1
00:00:01,243 --> 00:00:04,221
Jeg heter Kara Zor-El.
Jeg er fra Krypton.
2
00:00:04,287 --> 00:00:06,556
Jeg er en flyktning her.
3
00:00:06,623 --> 00:00:11,144
Jeg ble sendt for å beskytte
fetteren min, men kom ut av kurs.
4
00:00:11,211 --> 00:00:15,065
Da jeg kom fram,
hadde han allerede blitt...
5
00:00:15,132 --> 00:00:17,734
...Supermann.
6
00:00:17,801 --> 00:00:24,241
Jeg skjulte hvem jeg var helt til
en ulykke tvang fram en avsløring.
7
00:00:24,307 --> 00:00:27,285
Jeg er journalist for CatCo Media.
8
00:00:27,352 --> 00:00:30,831
I skjul jobber jeg
med adoptivsøsteren min for DEO-
9
00:00:30,897 --> 00:00:36,670
- for å beskytte byen mot romvesener
og andre som vil skade byen min.
10
00:00:36,737 --> 00:00:40,423
Jeg er Supergirl.
11
00:00:40,490 --> 00:00:42,259
Tidligere i serien...
12
00:00:42,325 --> 00:00:44,302
Ruby!
13
00:00:48,373 --> 00:00:54,479
Jeg ser ikke for meg et liv med barn.
Du må si om du føler det samme.
14
00:00:54,546 --> 00:00:57,107
Det gjør jeg.
15
00:01:03,805 --> 00:01:06,616
Kona di?
16
00:01:06,683 --> 00:01:09,202
Ja. Vi er gravide.
17
00:01:10,437 --> 00:01:13,707
Så søtt. "Vi
er gravide."
18
00:01:13,774 --> 00:01:17,544
Som om du har noe med
livet hennes å gjøre, -
19
00:01:17,611 --> 00:01:19,838
- for ikke å
si livmoren.
20
00:01:19,905 --> 00:01:24,092
- Hva sa du?
- Jeg beklager, ok?
21
00:01:24,159 --> 00:01:27,679
Jeg kjenner deg.
Jeg har vært deg.
22
00:01:27,746 --> 00:01:31,141
Pen kone, fin bil.
Du kjører vel BMW.
23
00:01:33,293 --> 00:01:36,855
Lytt til en
som vet det.
24
00:01:36,922 --> 00:01:39,399
Det er bare tøys.
25
00:01:39,466 --> 00:01:44,196
Drømmen? Du hadde en god
jobb, et lån, en familie.
26
00:01:44,262 --> 00:01:48,700
Du jobber vel hardt? Du
tror at du bygger noe.
27
00:01:48,767 --> 00:01:53,330
Imens knuller kona di med
sin personlige trener.
28
00:01:56,024 --> 00:02:00,629
Så kjører du jobben i grøfta,
og så sitter du her.
29
00:02:00,695 --> 00:02:02,797
På økonomiklasse.
30
00:02:19,423 --> 00:02:21,566
Gjør klare for
kollisjon.
31
00:02:35,147 --> 00:02:37,541
Herregud!
32
00:02:39,568 --> 00:02:41,962
Herregud!
33
00:03:08,013 --> 00:03:10,866
Alt er i orden.
34
00:03:10,932 --> 00:03:13,660
Jeg er fra FBI.
Dette går fint.
35
00:03:50,722 --> 00:03:54,326
Kom igjen, Ruby!
Nå tar du dem!
36
00:03:54,393 --> 00:03:56,244
Hallo?
37
00:03:56,311 --> 00:04:02,542
Hvis JQB ikke liker vilkårene,
kan de ringe meg direkte.
38
00:04:06,780 --> 00:04:09,090
Så du det, mamma?
39
00:04:09,157 --> 00:04:13,011
Ja, fantastisk!
Bra jobba!
40
00:04:13,078 --> 00:04:16,306
Ja, Paul. Nei, jeg
er her fremdeles.
41
00:04:16,373 --> 00:04:20,185
Du kan sende dokumentene
til assistenten min.
42
00:04:20,252 --> 00:04:25,690
- Hvem av dem er din?
- Det er hun som spiller spiss.
43
00:04:25,757 --> 00:04:30,320
Hun er så koordinert. Jeg slet
med å tenke mens jeg tygget.
44
00:04:30,387 --> 00:04:33,114
Hvem av dem er din?
45
00:04:33,181 --> 00:04:35,283
Ruby er spesiell.
46
00:04:36,351 --> 00:04:39,246
Ja, det er hun.
47
00:04:39,312 --> 00:04:42,123
Men... Jeg sa
ikke hva hun het.
48
00:04:42,190 --> 00:04:45,752
Hun er utvalgt.
Det er du også.
49
00:04:48,989 --> 00:04:51,424
Hvem sa du
at du var?
50
00:04:51,491 --> 00:04:57,389
En tilhenger. Ta med Ruby til
forsamlingen så hun kan forstå.
51
00:04:59,041 --> 00:05:00,600
Takk.
52
00:05:07,340 --> 00:05:09,401
Jeg må signere
noen papirer.
53
00:05:09,468 --> 00:05:13,488
Greit. Men sjefen liker
ikke at jeg er sen, så...
54
00:05:13,555 --> 00:05:16,283
- Beklager.
- Hei.
55
00:05:16,349 --> 00:05:19,494
Ruby spilte fotball, og
så ville de kjøpe is.
56
00:05:19,561 --> 00:05:22,164
- Alt i orden. Du husker Kara?
- Ja.
57
00:05:22,230 --> 00:05:23,748
Hyggelig å se deg.
58
00:05:23,815 --> 00:05:27,377
JQB-sammenslåingen bør
være klar straks.
59
00:05:27,444 --> 00:05:31,131
Hvis ikke Paul prøver seg
på noe. Da sier jeg nei.
