
00:02:29,358 --> 00:02:33,195
Aldebaran-rom. Dødelig for mennesker,
men oppfriskende for dere.

32
00:02:33,362 --> 00:02:36,156
- Har du bestilt dette?
- Bestilte jeg dette?

33
00:02:36,323 --> 00:02:40,661
- Nei, det er fra hun som fniser.
- Hun er blå.

34
00:02:42,579 --> 00:02:46,458
Utrolig. Det er fjerde runde
med drinker fra ei jente.

35
00:02:46,625 --> 00:02:53,507
- Vennene dine er hyggelige.
- Ja, jeg er heldig som har dem.

36
00:02:53,674 --> 00:02:58,262
- Det blir mindre ensomt på jorden.
- For meg hjelper det å jobbe her.

37
00:02:58,428 --> 00:03:02,850
- Jeg er glad for at vi fant det.
- Samme her.

38
00:03:05,727 --> 00:03:10,065
Hei, kan du slutte
å flørtedrikke et øyeblikk?

39
00:03:10,232 --> 00:03:12,484
Du har unngått meg i flere dager.

40
00:03:12,651 --> 00:03:17,072
Vi skulle snakke jobb. Selv om det
ikke blir CatCo, må du jobbe.

41
00:03:17,239 --> 00:03:19,825
- Jeg har funnet en jobb.
- Flott! Hva da?

42
00:03:19,992 --> 00:03:23,954
Forskjellige ting, litt av hvert...

43
00:03:24,121 --> 00:03:28,709
La meg trene deg. Du har krefter
som du ikke kan styre.

44
00:03:28,876 --> 00:03:33,088
- Jeg kan styre ting.
- Det er farlig! Du må vite...

45
00:03:34,131 --> 00:03:37,050
Dette var ikke
noe godt eksempel på det.

46
00:03:37,217 --> 00:03:41,597
Vi gjør et bytte. Hvis du drikker opp
dette, skal jeg trene med deg.

47
00:03:41,763 --> 00:03:45,350
- Nei, jeg tror ikke det.
- Hvorfor ikke? Er du redd?

48
00:03:49,563 --> 00:03:53,775
Herregud, det var raskt.
Hvordan føler du deg?

49
00:03:55,861 --> 00:03:57,613
Svevende...

50
00:03:59,907 --> 00:04:03,702
- Men jeg svever ikke.
- Nei, du sitter.

51
00:04:06,496 --> 00:04:11,293
Og nå må du trene med meg!

52
00:04:12,419 --> 00:04:16,256
I morgen. Oi, den slår til raskt...

53
00:04:16,423 --> 00:04:19,801
- Jeg kjøper to drinker til.
- Jeg rengjør så lenge.

54
00:04:23,138 --> 00:04:27,100
- Hei.
- Hei... Hei!

55
00:04:27,267 --> 00:04:30,437
- Du ligner på søsteren min!
- Snøvler du?

56
00:04:31,522 --> 00:04:36,109
Gjør jeg? Sjok-o-lade.

57
00:04:36,276 --> 00:04:39,071
Sjok-o-lade...

58
00:04:39,238 --> 00:04:44,785
Kara Danvers er full.
Det er første gang.

59
00:04:44,952 --> 00:04:48,205
Har du sett...?

60
00:04:48,372 --> 00:04:52,876
- Jeg kjører deg hjem.
- Jeg skal i hvert fall ikke fly!

61
00:04:53,877 --> 00:04:56,380
Danvers. Du lever.

62
00:04:56,547 --> 00:04:59,800
- Ja. Unnskyld.
- For hva da?

63
00:05:00,801 --> 00:05:04,137
For at jeg kommer hit
og slipper en bombe på deg.

64
00:05:04,304 --> 00:05:07,391
Det er ikke den første bomben
jeg har fått over meg.

65
00:05:07,558 --> 00:05:13,814
- Hvordan går det med alt?
- Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.

66
00:05:13,981 --> 00:05:18,235
Jeg er snart 30 år,
og jeg føler meg som et barn igjen.

67
00:05:19,236 --> 00:05:22,739
Alle opplever det annerledes.
Jeg kan bare si hva jeg gjorde.

68
00:05:22,906 --> 00:05:26,243
- Hva da?
- Jeg fortalte det til familien min.

69
00:05:26,410 --> 00:05:31,456
- Hvordan tok de det?
- Far er ikke så fordomsfri...

70
00:05:31,623 --> 00:05:34,376
...men han tok det
ganske bra. Mor også.

71
00:05:35,460 --> 00:05:38,755
Kanskje det bare er en fase.
Kanskje det ikke er ekte.

72
00:05:38,922 --> 00:05:42,092
Det er ekte. Du er ekte.

73
00:05:42,259 --> 00:05:46,555
Og du fortjener å få
et ekte, fullstendig, lykkelig liv.

74
00:05:46,722 --> 00:05:50,267
Fortell familien din det. Det er
det største som har skjedd deg.

75
00:05:50,434 --> 00:05:53,812
- Du skal ikke måtte gjøre det alene.
- Jeg har deg.

76
00:05:53,979 --> 00:05:56,982
Ja, det har du. Jeg tar gjerne
en drink når du kommer ut.

77
00:05:57,149 --> 00:05:59,735
- Lover du?
- På æresord.

78
00:06:05,240 --> 00:06:07,367
Jeg må gå.

79
00:06:07,534 --> 00:06:10,913
- Jeg har det bra.
- Ja, det tror jeg nok.

80
00:06:11,079 --> 00:06:13,248
- Nå setter vi oss ned.
- Ok...

81
00:06:13,415 --> 00:06:17,336
Hvor ble...? Jøss, så høy du er.

82
00:06:17,503 --> 00:06:20,255
Hvor ble du av?

