1
00:00:00,984 --> 00:00:02,694
Dette har skjedd:
2
00:00:02,861 --> 00:00:06,073
- Jeg røper at jeg er Guardian.
- Det kan du ikke.
3
00:00:06,240 --> 00:00:09,201
Blir du avslørt,
er du som et borgervern.
4
00:00:09,368 --> 00:00:12,746
Det er hjørnesteinen
i teknologien jeg skaper for J'onn.
5
00:00:12,913 --> 00:00:15,249
Demos, beltet!
6
00:00:17,543 --> 00:00:21,588
Harun-El, som skulle drepe Reign
og redde Sam, splittet dem.
7
00:00:21,755 --> 00:00:24,425
Men Reign er ikke borte.
8
00:00:24,591 --> 00:00:27,177
Hvis Sam blir sterkere,
blir Reign svakere.
9
00:00:27,344 --> 00:00:30,222
Men ikke noe vi har prøvd,
har fungert.
10
00:00:30,389 --> 00:00:31,807
Liliths fontener.
11
00:00:31,974 --> 00:00:37,521
- Én ga styrke, den andre svakhet.
- Jeg drar til Den mørke dalen igjen.
12
00:00:39,064 --> 00:00:40,732
La oss begynne.
13
00:00:41,734 --> 00:00:44,486
Forvandle planeten
til den nye Krypton.
14
00:00:47,406 --> 00:00:49,908
Zuun ble terraformet
for å få naturressurser.
15
00:00:50,075 --> 00:00:52,870
De går rett gjennom planetens kjerne.
16
00:00:53,036 --> 00:00:55,164
Da havner man nær Madagaskar.
17
00:00:55,330 --> 00:00:57,833
- Jeg kan stoppe dette.
- Da du slites i stykker.
18
00:00:58,000 --> 00:01:00,335
Planeten er min sønns hjem.
19
00:01:00,502 --> 00:01:02,921
Jeg akter å redde den med ham.
20
00:01:22,858 --> 00:01:24,276
Bra jobbet, mamma.
21
00:01:25,611 --> 00:01:27,446
Hun har vondt!
22
00:01:27,613 --> 00:01:30,365
Hun klarer seg
og hjelper oss med å stoppe dette.
23
00:01:32,534 --> 00:01:36,080
Kom dere ut. Gå bort fra huset.
24
00:01:36,246 --> 00:01:39,333
Supermann redder Madagaskar,
vår reporter er på plass.
25
00:01:39,500 --> 00:01:40,876
Kjør på, Clark.
26
00:01:59,561 --> 00:02:02,856
- Vi later til å ha lite tid.
- Gi dem til meg!
27
00:02:03,023 --> 00:02:05,025
Alle minnene! Jeg takler det.
28
00:02:05,192 --> 00:02:08,904
Vi rekker det ikke,
men jeg må gi deg ett til.
29
00:02:13,617 --> 00:02:16,453
Dette er begynnelsen til vår slekt.
30
00:02:16,620 --> 00:02:20,541
Hun var den første av
de hellige skriftrullenes vektere.
31
00:02:22,084 --> 00:02:26,755
Dette er stunden da hun tok dem imot.
32
00:02:31,427 --> 00:02:34,930
Ma'elaca'andra.
33
00:02:46,984 --> 00:02:49,403
Sønnen min er i andre etasje!
34
00:02:49,570 --> 00:02:52,656
- Du kan ikke gå inn.
- Jeg må hente ham!
35
00:02:52,823 --> 00:02:56,201
Flytt deg! Jeg må hente ham!
36
00:02:59,037 --> 00:03:02,458
Jeg henter ham. Du må stole på meg.
37
00:03:13,177 --> 00:03:17,222
- Nei! Supergirl, havneområdet!
- Vi er på vei.
38
00:03:17,389 --> 00:03:19,600
Vi har visst fått hjelp.
39
00:03:20,434 --> 00:03:26,190
Jeg ville ikke gå glipp av moroa.
Din tur.
40
00:03:40,079 --> 00:03:42,247
Takk.
41
00:03:57,471 --> 00:04:00,265
Alt i orden.
Nå sprenger vi den og drar hjem.
42
00:04:00,432 --> 00:04:02,893
Det er vel en filmreferanse?
43
00:04:03,060 --> 00:04:07,106
Har vi ikke vist deg "Star Wars"?
Ikke en eneste "Star Wars"?
44
00:04:29,962 --> 00:04:32,923
Jeg beklager
at jeg ikke kunne gi deg resten.
45
00:04:35,092 --> 00:04:38,762
Ikke be om unnskyldning.
46
00:04:38,929 --> 00:04:41,181
Jeg hadde et godt liv.
47
00:04:46,270 --> 00:04:49,189
- Jeg er ikke klar.
- Det er du.
48
00:04:49,356 --> 00:04:52,401
Du så inn i ilden
og fryktet ingenting.
49
00:04:53,402 --> 00:04:56,447
Fordi du var hos meg.
50
00:04:56,613 --> 00:04:59,658
Det forandrer seg aldri, J'onn.