60
00:05:31,198 --> 00:05:34,634
Folk som Paul savner jeg
ikke, sleske advokater...
61
00:05:34,701 --> 00:05:36,720
Skjønner.
62
00:05:37,996 --> 00:05:43,310
Hvordan skal du feire din første
sammenslåing som finansdirektør?
63
00:05:43,377 --> 00:05:46,646
Vi har jentekveld i
dag. Vil du komme?
64
00:05:46,713 --> 00:05:49,524
Nei, jeg vil ikke
trenge meg på.
65
00:05:49,591 --> 00:05:52,819
Lena godtar
ikke et nei.
66
00:05:52,886 --> 00:05:55,071
Korrekt.
67
00:05:55,138 --> 00:06:00,160
Ja vel, så kommer jeg.
Hva skal jeg ta med meg?
68
00:06:00,227 --> 00:06:03,163
Sprit! Bare
ikke tequila.
69
00:06:03,397 --> 00:06:08,793
- Hvor fikk du denne?
- En rar dame på fotballkampen.
70
00:06:08,860 --> 00:06:12,297
Hun ville få meg med
på et selvhjelpsmøte.
71
00:06:12,364 --> 00:06:16,510
Jeg hater sånne ting. Bortkastet
tid og bortkastede trær.
72
00:06:17,452 --> 00:06:20,013
- Kan jeg beholde den?
- Ja.
73
00:06:20,080 --> 00:06:22,015
Vi ses.
74
00:06:26,086 --> 00:06:27,854
Skal vi ta
noen skurker?
75
00:06:27,921 --> 00:06:34,110
Ingenting å gjøre. Politiradioen
har vært musestille i hele dag.
76
00:06:34,177 --> 00:06:36,029
Bowling?
77
00:06:36,096 --> 00:06:38,406
Ja, sir.
78
00:06:38,473 --> 00:06:42,536
Jeg trodde at du hadde levert
sykehusartikkelen, Kara.
79
00:06:42,602 --> 00:06:44,621
Ja. Dette
er privat.
80
00:06:44,688 --> 00:06:48,083
- Jøss. Hvor fant du denne?
- Hva er det?
81
00:06:48,150 --> 00:06:51,086
Et kryptonsk
symbol for Rao.
82
00:06:51,153 --> 00:06:53,380
- En gud.
- Men hva gjør det på den?
83
00:06:53,447 --> 00:06:56,800
Jeg har prøvd, men
finner ikke ut noe.
84
00:06:56,867 --> 00:06:59,636
Tid og sted. Virker
illevarslende.
85
00:06:59,703 --> 00:07:03,849
Og hvor illevarslende det
er, skal jeg finne ut nå.
86
00:07:03,915 --> 00:07:07,936
- Har du tenkt å dra dit?
- Vi blir med deg.
87
00:07:08,003 --> 00:07:10,397
Jeg trenger ikke
beskyttelse.
88
00:07:10,464 --> 00:07:12,566
Vi vet det.
89
00:07:30,209 --> 00:07:34,062
- Det er som et AA-møte.
- Anonyme arter fra rommet.
90
00:07:35,839 --> 00:07:37,775
- Hei.
- Hei.
91
00:07:37,841 --> 00:07:40,778
- Er du ny her?
- Ja.
92
00:07:40,844 --> 00:07:43,655
Mitt første møte
forandret meg helt.
93
00:07:43,722 --> 00:07:47,993
Jaså? Hva skjedde
egentlig under møtet?
94
00:07:50,270 --> 00:07:55,501
Det er faktisk enda mektigere
hvis du opplever det selv.
95
00:07:57,277 --> 00:07:59,379
Nå begynner det.
96
00:08:07,663 --> 00:08:09,598
Velkommen,
Raos barn.
97
00:08:11,458 --> 00:08:15,312
- Jeg føler meg litt...
- Kult-aktig?
98
00:08:15,379 --> 00:08:20,442
Alle er vi her på
grunn av hennes nåde.
99
00:08:20,509 --> 00:08:24,446
Vi er samlet her,
og vi står i lyset.
100
00:08:24,513 --> 00:08:27,491
Og det er bare én
grunn til det.
101
00:08:27,558 --> 00:08:29,743
Vi er her...
102
00:08:29,810 --> 00:08:31,787
...fordi Supergirl
reddet oss.
103
00:08:39,528 --> 00:08:43,966
La oss begynne med
trosbekjennelsen.
104
00:08:44,033 --> 00:08:46,552
Selv om vi
vandrer alene, -
105
00:08:46,618 --> 00:08:53,350
- er våre sjeler forent
under Raos glade stråler.
106
00:08:56,462 --> 00:09:00,941
For Rao ser alt
og føler alt.
107
00:09:01,008 --> 00:09:02,943
Hans kjærlighet
er evig.
108
00:09:03,010 --> 00:09:09,616
Måtte Rao beskytte oss slik
at vi kan beskytte andre.
109
00:09:10,726 --> 00:09:16,206
Mange av oss får ingen ny sjanse.
Mange av oss forblir villfarne.
110
00:09:16,273 --> 00:09:19,835
Nå snakker jeg ikke om å
kjøre rundt i sirkel-
111
00:09:19,902 --> 00:09:24,006
- fordi du går tom for
bensin og ikke har GPS.
112
00:09:24,073 --> 00:09:27,259
Jeg snakker om å være
åndelig villfaren-
113
00:09:27,326 --> 00:09:32,014
- og å trenge å finne
veien hjem igjen.
114
00:09:32,081 --> 00:09:34,057
Slik som Olivia.
115
00:09:35,334 --> 00:09:37,060
Ikke vær blyg.
116
00:09:41,048 --> 00:09:43,150
Det går fint.
117
00:09:45,761 --> 00:09:47,863
Hallo.