83
00:06:20,422 --> 00:06:23,383
- Hei!
- Hva er krisen nå, Mr. Schott?

84
00:06:23,550 --> 00:06:26,929
- Er hun full?
- Mon-El tok meg med på happy hour.

85
00:06:27,095 --> 00:06:30,140
- Han vet hvordan man drikker drinker.
- Selvsagt.

86
00:06:30,307 --> 00:06:35,145
- Få opp farten nå.
- Thorul arktiske forskningsstasjon.

87
00:06:36,522 --> 00:06:42,319
<i>Vær så snill!
Den er ikke menneskelig!</i>

88
00:06:42,486 --> 00:06:45,239
Etter nødanropet har
ingen fått tak i dem.

89
00:06:45,405 --> 00:06:49,076
Staten har satt stedet i karantene
i påvente av DEOs etterforskning.

90
00:06:49,243 --> 00:06:52,162
Supergirl og jeg flyr dit...

91
00:06:54,957 --> 00:06:57,543
Alex og jeg tar flyet. Kom.

92
00:07:22,526 --> 00:07:25,779
- Har du sett noe lignende?
- Nei.

93
00:07:25,946 --> 00:07:29,283
Det er som om de har blitt tømt.

94
00:07:29,449 --> 00:07:33,287
- Hvem der?
- Kom frem!

95
00:07:36,039 --> 00:07:39,418
Kaldt, kaldt...

96
00:07:39,585 --> 00:07:42,796
- Han er i sjokk.
- Vi må ta ham med til DEO.

97
00:07:44,965 --> 00:07:48,302
- Alle er døde, eller hva?
- Jeg er lei for det.

98
00:07:49,803 --> 00:07:52,389
Du har vært gjennom mye
det siste døgnet.

99
00:07:52,556 --> 00:07:54,933
Jeg vil ha deg under observasjon.

100
00:07:55,100 --> 00:07:57,644
Den globale oppvarmingen
tar ingen pause.

101
00:07:57,811 --> 00:08:03,108
Planeten vår blir ødelagt,
ikke av en inntrenger eller hær.

102
00:08:03,275 --> 00:08:05,569
Av oss, som tar den for gitt.

103
00:08:05,736 --> 00:08:09,031
Kollegene mine ga livene sine
for å stoppe klimaendringene.

104
00:08:09,198 --> 00:08:12,409
Jeg er her fortsatt.
Jeg må fortsette i deres navn.

105
00:08:14,786 --> 00:08:18,165
Kanskje vi trenger
å stille flere spørsmål.

106
00:08:18,332 --> 00:08:21,960
Jeg er ved National City University.

107
00:09:01,482 --> 00:09:03,359
Ok...

108
00:09:06,278 --> 00:09:08,364
- Jeg skled.
- Bedre.

109
00:09:08,530 --> 00:09:12,493
- En gang til!
- Ja, ok...

110
00:09:18,791 --> 00:09:21,543
Ikke like bra. En gang til.

111
00:09:37,351 --> 00:09:41,605
- For vanskelig?
- Nei, det går bra.

112
00:09:44,858 --> 00:09:48,445
Ok. Er dette straffen
for at jeg drakk deg full?

113
00:09:48,612 --> 00:09:51,407
Det skal vi aldri mer snakke om.

114
00:09:51,574 --> 00:09:56,078
- Trenger du en pause?
- Jeg godtar kapitulasjonen din.

115
00:09:56,245 --> 00:09:59,290
Det er alvor.
Du må lære å forsvare deg.

116
00:09:59,456 --> 00:10:02,001
- Hvor ofte skal du angripe meg?
- Jeg trener deg!

117
00:10:02,167 --> 00:10:05,545
En dag kan du gjøre en innsats.

118
00:10:06,213 --> 00:10:08,549
- Hva om jeg ikke er sånn?
- Det er du.

119
00:10:09,701 --> 00:10:13,163
Kara, får jeg snakke med deg? Alene.

120
00:10:14,329 --> 00:10:17,290
Hva er det? Er noe galt?

121
00:10:17,457 --> 00:10:22,963
Nei, nei. Jeg... vil bare...

122
00:10:23,130 --> 00:10:27,175
Jeg vil snakke med deg om noe.
Noe som angår meg...

123
00:10:27,342 --> 00:10:30,929
Du kan fortelle meg alt, Alex.

124
00:10:33,932 --> 00:10:37,311
- Det gjelder Maggie.
- Politivennen din.

125
00:10:38,895 --> 00:10:42,232
Hun og jeg har jobbet
sammen med noen saker.

126
00:10:42,399 --> 00:10:45,277
Vi begynte å omgås etter jobb...

127
00:10:45,444 --> 00:10:48,613
...og jeg begynte...

128
00:10:50,407 --> 00:10:52,826
...å tenke... på henne.

129
00:10:52,993 --> 00:10:55,412
Jeg forstår ikke hva det betyr.

130
00:10:55,579 --> 00:10:58,332
Jeg mener...

131
00:10:58,498 --> 00:11:02,419
Jeg begynte... å utvikle...

132
00:11:03,587 --> 00:11:06,506
...følelser for henne.

133
00:11:09,509 --> 00:11:12,512
Følelser? Som...?

134
00:11:12,679 --> 00:11:17,392
Ja. Sånne... sånne følelser.

135
00:11:19,519 --> 00:11:24,441
Maggie syntes at jeg burde
fortelle deg det, og det gjorde jeg.

136
00:11:24,608 --> 00:11:27,486
Nå har jeg akkurat... gjort det.

137
00:11:29,488 --> 00:11:34,451
- Så hun er homofil?
- Ja.

138
00:11:34,618 --> 00:11:37,329
Og du sier at du også er homofil?

139
00:11:37,496 --> 00:11:41,875
Jeg vet ikke.
Jeg prøver bare å forstå det.