118
00:09:49,807 --> 00:09:53,077
Det var...
119
00:09:53,143 --> 00:09:54,995
Jeg var på ferie.
120
00:09:55,062 --> 00:09:58,290
Kjæresten min var utro
med bestevenninnen min.
121
00:09:58,357 --> 00:10:03,003
Jeg taklet det dårlig. Jeg
snek meg opp på et tak.
122
00:10:03,070 --> 00:10:08,092
Jeg ble drita og stilte
meg på kanten på tull.
123
00:10:10,786 --> 00:10:15,265
Men i neste øyeblikk
var jeg i fritt fall.
124
00:10:16,667 --> 00:10:22,397
Mens jeg falt, håpet jeg at dette
skulle være raskt overstått.
125
00:10:22,464 --> 00:10:24,358
Men det ble
det ikke.
126
00:10:24,425 --> 00:10:27,945
Det fallet varte
i en evighet.
127
00:10:30,097 --> 00:10:32,449
Og så fanget
hun meg.
128
00:10:32,516 --> 00:10:36,537
Og hun fortalte meg at
alt kom til å ordne seg.
129
00:10:36,603 --> 00:10:39,498
På grunn av
Supergirl-
130
00:10:39,565 --> 00:10:43,127
- innser jeg at jeg
fortjener å bli elsket.
131
00:10:45,654 --> 00:10:47,673
Supergirl
reddet meg.
132
00:10:50,951 --> 00:10:52,553
Husker du det?
133
00:10:54,455 --> 00:10:57,766
Jeg husker dem
alle sammen.
134
00:10:57,833 --> 00:11:00,060
Hver dag-
135
00:11:00,127 --> 00:11:05,357
- lever vår søster Olivia i lyset
fra Raos nærvær her på jorden.
136
00:11:05,424 --> 00:11:09,945
Det lyset som skinner
gjennom Supergirl.
137
00:11:13,641 --> 00:11:17,578
I Supergirls, vår
frelsers, navn...
138
00:11:17,645 --> 00:11:20,706
I Supergirls, vår
frelsers, navn...
139
00:11:20,773 --> 00:11:23,417
...uttrykker
vi vår takk.
140
00:11:23,484 --> 00:11:27,504
Vent litt. Hvem ber
de egentlig til?
141
00:11:27,571 --> 00:11:30,424
Meg.
142
00:11:30,491 --> 00:11:33,218
De ber til meg.
143
00:11:35,412 --> 00:11:40,225
Jeg brukte ansiktsgjenkjenning.
Thomas Coville, 44 år gammel.
144
00:11:40,292 --> 00:11:44,396
Født og oppvokst i National City,
definitiv ikke et romvesen.
145
00:11:44,463 --> 00:11:47,107
Rulleblad,
arrestasjoner?
146
00:11:47,174 --> 00:11:52,821
Han var som en speider helt
til kona ba om skilsmisse.
147
00:11:52,888 --> 00:11:57,701
Han mistet advokatbevilgningen
etter en rekke små dommer-
148
00:11:57,768 --> 00:12:00,079
- for offentlig
drikking.
149
00:12:00,145 --> 00:12:04,833
Jeg kan ikke huske å ha reddet
ham. Det ville jeg ha gjort.
150
00:12:04,900 --> 00:12:08,170
Du reddet ikke
ham personlig.
151
00:12:08,237 --> 00:12:12,257
Men jeg så på store kriser
der Supergirl rykket ut.
152
00:12:12,324 --> 00:12:17,387
Brennende hus, togkollisjoner...
Og jeg gravde litt dypere.
153
00:12:17,454 --> 00:12:23,310
- Thomas Coville var på flygning 237.
- Hva er så viktig med den?
154
00:12:23,377 --> 00:12:28,649
Det var flygningen Alex var på. Det
var kvelden jeg ble Supergirl.
155
00:12:28,716 --> 00:12:31,944
Da vet vi hvorfor Coville
tilber Supergirl.
156
00:12:32,011 --> 00:12:37,533
Det er ingen religion, men en
kult. Han forvrenger Raos lære.
157
00:12:37,599 --> 00:12:43,789
Hvordan vet han så mye om den?
Ikke bare symbolene, teksten også.
158
00:12:43,856 --> 00:12:47,376
Coville deler ut flygeblader
og rekrutterer folk-
159
00:12:47,443 --> 00:12:51,422
- som har blitt reddet av
Supergirl. Han må jo ha et motiv.
160
00:12:51,488 --> 00:12:56,260
- Kan du grave etter mer på Coville?
- Det kan jeg.
161
00:12:56,327 --> 00:12:58,345
Sånt kan du
ikke gjøre!
162
00:12:58,412 --> 00:13:02,057
En veldig kjekk verdensleder,
som jeg ikke skal navngi, -
163
00:13:02,124 --> 00:13:04,560
- inviterte meg på
middag på The Baldwin.
164
00:13:04,626 --> 00:13:09,273
Når vi kommer dit, har han
et viktig spørsmål å stille.
165
00:13:09,340 --> 00:13:11,775
Han vil vel be meg
opp på rommet.
166
00:13:11,842 --> 00:13:16,405
Jeg vurderer hva jeg skal svare.
Og så snur han seg og spør-
167
00:13:16,472 --> 00:13:17,948
-om jeg er døpt.
168
00:13:18,015 --> 00:13:19,658
Hva?!
169
00:13:19,725 --> 00:13:22,911
Jeg brøt ut i
latter og sa nei.
170
00:13:22,978 --> 00:13:27,583
Det viser seg at han bare
ligger med gode katolikker.
171
00:13:27,650 --> 00:13:29,126
Det er sykt.
172
00:13:29,193 --> 00:13:34,506
Jeg syns at det er tiltrekkende
at han trodde på noe.