140
00:11:42,042 --> 00:11:44,628
Det er så komplisert.

141
00:11:44,795 --> 00:11:47,881
Det høres ut som om du kommer ut.

142
00:11:48,048 --> 00:11:51,718
Har du følt det før?

143
00:11:51,885 --> 00:11:54,471
Ikke på denne måten.

144
00:11:54,638 --> 00:11:57,849
- Har du noensinne vært med ei jente?
- Nei, aldri.

145
00:11:58,016 --> 00:12:01,937
Hva er annerledes nå? Jeg vet
at du ikke har datet så mye...

146
00:12:02,104 --> 00:12:04,773
Det er ikke fordi jeg ikke
har funnet riktig fyr.

147
00:12:04,940 --> 00:12:09,778
Det sa jeg ikke heller.
Jeg prøver bare å forstå.

148
00:12:11,989 --> 00:12:16,368
Jeg lå våken i hele natt...

149
00:12:16,535 --> 00:12:19,371
...og tenkte på det.

150
00:12:20,956 --> 00:12:26,962
Hvis jeg skal være ærlig,
så innser jeg at...

151
00:12:27,129 --> 00:12:32,134
...jeg kanskje har hatt
lignende tanker tidligere.

152
00:12:33,760 --> 00:12:38,223
Husker du bestevennen min
på high school, Vicki Donahue?

153
00:12:38,390 --> 00:12:42,102
Jeg husker Vicki.
Dere ble uvenner, ikke sant?

154
00:12:42,269 --> 00:12:45,981
Jeg elsket å overnatte hos henne.

155
00:12:48,066 --> 00:12:50,485
På hennes rom. I...

156
00:12:52,237 --> 00:12:54,239
I hennes seng.

157
00:12:56,283 --> 00:13:00,662
Og jeg tror...
Jeg tror at jeg følte noe da.

158
00:13:00,829 --> 00:13:03,498
Det skremte meg...

159
00:13:03,665 --> 00:13:10,339
Plutselig kranglet jeg med henne
om en idiotisk greie...

160
00:13:10,505 --> 00:13:12,507
...og vi bare...

161
00:13:14,176 --> 00:13:16,428
Vi gled fra hverandre.

162
00:13:18,263 --> 00:13:20,223
Jeg...

163
00:13:20,390 --> 00:13:25,062
Jeg har trykket
det minnet så dypt ned...

164
00:13:26,521 --> 00:13:29,274
...at det nesten føles som
om det aldri har skjedd.

165
00:13:32,402 --> 00:13:35,656
Jeg husker sånne ting nå.

166
00:13:35,822 --> 00:13:39,951
Så er du og Maggie...?

167
00:13:40,118 --> 00:13:43,497
- Vet du om hun liker deg?
- Jeg vet ikke. Jeg...

168
00:13:45,540 --> 00:13:47,918
Jeg vil ikke snakke om det lenger.

169
00:14:02,057 --> 00:14:05,394
Organismen ser ut til å absorbere
mine røde blodceller-

170
00:14:05,560 --> 00:14:08,063
- og omskriver DNA-et mitt
til noe nytt.

171
00:14:08,230 --> 00:14:11,525
Vi er ikke to
atskilte vesener lenger.

172
00:14:11,692 --> 00:14:17,322
Vi har blitt ett med hverandre.
Større enn summen av delene.

173
00:14:17,489 --> 00:14:23,704
Jones, du burde være hjemme og hvile
etter det du har vært gjennom.

174
00:14:23,870 --> 00:14:30,460
Det har vært usedvanlig. Jeg har
fått en ny energi og glød i arbeidet.

175
00:14:30,627 --> 00:14:34,923
- Verden går ikke under på en natt.
- Ikke i dag.

176
00:14:35,090 --> 00:14:37,467
Men ganske snart...

177
00:14:38,969 --> 00:14:43,724
Jeg har rett om dette. Verden
forandrer seg, og ikke til det bedre.

178
00:14:43,890 --> 00:14:47,436
Kanskje du burde ta fri
mer enn én dag, dr. Jones.

179
00:14:47,602 --> 00:14:50,939
Din uriktige besettelse
med klimakatastrofer-

180
00:14:51,106 --> 00:14:54,735
- egner seg kanskje bedre
på en annen institusjon.

181
00:14:54,901 --> 00:15:00,115
- Sparker du meg?
- Jeg har hatt en grunn tidligere.

182
00:15:03,118 --> 00:15:06,371
- Det godtar vi ikke.
- "Vi"?

183
00:15:06,538 --> 00:15:09,541
- Du og hvem andre?
- Vi.

184
00:15:09,708 --> 00:15:12,210
Jeg analyserte forskernes laptoper.

185
00:15:12,377 --> 00:15:18,634
Jeg fant en obduksjon på dr. Baileys
datamaskin. Her har vi den.

186
00:15:20,218 --> 00:15:24,222
<i>Hva overlever 5000 år i is?</i>

187
00:15:24,389 --> 00:15:26,642
<i>Foruten en sykdom, mener du?</i>

188
00:15:31,772 --> 00:15:34,066
<i>Er alt i orden?</i>

189
00:15:38,820 --> 00:15:41,239
<i>Nei!</i>

190
00:15:41,406 --> 00:15:44,576
- Dr. Jones...
<i>- Den er ikke menneskelig!</i>

191
00:15:44,743 --> 00:15:46,953
Han er infisert.

192
00:15:49,790 --> 00:15:52,751
- Dr. Jones?
- Alex.

193
00:15:55,003 --> 00:15:57,047
Akkurat som likene i Arktis.

194
00:15:57,214 --> 00:16:01,009
- Vi vet hvorfor Rudy Jones overlevde.
- Han drepte alle.

195
00:16:01,176 --> 00:16:05,305
Dere kan ikke stoppe oss. Dere kan
ikke stoppe det vi forvandles til.

196
00:16:05,472 --> 00:16:11,144
Planeten ødelegges av menneskeheten,
som bare suger livet ut av den.

197
00:16:11,311 --> 00:16:14,147
Som parasitter.
Det er bare vi som kan redde den.

198
00:16:14,314 --> 00:16:17,025
Beklager, kamerat.
Det er jobben min å redde verden.

199
00:16:19,027 --> 00:16:22,489
For en kraft... Det liker vi!

200
00:16:25,117 --> 00:16:27,369
Hei!

201
00:16:45,429 --> 00:16:47,431
Hva var det som skjedde?

202
00:16:50,391 --> 00:16:53,144
Det som lå under isen,
er inni dr. Jones-

203
00:16:53,311 --> 00:16:56,439
- men det dreper ham ikke.
Det trenger ham for å fø seg.

204
00:16:56,606 --> 00:16:58,608
Jeg vet hvilket romvesen det er!

205
00:16:58,775 --> 00:17:04,239
<i>Parasitas romvesenes, </i>hvis vi går
etter Per Ulvs klassifiseringssystem.

206
00:17:05,448 --> 00:17:08,910
En utenomjordisk parasitt.
Formodentlig fra Angon-systemet.

207
00:17:09,077 --> 00:17:11,329
De ble igjen her under istiden.

208
00:17:11,496 --> 00:17:16,334
De finner en vert og tar deres
energi og gjør dem til et skall.

209
00:17:16,501 --> 00:17:18,753
Det er mer enn bare mat.

210
00:17:18,920 --> 00:17:21,214
Så fort han rørte meg,
ble han sterkere.

211
00:17:21,381 --> 00:17:24,050
Jo mer han absorberer,
desto farligere blir han.

212
00:17:24,217 --> 00:17:27,637
- Er alt i orden, Kara?
- Jeg har det bra.

213
00:17:27,804 --> 00:17:32,183
Agent Schott, se hvilke andre ofre
dr. Jones kan gå etter.

214
00:17:32,350 --> 00:17:35,395
Dra hjem og hvil, Supergirl.
Du trenger styrken.

215
00:17:35,562 --> 00:17:39,107
- Jeg vil hjelpe til.
- James. Vi håndterer dette.

216
00:17:40,150 --> 00:17:42,443
Jeg blir med
for å se til at du er ok.

217
00:17:42,610 --> 00:17:44,863
Det går bra. Ikke bekymre deg.

218
00:17:50,118 --> 00:17:55,748
- Hvordan fikk du nyss om dette?
- Journalister har anonyme kilder.

219
00:17:55,915 --> 00:18:00,295
Jeg følger deg ut,
fotojournalist James Olsen.

220
00:18:00,461 --> 00:18:03,131
Herregud...

221
00:18:03,298 --> 00:18:06,718
- Er du fra vettet, eller...?
- Er du?

222
00:18:06,885 --> 00:18:09,345
Kara døde nesten, Winn!

223
00:18:09,512 --> 00:18:14,517
Tror du ikke at jeg vet det?
Kutt ut...

224
00:18:16,102 --> 00:18:20,815
Unnskyld. Det er ikke bare jeg som
bryr meg om Kara, men tiden er ute!

225
00:18:20,982 --> 00:18:25,445
- Jeg trenger drakten nå.
- Jeg sier ifra når den er klar.

226
00:18:25,612 --> 00:18:27,864
Mener du alvor?

227
00:18:28,031 --> 00:18:30,867
Nei, du. Jeg tar ikke ordrer fra deg.

228
00:18:31,034 --> 00:18:35,705
Jeg er ikke assistenten din! Jeg er
han som vet hva han snakker om!

229
00:18:35,872 --> 00:18:40,376
Jeg er bedre på dette enn noen
andre du kommer til å møte!

230
00:18:40,543 --> 00:18:45,798
I påvente av at den blir ferdig,
er det bare en fin Halloween-drakt.

231
00:18:45,965 --> 00:18:51,763
Når jeg sier at den ikke er klar,
betyr det døden hvis du går ut i den.

232
00:18:51,930 --> 00:18:54,307
Du kommer til å dø.

233
00:18:57,101 --> 00:19:01,940
Hva skjer da?
Da kan du ikke hjelpe noen.

234
00:19:02,106 --> 00:19:03,483
Ok.

235
00:19:05,735 --> 00:19:08,196
- James...
- Ok.

236
00:19:12,116 --> 00:19:13,952
Ok.

237
00:19:27,590 --> 00:19:31,177
Jeg sa at jeg hadde det bra.
Du trenger ikke å se til meg.

238
00:19:31,344 --> 00:19:33,346
Jeg ser ikke til deg.

239
00:19:35,014 --> 00:19:38,768
- Du har reagert rart.
- Det var ikke meningen.

240
00:19:38,935 --> 00:19:43,982
Jeg vet når du er lei deg,
eller når du er skuffet.

241
00:19:44,149 --> 00:19:46,818
Jeg kan ikke håndtere skuffelse.

242
00:19:46,985 --> 00:19:51,573
Jeg ville aldri bli skuffet over deg,
men du ville ikke snakke mer om det.

243
00:19:51,739 --> 00:19:55,160
- Jo, hvis du ikke er ok med det.
- Jeg er veldig ok med det!

244
00:19:59,581 --> 00:20:03,418
Sett deg ned. Alex...

245
00:20:06,171 --> 00:20:08,548
Kom og snakk med meg.

246
00:20:15,263 --> 00:20:20,477
Jeg... Jeg skylder deg nok
en unnskyldning.

247
00:20:20,643 --> 00:20:26,774
- For hva da?
- For ikke å ha skapt et miljø...