173
00:13:34,573 --> 00:13:37,634
Hva med deg, Kara?
Deiter du noen?
174
00:13:39,078 --> 00:13:44,641
Jeg jobber faktisk fremdeles
med å bearbeide et forhold.
175
00:13:44,708 --> 00:13:47,227
Han flyttet.
176
00:13:48,253 --> 00:13:52,733
- Er Rubys far inne i bildet?
- Nei. Det er bare oss to.
177
00:13:52,800 --> 00:13:55,277
Du oppdrar datteren
din alene.
178
00:13:55,344 --> 00:14:00,032
Det er helt utrolig.
Hvordan får du det til?
179
00:14:00,099 --> 00:14:03,744
Ikke så veldig elegant.
Jeg ligger alltid etter.
180
00:14:03,811 --> 00:14:07,247
Dere forstår når
dere får barn.
181
00:14:07,314 --> 00:14:11,835
Vi skal faktisk
ikke... få barn.
182
00:14:11,902 --> 00:14:14,880
Vi blir de
kule tantene.
183
00:14:14,947 --> 00:14:20,094
Herlig. Det ville Ruby ha likt. Og
beklager at jeg bare antok det.
184
00:14:20,160 --> 00:14:23,138
Ikke noe problem.
185
00:14:24,581 --> 00:14:28,727
- Skriv meg opp som kul tante.
- Og en noe mer nerdete tante.
186
00:14:30,379 --> 00:14:33,607
Dere er helt fantastiske.
Det er skikkelig kult!
187
00:14:35,759 --> 00:14:40,239
Jeg tror... at jeg
skal skaffe litt is.
188
00:14:40,306 --> 00:14:44,868
- Ja. Det bør du gjøre.
- Jeg kommer straks tilbake.
189
00:15:25,059 --> 00:15:28,036
Jeg ventet på deg.
190
00:15:30,898 --> 00:15:35,294
Du klarte det.
Hun reddet deg!
191
00:15:35,361 --> 00:15:38,130
Jeg mistet aldri
troen på det.
192
00:15:38,197 --> 00:15:42,760
Nå er du en av
oss! Takk Rao.
193
00:15:42,826 --> 00:15:44,845
Takk, Supergirl.
194
00:15:44,912 --> 00:15:46,388
Takk.
195
00:15:57,966 --> 00:16:00,486
En brannstifter
som vil bli tatt.
196
00:16:00,552 --> 00:16:03,864
Det var en religiøs
opplevelse for ham.
197
00:16:03,931 --> 00:16:08,118
Han startet brannen for å
bli med i en kult som...
198
00:16:08,185 --> 00:16:10,037
...tilber meg.
199
00:16:11,647 --> 00:16:13,957
Lederen deres,
Coville, -
200
00:16:14,024 --> 00:16:17,503
- tror at å bli reddet
av Supergirl salver deg.
201
00:16:17,569 --> 00:16:21,215
- Han ville jeg skulle komme.
- Og om du ikke var her?
202
00:16:21,281 --> 00:16:25,177
Coville ber dem utsette seg
for fare. Han må pågripes.
203
00:16:25,244 --> 00:16:27,888
Hvis ikke Coville
ba ham spesifikt-
204
00:16:27,955 --> 00:16:32,101
- om å skade seg selv eller
andre, har han ytringsfrihet.
205
00:16:32,167 --> 00:16:34,895
Men han er som en
pastor for dem.
206
00:16:34,953 --> 00:16:39,775
Folk kan tilbe hva de vil.
Det kalles religionsfrihet.
207
00:16:41,885 --> 00:16:46,115
Det må være noe dere kan
gjøre før dette eskalerer.
208
00:16:46,181 --> 00:16:50,744
Så lenge Coville ikke bryter loven,
er det ikke noe jeg kan gjøre.
209
00:16:57,067 --> 00:17:00,045
Ferdig med leksene.
Kan vi øve på sangen?
210
00:17:00,112 --> 00:17:03,382
Hva med ekstraoppgaven
i fransk?
211
00:17:05,409 --> 00:17:09,221
Ja vel. Det betyr vel
at du har gjort den.
212
00:17:09,288 --> 00:17:13,517
Beklager, men jeg har mye å gjøre.
Kan du begynne på særoppgaven?
213
00:17:13,584 --> 00:17:15,811
Vi skulle jo
øve på sangen.
214
00:17:15,878 --> 00:17:19,481
Miss Arias, jeg fikk
en telefon fra JQB.
215
00:17:19,548 --> 00:17:21,984
Det er problemer med
sammenslåingen.
216
00:17:22,051 --> 00:17:25,279
Morgan Edge har levert
inn en antitrust-klage.
217
00:17:25,346 --> 00:17:28,282
- Hva?
- Mamma?
218
00:17:28,349 --> 00:17:33,454
Jeg må ta meg av dette. Dette
er veldig viktig, Ruby.
219
00:17:33,520 --> 00:17:35,748
Ring til
embetsmannen.
220
00:17:35,814 --> 00:17:39,334
Jeg nekter å la dette
gå i oppløsning.
221
00:17:45,866 --> 00:17:49,678
- Kan jeg hjelpe deg?
- Jeg heter Kara Danvers.
222
00:17:49,745 --> 00:17:52,681
Jeg husker deg
fra i går.
223
00:17:52,748 --> 00:17:57,060
Ja. Jeg er journalist
i CatCo Magazine.
224
00:17:57,127 --> 00:17:59,396
CatCo. Jeg digger
Cat Grant.
225
00:17:59,463 --> 00:18:05,861
Ja! Jeg gjør undersøkelser
til en artikkel om...
226
00:18:05,928 --> 00:18:08,655
...religionen deres.
Får jeg noen spørsmål?
227
00:18:08,722 --> 00:18:12,076
Jeg prater gjerne
om hva vi gjør.
228
00:18:12,142 --> 00:18:17,122
En av tilhengerne dine var
innblandet i en brann i går.
229
00:18:17,189 --> 00:18:19,583
- Han døde nesten.
- Ja.
230
00:18:19,650 --> 00:18:23,921
Han testet troen og fikk sin
lønn. Supergirl reddet ham.
231
00:18:23,988 --> 00:18:28,383
Han brente ned bygningen.
Andre kunne ha blitt skadet.
232
00:18:28,450 --> 00:18:31,887
Men det ble de ikke.
Slik ville Rao det.
233
00:18:36,166 --> 00:18:38,227
Jeg...
234
00:18:38,293 --> 00:18:41,522
Det er beundringsverdig
at du vil hjelpe andre.
235
00:18:41,588 --> 00:18:45,401
Men logisk sett kan ikke
Supergirl redde alle.
236
00:18:45,467 --> 00:18:47,528
Hun er jo bare én.
237
00:18:48,846 --> 00:18:52,491
- Er dette en test?
- Hva sa du?
238
00:18:52,558 --> 00:18:55,953
Kom du hit for å
teste troen min.
239
00:18:57,021 --> 00:18:58,497
...Supergirl?
240
00:19:00,190 --> 00:19:04,503
Det er jeg ikke.
Det er jeg ikke!
241
00:19:04,570 --> 00:19:11,218
Jeg så deg inn i øynene
da jeg satt i det flyet.
242
00:19:11,285 --> 00:19:15,931
Når man ser Gud inn i øynene,
glemmer du det ikke.
243
00:19:20,461 --> 00:19:25,315
Ikke vær redd. Hemmeligheten
din er trygg hos meg.
244
00:19:25,382 --> 00:19:30,696
Som Rao sier: "La min gud gå
blant dere, og skjerm henne."
245
00:19:30,763 --> 00:19:33,115
Jeg er ikke gud.
Rao er det.
246
00:19:33,182 --> 00:19:37,369
Rao sier at selv hans guder
kan havne i villrede.
247
00:19:37,436 --> 00:19:40,789
Er du villfaren, kan
jeg hjelpe deg.
248
00:19:49,698 --> 00:19:51,633
Hvor fikk du
tak i den?
249
00:19:51,700 --> 00:19:56,096
Jeg fant alle gjenstander fra
Krypton man kunne finne.
250
00:19:56,150 --> 00:20:01,643
Denne inneholder Raos ord. Den
kan minne deg om hans ord.
251
00:20:01,710 --> 00:20:05,647
Jeg vet hva han sier.
Du vrir på det.
252
00:20:07,591 --> 00:20:10,194
Du må slutte med
disse møtene.
253
00:20:10,260 --> 00:20:13,906
Du må slutte å be folk om
å utsette seg for fare.
254
00:20:15,599 --> 00:20:19,953
Dersom jeg er en gud, så
må du gjøre som jeg sier.
255
00:20:20,020 --> 00:20:23,040
Da må du stole
på meg.
256
00:20:23,107 --> 00:20:25,292
Jeg stoler på deg.
257
00:20:49,299 --> 00:20:53,404
I hennes navn sverger
jeg på å tjene henne.
258
00:20:53,470 --> 00:20:55,572
Jeg skal
redde henne.
259
00:21:08,527 --> 00:21:12,881
Lille venn? Jeg er
endelig, endelig...
260
00:21:29,173 --> 00:21:34,153
Jeg elsker den sofaen. Har
sovet bort stress i den ofte.
261
00:21:34,219 --> 00:21:40,534
Morgan Edge prøvde å få
finanstilsynet til å stanse fusjonen.
262
00:21:40,601 --> 00:21:43,871
Men jeg fikk
klagen avvist.
263
00:21:43,937 --> 00:21:47,416
Sammenslåingen er
endelig gjennomført.
264
00:21:47,483 --> 00:21:50,294
Du har reddet
mange jobber.
265
00:21:50,361 --> 00:21:53,756
Virkelig bra
innsats, Sam.
266
00:21:55,157 --> 00:21:57,843
- Sam?
- Jeg beklager.
267
00:21:59,620 --> 00:22:02,514
Dette er så
uprofesjonelt.
268
00:22:04,166 --> 00:22:06,643
- Hva er det?
- Jeg ødelegger alt.
269
00:22:06,710 --> 00:22:11,190
Ikke på jobben,
men med Ruby.
270
00:22:11,256 --> 00:22:14,193
Hun ville bare
øve på sangen.
271
00:22:14,259 --> 00:22:18,655
Og jeg sa bare:
"Etterpå, etterpå."
272
00:22:18,722 --> 00:22:22,034
Jeg føler meg som
verdens verste mor.
273
00:22:23,686 --> 00:22:27,414
- Hvorfor smiler du?
- Jeg hadde verdens verste mor.
274
00:22:27,481 --> 00:22:29,833
Objektivt sett.
275
00:22:29,900 --> 00:22:33,253
Så vurderingen din
er litt morsom.
276
00:22:33,320 --> 00:22:36,215
Datteren min sovnet på
sofaen på jobben min.
277
00:22:36,281 --> 00:22:39,968
Hun så at moren jobbet hardt.
Hun forstår ikke alt, -
278
00:22:40,035 --> 00:22:43,972
- men hun vet at det er viktig
og at bare du kan ordne det.
279
00:22:44,039 --> 00:22:47,017
Sånn oppdrar man
tøffe jenter.
280
00:22:47,960 --> 00:22:50,938
Ja. Hun er
allerede tøff.
281
00:22:51,005 --> 00:22:54,983
Ja. Fordi hun er elsket.
Og det vet hun.
282
00:23:07,187 --> 00:23:09,289
Går det bra?
283
00:23:11,108 --> 00:23:15,212
Religionen vår var så
viktig på Krypton.