248
00:20:26,941 --> 00:20:30,528
...der du følte at du kunne
snakke med meg om dette.

249
00:20:32,864 --> 00:20:36,117
Alle årene vi vokste opp sammen...

250
00:20:36,284 --> 00:20:41,706
Alle nettene vi satt oppe og snakket
handlet om meg og min hemmelighet.

251
00:20:43,208 --> 00:20:47,295
Det har aldri vært noe rom
for deg, og det er min feil.

252
00:20:47,462 --> 00:20:49,714
Det er jeg så lei for.

253
00:20:49,881 --> 00:20:53,259
- Du har ikke gjort noe galt.
- Jeg vet det ikke er det samme.

254
00:20:53,426 --> 00:20:58,097
Men jeg vet hvordan det føles...

255
00:20:58,264 --> 00:21:04,938
...å holde en del av seg selv
avstengt. Å holde det inni seg.

256
00:21:05,104 --> 00:21:09,859
Jeg vet hvor ensom
man kan føle seg av det.

257
00:21:10,026 --> 00:21:14,572
Men Alex... Du er ikke alene.

258
00:21:20,036 --> 00:21:23,498
- Jeg klarer ikke dette uten deg.
- Det trenger du ikke.

259
00:21:26,668 --> 00:21:30,213
Hva med Maggie? Hvordan er hun?

260
00:21:31,965 --> 00:21:35,552
Jeg... Jeg liker henne så mye.

261
00:21:35,718 --> 00:21:39,597
Hun er så smart og tøff...

262
00:21:39,764 --> 00:21:44,936
...og hun er bare... så nydelig.

263
00:21:45,103 --> 00:21:48,606
- Hun er så nydelig.
- Det er du også.

264
00:22:04,414 --> 00:22:08,126
DEO rapporterer om et romvesen
som angriper sivile i sentrum.

265
00:22:08,293 --> 00:22:11,880
Jeg tar hånd om romvesenet.
Du tar hånd om jenta.

266
00:22:20,430 --> 00:22:24,350
- Ikke verst, hva?
- Slutt! Hei!

267
00:22:26,978 --> 00:22:29,689
- Mon-El?
- Før du sier noe...

268
00:22:29,856 --> 00:22:34,444
...skal du vite at denne herren...
Reis deg, Brian.

269
00:22:34,611 --> 00:22:39,449
Brian har en uvane
for ikke å betale gjeld.

270
00:22:39,616 --> 00:22:45,914
Hvis bookmakeren hans betaler meg for
å forbedre ham, kan jeg ikke si nei.

271
00:22:46,080 --> 00:22:49,000
Hvem er offeret her?

272
00:22:49,167 --> 00:22:52,670
- Løp av gårde, Brian.
- Ja, frue.

273
00:22:58,259 --> 00:23:00,512
Tuller du med meg?

274
00:23:00,678 --> 00:23:04,307
Er det sånn du bruker kreftene dine?

275
00:23:04,474 --> 00:23:08,520
- Som torpedo?
- Det er et levebrød. Midlertidig.

276
00:23:08,686 --> 00:23:12,565
Du skal hjelpe folk.
Ikke bruk kreftene dine for penger.

277
00:23:12,732 --> 00:23:14,943
- Gjør ikke du det?
- Absolutt ikke!

278
00:23:15,109 --> 00:23:19,906
- Du går glipp av en mulighet...
- Det strider mot alt vi står for!

279
00:23:20,073 --> 00:23:25,203
Alt <i>du</i> står for. Jeg sa aldri
at jeg ville redde verden.

280
00:23:25,370 --> 00:23:28,873
Ting koster penger. Hvorfor
skal jeg takke nei til penger?

281
00:23:29,040 --> 00:23:33,753
- Hvorfor?
- Du er så egoistisk!

282
00:23:33,920 --> 00:23:37,173
Jeg vet ikke
hva jeg hadde forventet av...

283
00:23:39,342 --> 00:23:43,513
- Av hva da? Av en daxamitt?
- Det sa jeg ikke.

284
00:23:43,680 --> 00:23:48,810
Kanskje jeg har kreftene dine,
men ingen lyst til å oppsøke bråk.

285
00:23:48,977 --> 00:23:52,063
Det gjør meg ikke
til en dårlig person!

286
00:23:52,230 --> 00:23:55,441
- Du er ingen helgen, Kara Zor-El.
- Unnskyld?

287
00:23:55,608 --> 00:24:01,447
Du flyr rundt og redder folk som om
du er så renhjertet. For noe tull.

288
00:24:01,614 --> 00:24:05,034
Du elsker oppmerksomheten.
Du elsker at folk er glade i deg.

289
00:24:05,201 --> 00:24:09,164
- Du er ikke uselvisk.
- Og du er ingen helt.

290
00:24:11,124 --> 00:24:15,461
Jeg trodde at du kunne bli det,
men jeg tok feil.

291
00:24:22,177 --> 00:24:24,554
Jeg trenger å slå noen.

292
00:24:24,721 --> 00:24:27,932
- Perfekt timing.
- IT-profeten din har en ledetråd.

293
00:24:28,099 --> 00:24:31,561
Rand O'Reilly. Han er lobbyist
for klimaendringsfornektere.

294
00:24:31,728 --> 00:24:34,022
Han sitter i universitetets styre.

295
00:24:34,189 --> 00:24:38,193
- Han har villet bli kvitt Rudy Jones.
- Hvor er han nå?

296
00:24:40,862 --> 00:24:47,452
Mr. O'Reilly. Vi har aldri møtt
hverandre personlig. Dr. Rudy Jones.

297
00:24:48,870 --> 00:24:51,581
- Du fikk meg sparket.
- Du får ikke jobben tilbake.