284
00:23:15,279 --> 00:23:20,050
Ikke bare åndelig, det
var et fellesskap.
285
00:23:21,035 --> 00:23:23,345
Det følte jeg i
kirken på søndager.
286
00:23:23,412 --> 00:23:26,807
Jeg innså ikke hvor
mye jeg savnet det.
287
00:23:28,167 --> 00:23:31,186
Men Covilles lære
er så på villspor.
288
00:23:32,338 --> 00:23:36,233
Jeg sa det, men han hører
bare det han vil høre.
289
00:23:38,802 --> 00:23:41,447
Hvordan skal jeg
si det til ham?
290
00:23:42,389 --> 00:23:45,743
At søsteren min var på flyet
og at han bare hadde flaks.
291
00:23:49,938 --> 00:23:52,583
Han vet at jeg
er Supergirl.
292
00:23:54,026 --> 00:23:57,796
Hva... Hvordan da?
Det er ikke bra.
293
00:23:57,863 --> 00:24:03,051
Jeg kan kjempe imot mye,
men ikke mot noens tro.
294
00:24:03,118 --> 00:24:05,679
Troen gjør
ham blind.
295
00:24:07,873 --> 00:24:11,185
Hva gjør folk blinde
bare fordi de tror?
296
00:24:12,461 --> 00:24:17,566
Vet du hvordan jeg møtte Supermann?
Han på Daily Planet var Clark.
297
00:24:19,677 --> 00:24:23,489
En dag klatret jeg opp
på en bropilar...
298
00:24:24,431 --> 00:24:29,328
...for å få en god kameravinkel
på en brann på en tankbåt.
299
00:24:29,395 --> 00:24:31,705
Det var en masse
røyk i luften.
300
00:24:32,731 --> 00:24:34,833
Jeg ble ør.
301
00:24:36,193 --> 00:24:38,545
Jeg mistet
fotfestet.
302
00:24:40,322 --> 00:24:45,219
Og så falt jeg. Jeg visste
at jeg kom til å dø.
303
00:24:45,285 --> 00:24:48,972
Så jeg bare ba. Jeg
ba til hva som helst-
304
00:24:49,039 --> 00:24:53,769
- og til hvem som helst som
lyttet om å bli reddet.
305
00:24:55,087 --> 00:24:58,565
Ut av røyken kom en
hånd og grep min.
306
00:25:00,676 --> 00:25:05,364
Det var første gang Supermann
reddet meg. Som med deg og Coville.
307
00:25:05,431 --> 00:25:10,452
Fysiologien min absorberer solstråling
annerledes enn mennesker.
308
00:25:10,519 --> 00:25:12,579
Er det så
mirakuløst?
309
00:25:12,646 --> 00:25:16,166
Bønner funker vanligvis
ikke. Ingen kommer.
310
00:25:16,233 --> 00:25:19,503
Men Clark gjorde
det. Og du gjør det.
311
00:25:20,821 --> 00:25:25,259
Du er noe vi kan se
og føle på, Kara.
312
00:25:26,535 --> 00:25:28,846
Hvorfor er du
ikke et mirakel?
313
00:25:31,623 --> 00:25:36,228
I det minste har du fått en
del av kulturen din tilbake.
314
00:25:37,588 --> 00:25:41,859
- Det er da noe...
- Vær hilset. Hvis du ser på meg...
315
00:25:41,925 --> 00:25:44,695
...har du mottatt en samling
verker og historie.
316
00:25:44,762 --> 00:25:48,115
Jeg må tilbake
til DEO.
317
00:25:48,182 --> 00:25:50,284
Åpne dem...
318
00:25:53,395 --> 00:25:57,040
Du må skanne en
betahedron-signatur.
319
00:25:57,107 --> 00:25:58,584
En hva da?
320
00:25:58,651 --> 00:26:02,713
Som omegahedronen som var
kraftkilden til Fort Rozz.
321
00:26:02,780 --> 00:26:05,591
Betahedroner ble brukt
til å lade strømsonder-
322
00:26:05,658 --> 00:26:10,471
- som ble sendt ut i rommet og
inneholdt gjenstander som denne.
323
00:26:10,537 --> 00:26:15,601
Her er informasjon om kulturen
vår så andre kunne lære om den.
324
00:26:15,668 --> 00:26:18,103
Vi sendte jo ut
Voyager-sonden.
325
00:26:18,170 --> 00:26:23,233
Den kryptonske må ha landet her,
og Coville fikk tak i obelisken.
326
00:26:23,300 --> 00:26:26,820
Så Coville har en
utømmelig kraftkilde-
327
00:26:26,887 --> 00:26:30,407
- som han ikke aner hva
han kan bruke til.
328
00:26:30,474 --> 00:26:32,284
Å, jeg fant den!
329
00:26:32,351 --> 00:26:35,454
Dette er ille.
Den degenereres.
330
00:26:35,521 --> 00:26:40,959
- Den kommer til å sprekke.
- Det kan utslette et helt kvartal.
331
00:26:42,027 --> 00:26:44,004
Han vet hva
den kan.
332
00:26:44,071 --> 00:26:47,091
Han brente et hus
for én rekrutt.
333
00:26:47,157 --> 00:26:50,469
Tenk hvor mange han
får med en bombe.
334
00:26:50,536 --> 00:26:52,846
Jeg drar for
å finne ham.
335
00:26:52,913 --> 00:26:57,392
- Kara, betahedronen er ikke der.
- Hvor er den, da?
336
00:27:11,307 --> 00:27:16,203
I dag skal vi betale tilbake
for frelsen hun har gitt oss-
337
00:27:16,270 --> 00:27:22,459
- ved å føre disse
menneskene inn i lysdåpen.
338
00:27:22,526 --> 00:27:27,423
I dag skal vi bekrefte
overfor henne og alle andre-
339
00:27:27,489 --> 00:27:33,470
- at hun er guden
her på Jorden.
340
00:27:41,628 --> 00:27:43,856
Sikker på den er
ved stadionet?
341
00:27:43,922 --> 00:27:48,902
Ja. Og stadionet er fullt.
Det er 15000 mennesker.
342
00:27:48,969 --> 00:27:51,780
Det er ti minutter
til den sprekker.
343
00:27:51,847 --> 00:27:54,575
Du må få alle ut
av stadionet.
344
00:28:00,105 --> 00:28:03,917
- Coville.
- Våre bønner har blitt hørt.
345
00:28:05,611 --> 00:28:10,424
Hva du enn har gjort med
betahedronen, må det stanse nå.
346
00:28:10,491 --> 00:28:12,050
Ser du ikke
skjønnheten?
347
00:28:12,117 --> 00:28:15,721
Det som førte Raos
ord til Jorden, -
348
00:28:15,788 --> 00:28:19,099
- er nå et verktøy
i ødeleggelsen.
349
00:28:19,166 --> 00:28:24,813
For å gi deg muligheten til å
føre tusener til våre rekker.
350
00:28:24,880 --> 00:28:29,777
En prøvelse for å bekrefte
hva Rao ser i deg.
351
00:28:29,843 --> 00:28:32,529
Men Rao er
fredelig.
352
00:28:32,596 --> 00:28:36,366
Rao ville aldri ha bedt
noen sette andre i fare.
353
00:28:36,433 --> 00:28:39,078
Det er en fornærmelse
mot ham.
354
00:28:39,144 --> 00:28:42,873
Det vi gjør, gjør vi
for å tjene ham...
355
00:28:42,940 --> 00:28:46,460
...og for å
tjene deg.
356
00:28:50,572 --> 00:28:54,384
Du må fortelle meg
hvordan jeg slår den av.
357
00:28:58,372 --> 00:29:00,390
Hva er det
med henne?
358
00:29:00,457 --> 00:29:03,435
Slapp av. Det er en
del av Raos plan.
359
00:29:04,962 --> 00:29:06,438
Winn... Winn!
360
00:29:06,505 --> 00:29:08,023
Hva skjer?
361
00:29:12,219 --> 00:29:13,987
Kryptonitt.
362
00:29:14,054 --> 00:29:16,657
- Kryptonitt.
- Noe gikk galt, Alex.
363
00:29:16,724 --> 00:29:19,368
Ja. Vi må
stanse kampen.
364
00:29:19,435 --> 00:29:21,370
Det er fullt hus.
365
00:29:21,437 --> 00:29:25,707
Roper du "bombe" her, kommer
folk til å bli trampet i hjel.
366
00:29:27,818 --> 00:29:31,088
Du må stenge den. Vi får
ikke alle ut i tide.
367
00:29:31,155 --> 00:29:34,049
Vi får ikke
alle ut i tide.
368
00:29:34,116 --> 00:29:38,303
Vi kommer til å dø alle
sammen. Du må stenge den.
369
00:29:38,370 --> 00:29:41,765
Du sa at hun
skulle redde alle!
370
00:29:41,832 --> 00:29:44,017
Og det skal hun.
371
00:29:47,004 --> 00:29:51,191
Menneskene der oppe er
nødt til å bli vekket.
372
00:29:53,010 --> 00:29:55,446
Bare du kan
klare det.
373
00:29:55,512 --> 00:29:59,867
Det er du som kan føre
Raos lys over oss alle.
374
00:30:01,226 --> 00:30:05,038
Fatter du det ikke?
375
00:30:05,105 --> 00:30:07,624
Jeg er ingen gud.
376
00:30:07,691 --> 00:30:10,502
Nei, nei...
377
00:30:10,569 --> 00:30:13,213
Å nei!
378
00:30:14,615 --> 00:30:17,092
Vent. Stopp.
379
00:30:17,159 --> 00:30:19,303
Nei.
380
00:30:21,538 --> 00:30:23,265
Jeg trodde på deg.
381
00:30:23,332 --> 00:30:25,058
Vær så snill.
382
00:30:35,094 --> 00:30:38,781
Det skulle slå den av,
men den slås ikke av.
383
00:30:40,015 --> 00:30:42,117
Winn?
384
00:30:43,435 --> 00:30:47,372
Den lader ut. Du rekker
ikke fram i tide.
385
00:30:47,439 --> 00:30:50,751
Kom deg vekk fra
sonden! Legg deg ned.
386
00:30:50,818 --> 00:30:54,713
- Jeg prøver å hjelpe.
- Nå!
387
00:30:56,323 --> 00:30:59,301
Inni...
388
00:31:11,213 --> 00:31:14,358
Det har kryptonske
jordprøver på sonden.
389
00:31:14,425 --> 00:31:18,404
- Den er full av kryptonitt.
- Få den vekk fra henne!
390
00:31:19,680 --> 00:31:22,741
Betahedronen er i
ferd med å sprekke!
391
00:31:22,808 --> 00:31:26,036
Du må fly den
vekk herifra.
392
00:31:26,103 --> 00:31:28,080
Jeg klarer ikke.
393
00:31:28,147 --> 00:31:30,958
Dere må komme
dere ut nå!
394
00:31:32,318 --> 00:31:35,879
Kom deg vekk fra meg.
Fort, kom deg vekk.
395
00:31:58,093 --> 00:32:00,070
Nå...
396
00:32:00,137 --> 00:32:02,614
Dytt den inn.
Dytt den inn!
397
00:32:08,896 --> 00:32:10,998
Alex!
398
00:32:13,901 --> 00:32:17,254
Kom hit! Kom igjen!
399
00:32:18,697 --> 00:32:20,716
Hjelp meg med
å dytte!
400
00:32:58,988 --> 00:33:02,508
- Behandler de deg bra?