298
00:24:51,748 --> 00:24:56,419
Jeg skal stoppe deg før du skader
verden mer enn du allerede har gjort.

299
00:24:59,672 --> 00:25:02,842
Du er syk, Rudy. Bli med meg.

300
00:25:03,009 --> 00:25:07,430
- Ikke før vi har tømt ham.
- Mr. O'Reilly står ikke på menyen.

301
00:25:09,474 --> 00:25:11,684
Denne planeten liker ikke parasitter.

302
00:25:11,851 --> 00:25:15,146
Denne planeten er døende,
og det er vi som skal redde den.

303
00:26:03,945 --> 00:26:05,947
Skadde agenter!

304
00:26:09,308 --> 00:26:13,896
Noe forandret seg da dr. Jones
tømte Kara og J'onn samtidig.

305
00:26:14,063 --> 00:26:17,775
Kanskje han har for mye
fremmed DNA i seg. Han har mutert.

306
00:26:17,941 --> 00:26:22,362
Det er vel noe DEO
kan håndtere, ikke sant?

307
00:26:24,323 --> 00:26:30,162
- Noen oppdateringer?
- Beklager, jeg må gå.

308
00:26:32,581 --> 00:26:36,668
- Kommer de til å bli bra?
- Ja, Kara kommer til å bli det.

309
00:26:36,835 --> 00:26:39,630
Sollampene styrker henne langsomt.

310
00:26:39,797 --> 00:26:41,965
For langsomt om den slår til igjen.

311
00:26:42,132 --> 00:26:44,093
- J'onn?
- Han har mistet mye blod.

312
00:26:44,259 --> 00:26:48,138
Det er vrient å få en blodoverføring
om man er Mars' siste sønn.

313
00:26:50,140 --> 00:26:53,894
Han er den siste sønnen,
men han er ikke den siste.

314
00:26:54,061 --> 00:26:58,690
Bli her og overvåk dem.
Underrett meg om noe forandrer seg.

315
00:27:05,739 --> 00:27:07,199
Hei...

316
00:27:12,204 --> 00:27:14,206
Vi kan ikke vente lenger.

317
00:27:14,373 --> 00:27:18,168
Den virkelige Rand O'Reilly skal tale
på en klimafornekterkonferanse.

318
00:27:18,335 --> 00:27:21,422
Masse skurker i dyre sko.

319
00:27:21,588 --> 00:27:25,843
Siden dr. Jones retter seg
mot miljøfiender...

320
00:27:26,009 --> 00:27:29,138
Så kommer han ikke til
å kunne holde seg unna.

321
00:27:29,304 --> 00:27:32,015
Jeg bør ta på meg drakten.

322
00:27:34,309 --> 00:27:39,481
Før du åpner den, må jeg være
sikker på at du er sikker.

323
00:27:39,648 --> 00:27:43,235
Dette betyr slutten for James Olsen.

324
00:27:43,402 --> 00:27:46,822
Hvis du gjør dette, blir du en annen.

325
00:27:46,989 --> 00:27:51,035
Det har en pris. Er du sikker?

326
00:27:51,201 --> 00:27:55,706
Jeg har villet gjøre dette siden jeg
fikk vite sannheten om Clark Kent.

327
00:27:56,915 --> 00:27:59,501
Dette er den jeg er.

328
00:27:59,668 --> 00:28:02,796
Jeg kan ikke gjemme meg
bak kameraet lenger.

329
00:28:02,963 --> 00:28:06,717
Hvis det har en pris,
skal jeg betale den.

330
00:28:07,843 --> 00:28:10,304
Det var et ganske godt svar.

331
00:28:20,314 --> 00:28:22,941
- M'gann, takk og lov at du er her.
- Hva er det?

332
00:28:23,108 --> 00:28:26,111
J'onn trenger din hjelp.
Han er ikke bra.

333
00:28:26,278 --> 00:28:30,074
Jeg skal bare hente tingene mine.

334
00:28:36,789 --> 00:28:39,458
- Tørst?
- Ikke spesielt.

335
00:28:39,625 --> 00:28:43,003
Jeg har innsett at drikking er
den raskeste måten å bli full på.

336
00:28:44,254 --> 00:28:47,091
Byen hadde trengt en helt nå.

337
00:28:47,257 --> 00:28:50,010
Jeg slåss ikke
mot herjende skapninger.

338
00:28:50,177 --> 00:28:54,556
Nettopp, Kara sa det.
Men du banker folk mot betaling?

339
00:28:54,723 --> 00:28:58,769
Jeg har en idé.
Du kan gå og tro på en annen.

340
00:29:00,896 --> 00:29:04,191
Jeg tror ikke på deg, Mon-El.

341
00:29:04,358 --> 00:29:08,904
Jeg tror at du er en feiging som
flykter ved minste tegn på fare.

342
00:29:09,071 --> 00:29:12,157
Det er min søster som tror på deg.

343
00:29:12,324 --> 00:29:15,119
Det er derfor hun alltid
er så sint på deg.

344
00:29:15,285 --> 00:29:18,247
Hun tror at du har potensial.

345
00:29:18,414 --> 00:29:22,418
Til å gjøre forskjell, som hun gjør.
Til å være en helt.

346
00:29:26,588 --> 00:29:30,134
- Jeg vet ikke hvordan.
- Begynn med å reise deg.

347
00:29:30,300 --> 00:29:32,344
Som resten av oss.

348
00:29:39,518 --> 00:29:44,690
- Hva har skjedd med ham?
- Han ble angrepet av en parasitt.

349
00:29:44,857 --> 00:29:49,653
Hans vitale tegn forverres.
Vi har ikke mye tid.

350
00:29:49,820 --> 00:29:54,658
- Jeg er ingen lege.
- Han trenger blod, fra deg.

351
00:29:55,909 --> 00:29:57,911
- Mitt blod?
- Fra en grønn marsboer.

352
00:29:59,246 --> 00:30:02,708
- Det kan jeg ikke.
- Jeg har ikke tid til overfølsomhet.

353
00:30:02,875 --> 00:30:05,377
Du må hjelpe meg å redde ham.

354
00:30:05,544 --> 00:30:09,506
Hvis J'onn visste det,
ville han ikke ha ønsket dette.

355
00:30:09,673 --> 00:30:12,634
Vi er ikke på Mars.

356
00:30:12,801 --> 00:30:18,223
Hvis du sier nei på grunn av skikk,
historie eller personlige grunner-

357
00:30:18,390 --> 00:30:22,519
- spiller det ingen rolle nå.
Han er døende.

358
00:30:22,686 --> 00:30:27,691
Han kommer til å dø hvis du ikke
hjelper ham. Vær så snill...

359
00:30:27,858 --> 00:30:29,860
Du er hans eneste sjanse.

360
00:30:40,162 --> 00:30:41,955
Takk.

361
00:30:57,763 --> 00:31:00,641
"Mine herrer...
Mine herrer, jorden er i fare."

362
00:31:00,808 --> 00:31:05,062
"Ikke av klimaforandringer,
men av forvirrede forskere"-

363
00:31:05,229 --> 00:31:09,274
- "og liberale nyhetsmedier med sine
feige undergangsprofetier."

364
00:31:10,776 --> 00:31:13,112
Se deg for!

365
00:31:27,000 --> 00:31:29,169
Stopp!

366
00:31:33,841 --> 00:31:35,926
Jeg angrer allerede.

367
00:31:42,558 --> 00:31:45,769
Vi er Parasite.

368
00:32:01,201 --> 00:32:03,620
Si at du er på min side.

369
00:32:03,787 --> 00:32:07,541
- Hvem er du?
- Guardian.

370
00:32:13,062 --> 00:32:15,815
- Mannen i varebilen, er du der?
<i>- Jeg er her.</i>

371
00:32:15,982 --> 00:32:18,985
Klokka sju i DEO Speedwagon.

372
00:32:19,152 --> 00:32:21,738
- Han kommer tilbake.
- Du vet hva du skal gjøre.

373
00:32:21,904 --> 00:32:24,323
- Er du sikker?
- Slutt å syte og stol på meg.

374
00:32:25,783 --> 00:32:28,411
- Nå?
- Nå!

375
00:32:34,542 --> 00:32:37,420
Herregud, det fungerte!

376
00:32:38,754 --> 00:32:41,215
Ja! Der fikk du, grimase!

377
00:32:43,259 --> 00:32:45,428
Ta det rolig. Det går bra.

378
00:32:45,595 --> 00:32:48,139
- Hvor er Rudy?
- Han angrep en klimakonferanse.

379
00:32:48,306 --> 00:32:51,017
- Mon-El gjør det han kan.
- Alene?

380
00:32:52,143 --> 00:32:55,563
- Hvor er konferansen?
- Du kan ikke slåss mot ham igjen.

381
00:32:55,730 --> 00:33:00,443
- Han tømmer deg for alt du har.
- Jeg trenger uhåndterlig kraft.

382
00:33:12,246 --> 00:33:14,665
Ta henne herfra, nå!

383
00:33:17,168 --> 00:33:20,087
<i>- Jeg støtter ikke planen.</i>
- Det kommer til å fungere!

384
00:33:20,254 --> 00:33:26,385
- Det var sånn Tsjernobyl skjedde.
- Det blir ikke noe Tsjernobyl.

385
00:33:38,689 --> 00:33:40,441
- Kan jeg få litt hjelp?
- Pokker!

386
00:33:48,908 --> 00:33:51,160
Der er hun! Det er jenta mi.

387
00:33:54,497 --> 00:33:58,876
Du vil forandre verden.
Forandring er bra.

388
00:33:59,043 --> 00:34:02,797
Når man endelig blir
det man er ment å være.

389
00:34:03,923 --> 00:34:06,717
Det var aldri meningen
at du skulle bli dette.

390
00:34:09,762 --> 00:34:13,266
Siste sjanse. La meg hjelpe deg.

391
00:34:32,451 --> 00:34:37,165
Det finnes noe som heter
for mye kraft. Plutonium 239.

392
00:34:41,460 --> 00:34:43,588
Jeg beklager.

393
00:35:00,021 --> 00:35:03,524
Er han...?

394
00:35:05,610 --> 00:35:10,239
- Du kom.
- Ingen er mer overrasket enn meg.

395
00:35:10,406 --> 00:35:12,867
Takk.

396
00:35:15,203 --> 00:35:17,205
Begge to.

397
00:35:27,548 --> 00:35:31,093
- Bly?
- Det må ikke bli for lett for deg.

398
00:35:31,260 --> 00:35:33,596
- Hvem er du?
- En venn.

399
00:35:49,961 --> 00:35:52,005
<i>Supergirl ødela skapningen-</i>

400
00:35:52,172 --> 00:35:56,009
<i>- men det er den nye maskerte helten
National City prater om.</i>

401
00:35:56,176 --> 00:35:59,304
<i>Hvem er den mystiske Guardian?</i>

402
00:35:59,471 --> 00:36:01,681
Guardian?

403
00:36:02,891 --> 00:36:05,143
Ikke så ille.
Det kunne ha vært bedre.

404
00:36:08,188 --> 00:36:11,316
Jeg vil hjelpe folk.

405
00:36:11,483 --> 00:36:13,693
Hva passer bedre enn Guardian?

406
00:36:15,111 --> 00:36:20,367
Du klarte deg bra i går da du
stoppet den lilla menneskeeteren.

407
00:36:21,701 --> 00:36:24,246
Du var heller ikke så verst,
mannen i varebilen.