- Å, ja. Takk!
401
00:33:06,996 --> 00:33:09,098
Jeg må spørre.
402
00:33:11,834 --> 00:33:14,478
Skal du fortelle
noen hvem jeg er?
403
00:33:16,255 --> 00:33:20,734
Jeg vet at du ga meg et navn
på rekreasjonssenteret.
404
00:33:20,801 --> 00:33:23,570
Men jeg husker det
ærlig talt ikke.
405
00:33:25,097 --> 00:33:29,201
- Det er ikke den du er.
- Du aner ikke hvem jeg er.
406
00:33:29,268 --> 00:33:32,913
Jeg vet at selv guder
kan være villfarne.
407
00:33:32,980 --> 00:33:36,708
Da jeg så inn i øynene
dine den kvelden, -
408
00:33:36,775 --> 00:33:40,462
- var du tydelig
og fri.
409
00:33:40,529 --> 00:33:45,217
Nå er øynene dine
fulle av tvil og tap.
410
00:33:45,284 --> 00:33:50,973
Du har kommet til et veiskille.
Og jeg vet hva Rao vil med meg.
411
00:33:51,040 --> 00:33:56,562
Hjelpe deg på din reise og få deg
til å forstå hva ditt formål er.
412
00:33:56,628 --> 00:33:59,857
Tilbake i balanse
og til freden.
413
00:34:01,258 --> 00:34:06,029
Dette er ikke mitt fengsel,
det er min frelse.
414
00:34:07,890 --> 00:34:11,160
Så jeg skal fortsette
å be til deg.
415
00:34:12,394 --> 00:34:17,624
Men jeg skal
også be for deg.
416
00:34:40,214 --> 00:34:44,026
- Dere kom, jo!
- Det sa vi jo.
417
00:34:44,093 --> 00:34:47,613
Ruby får mange
kule tanter.
418
00:34:47,680 --> 00:34:52,618
Se. De tilber deg ikke,
de blir inspirert av deg.
419
00:35:05,322 --> 00:35:10,260
Ta vel imot
Ruby Arias.
420
00:36:38,749 --> 00:36:40,851
Alex?
421
00:36:42,002 --> 00:36:45,564
Hva er galt, Alex?
Hva er det?
422
00:36:49,760 --> 00:36:52,196
Maggie vil
ikke ha barn.
423
00:36:52,262 --> 00:36:56,366
Jeg trodde at det var noe
dere hadde blitt enige om.
424
00:36:56,433 --> 00:36:59,953
Jeg gikk med på det
fordi hun ville det.
425
00:37:00,020 --> 00:37:03,707
Ja vel. Dere
finner ut av det.
426
00:37:04,900 --> 00:37:07,878
Maggie ombestemmer
seg ikke.
427
00:37:07,945 --> 00:37:12,966
Vi kan bare bli enige om
dette hvis jeg gir opp.
428
00:37:14,618 --> 00:37:18,972
Og jeg har
prøvd, Kara.
429
00:37:19,039 --> 00:37:23,268
Jeg elsker henne så
høyt at det gjør vondt.
430
00:37:23,335 --> 00:37:28,607
Jeg overbeviste meg selv om
at å leve med henne var nok.
431
00:37:29,758 --> 00:37:32,027
Men da jeg
så Ruby...
432
00:37:36,265 --> 00:37:40,786
Jeg vil oppleve alt det som
mamma opplevde med oss.
433
00:37:40,853 --> 00:37:47,126
Jeg vil ta med barna på telttur
og vise fram stjernebildene.
434
00:37:47,192 --> 00:37:52,548
Jeg vil lære henne
å lese og å slå, -
435
00:37:52,614 --> 00:37:55,592
- og å lage suppete
valentiner-kort.
436
00:37:56,493 --> 00:38:01,432
Og jeg vil holde rundt henne
når hun har hatt mareritt.
437
00:38:01,498 --> 00:38:07,146
Og jeg vil fortelle henne at verden
er bedre når hun lever i den.
438
00:38:07,212 --> 00:38:09,481
Ja...
439
00:38:10,382 --> 00:38:12,609
Jeg vil oppleve
alt det.
440
00:38:13,844 --> 00:38:18,323
Jeg vil bli mor. Hva
skal jeg gjøre!
441
00:38:32,571 --> 00:38:34,965
Selv om vi
vandrer alene, -
442
00:38:35,032 --> 00:38:38,552
- forenes våre sjeler
under Raos glade stråler.
443
00:38:38,619 --> 00:38:42,264
Vi er aldri villfarne,
aldri redde...
444
00:38:44,083 --> 00:38:48,228
...for vi krymper oss ikke
under rettferdighetens sol.
445
00:38:57,554 --> 00:39:00,574
Rao knytter oss til
dem vi elsker.
446
00:39:15,406 --> 00:39:18,592
Han gir oss styrke når
vi ikke har noen.
447
00:39:24,957 --> 00:39:29,770
Og i de mørkeste avkroker
viser han oss vei.
448
00:39:29,837 --> 00:39:32,856
For Rao ser alt
og føler alt.
449
00:39:32,923 --> 00:39:35,984
Hans kjærlighet
er evig.
450
00:39:37,011 --> 00:39:40,656
Måtte Rao beskytte oss så
vi kan beskytte andre.
451
00:39:40,723 --> 00:39:43,367
Og vi skal
starte...
452
00:39:43,434 --> 00:39:47,788
...en ild i hans hjerte,
flammende og fri.
453
00:40:39,907 --> 00:40:43,051
En dag om ikke lenge
skal du herske.
454
00:40:45,871 --> 00:40:48,265
Mamma? Mamma?
455
00:40:56,507 --> 00:40:59,318
22 TIMER TIDLIGERE
456
00:41:07,184 --> 00:41:09,036
Kom igjen!