408
00:36:26,122 --> 00:36:29,417
- Du vil visst fortsette med dette?
- Ja.

409
00:36:32,212 --> 00:36:34,714
- Du også.
- Ja, det vil jeg.

410
00:36:34,881 --> 00:36:38,551
- Hva er galt med oss?
- Ingenting. Vi er helter.

411
00:36:40,470 --> 00:36:44,432
Akkurat som Kara. Vi har ikke
noe valg. Vi bare er sånn.

412
00:36:47,310 --> 00:36:53,692
Skal vi holde det hemmelig for Kara?
Det føles rart å lyve for henne.

413
00:36:53,858 --> 00:36:58,196
Jeg forstår hva du mener,
men jeg synes at vi bør det.

414
00:36:58,363 --> 00:37:03,243
Iallfall til vi behersker det.
Ellers prøver hun bare å stoppe oss.

415
00:37:03,410 --> 00:37:06,329
Det kan hun også.

416
00:37:06,496 --> 00:37:08,748
Lenge leve supervennene.

417
00:37:08,915 --> 00:37:11,543
For supervennene.

418
00:37:29,853 --> 00:37:31,855
Hvordan har du det?

419
00:37:34,232 --> 00:37:37,360
Som om noen har prøvd
å suge livet ut av meg.

420
00:37:45,327 --> 00:37:49,706
- Ditt?
- Alex sa at du trengte meg.

421
00:38:01,301 --> 00:38:03,303
Jeg skal la deg hvile litt.

422
00:38:03,470 --> 00:38:07,349
Bli. Bli.

423
00:38:10,018 --> 00:38:12,646
Til du har sovnet.

424
00:38:27,118 --> 00:38:29,287
- Hei, Maggie.
- Danvers.

425
00:38:29,454 --> 00:38:32,207
Jeg håpet at du ville komme.
Vil du spille?

426
00:38:32,374 --> 00:38:35,835
Jeg lurer på om du fortsatt
vil by på den drinken du lovte.

427
00:38:37,087 --> 00:38:39,297
Har du fortalt det til Kara?

428
00:38:39,464 --> 00:38:42,884
Det har du gjort!
Jeg er så glad på dine vegne!

429
00:38:43,051 --> 00:38:45,720
Jeg spanderer i hele kveld.
Hva vil du ha?

430
00:38:54,479 --> 00:38:58,149
- Det der har jeg lengtet etter.
- Jeg merker det.

431
00:38:59,818 --> 00:39:03,071
- Var det ikke greit?
- Du gjorde ikke noe galt.

432
00:39:04,573 --> 00:39:09,744
- Men det er noe som er galt.
- Vi er på ulike stadier.

433
00:39:11,079 --> 00:39:13,873
Alt holder på å forandre seg for deg.

434
00:39:14,040 --> 00:39:18,920
Alt kommer til å føles
veldig forsterket og blendende.

435
00:39:19,087 --> 00:39:24,926
Det bør du få oppleve selv,
og ikke bare være sammen med meg.

436
00:39:26,636 --> 00:39:29,139
Jeg bør ikke bli sammen
med en nykommer.

437
00:39:29,306 --> 00:39:32,767
Sånne forhold fungerer aldri.

438
00:39:35,061 --> 00:39:38,523
Jeg er her for deg, men som en venn.

439
00:39:42,903 --> 00:39:45,155
- Er det greit?
- Ja.

440
00:39:45,322 --> 00:39:47,574
- Mener du det?
- Ja, det er greit.

441
00:39:47,741 --> 00:39:50,952
- Ikke gå, Alex.
- Vi sees.

442
00:39:53,872 --> 00:39:59,669
<i>Alex! Jeg ser at du er der.
Slipp meg inn, er du snill.</i>

443
00:39:59,836 --> 00:40:01,838
Gå vekk, Kara.

444
00:40:05,842 --> 00:40:10,680
- Hva er det som foregår?
- Ingenting. Du burde ikke ha kommet.

445
00:40:10,847 --> 00:40:14,351
Du kom ikke på jobb,
så jeg ble bekymret.

446
00:40:14,517 --> 00:40:16,895
Du har rett. Jeg bør dra dit.

447
00:40:17,062 --> 00:40:20,899
- Vent, noe er helt klart feil.
- Alt er bra.

448
00:40:21,066 --> 00:40:24,110
- Handler dette om at du kom ut?
- Nei.

449
00:40:24,277 --> 00:40:27,697
Glem at jeg sa noe om det. Glem det!

450
00:40:27,864 --> 00:40:30,158
Hvorfor det? Hva betyr det?

451
00:40:30,325 --> 00:40:34,204
Det betyr at jeg gjorde en feil!
Jeg tok feil.

452
00:40:34,371 --> 00:40:39,167
Jeg skulle ikke ha sagt noe.
Jeg skulle bare ha tiet.

453
00:40:40,418 --> 00:40:42,420
Hva skjedde?

454
00:40:45,548 --> 00:40:47,550
Hun liker meg ikke.

455
00:40:49,844 --> 00:40:51,638
På den måten...

456
00:40:57,727 --> 00:40:59,729
Kom hit.

457
00:41:01,564 --> 00:41:06,319
- Jeg føler meg så ydmyket.
- Nei, nei...

458
00:41:10,240 --> 00:41:12,242
Jeg er stolt av deg.

459
00:41:32,012 --> 00:41:34,556
Kan jeg hjelpe deg?

460
00:41:34,723 --> 00:41:37,642
Jeg prøver å forbedre meg,
så jeg vil gjerne hjelpe.

461
00:41:51,615 --> 00:41:53,909
Velkommen til Cadmus.

462
00:42:00,916 --> 00:42:04,920
Tekst: Kay Morten Magelie
www.sdimedia.com