51
00:05:01,201 --> 00:05:03,203
Aldri.
52
00:05:07,207 --> 00:05:11,253
Lev etter H'ronmeers lære,
blant folket.
53
00:05:11,420 --> 00:05:13,505
Arbeid for fred.
54
00:05:14,923 --> 00:05:20,846
Og... vær lykkelig. Sønnen min...
55
00:06:00,886 --> 00:06:02,721
Myr'nn stoppet det.
56
00:06:27,746 --> 00:06:32,501
- Det gjør meg så trist, J'onn.
- Han reddet oss.
57
00:06:36,380 --> 00:06:39,550
Saturn Girl,
takk for at du kom tilbake.
58
00:06:39,716 --> 00:06:41,552
Byen hadde gått under uten deg.
59
00:06:41,718 --> 00:06:44,847
- Hvordan kunne du vite det?
- Vi fikk Mon-Els signal.
60
00:06:46,348 --> 00:06:49,059
Beskjeden fra tidsfyret.
61
00:06:49,226 --> 00:06:52,312
Ifølge Mon-El ble det
ødelagt på Argo.
62
00:06:52,479 --> 00:06:55,732
Fyret må ha hatt en funksjon-
63
00:06:55,899 --> 00:06:57,985
-for uansett å sende en beskjed.
64
00:06:59,236 --> 00:07:01,530
Winn,
fant du terraformeringens kilde?
65
00:07:01,697 --> 00:07:03,949
- Eller hvor Reign er?
- Jeg jobber på det.
66
00:07:04,116 --> 00:07:07,202
Har Sam våknet, da?
67
00:07:07,369 --> 00:07:09,121
Hun klarer seg vel?
68
00:07:10,497 --> 00:07:14,710
- Hun klarer vel å kjempe mot Reign?
- Uten tvil.
69
00:07:18,547 --> 00:07:21,467
Hold deg unna meg!
70
00:07:21,633 --> 00:07:24,803
Jeg prøver å hjelpe deg.
Du er ikke trygg her.
71
00:07:24,970 --> 00:07:27,473
Nei, du er død.
72
00:07:27,639 --> 00:07:29,641
Dette er en illusjon.
73
00:07:29,808 --> 00:07:34,062
Jeg er ingen illusjon. Jeg er
moren din, og jeg er glad i deg.
74
00:07:34,229 --> 00:07:35,898
Forsvinn fra hodet mitt!
75
00:07:36,899 --> 00:07:39,526
Hvor er hun? Hvor er hun?
76
00:07:39,693 --> 00:07:43,822
Nei, ikke noe nytt,
Krypton kan reise seg.
77
00:07:43,989 --> 00:07:48,077
Kjelen er frossen. Død, ubrukelig...
78
00:07:57,211 --> 00:07:59,213
Takk for at du kom.
79
00:08:00,506 --> 00:08:04,259
Jeg vet at du forventet noe annet,
og jeg er lei for det.
80
00:08:05,969 --> 00:08:10,099
Ikke gjør det.
Det er grunn til at sånt skjer.
81
00:08:10,265 --> 00:08:13,143
Det er viktig
at vi begge får en avslutning.
82
00:08:13,310 --> 00:08:16,980
Avstanden fikk meg til å innse
at ekteskapet vårt aldri var bra.
83
00:08:17,147 --> 00:08:21,860
At jeg ikke kunne fortelle
om Pestilance-oppdraget...
84
00:08:23,195 --> 00:08:25,489
At jeg løy for deg...
85
00:08:27,491 --> 00:08:29,576
Unnskyld.
86
00:08:31,662 --> 00:08:34,957
Men vi var
gode kompanjonger i Legionen.
87
00:08:51,723 --> 00:08:54,518
Liliths fontene.
88
00:09:00,607 --> 00:09:02,818
Nei, det er gal kilde.
89
00:09:02,985 --> 00:09:05,863
Dette er fontenen som gir styrke.
90
00:09:06,029 --> 00:09:09,199
- Det vannet tar livet av deg.
- Du lyver til meg!
91
00:09:09,366 --> 00:09:13,996
Dette er vannet som ga Reign styrke.
92
00:09:14,163 --> 00:09:19,042
Samantha,
jeg var en dårlig mor for deg.
93
00:09:19,209 --> 00:09:21,462
Og jeg mistet deg.
94
00:09:21,628 --> 00:09:24,840
Jeg har levd med angeren siden.
95
00:09:25,007 --> 00:09:27,384
Men nå har jeg en ny sjanse.
96
00:09:27,551 --> 00:09:31,388
Alt som er igjen av meg, -
97
00:09:31,555 --> 00:09:33,932
-er min kjærlighet til deg.
98
00:09:34,099 --> 00:09:37,227
Du er nødt til å tro på meg.
99
00:09:40,314 --> 00:09:42,357
Jeg kan ikke gjøre feil.
100
00:09:46,653 --> 00:09:48,238
Drikk dette, nå.
101
00:09:53,619 --> 00:09:55,662
Stol på meg, Sam.
102
00:10:10,969 --> 00:10:13,889
Du smiler. Det er ikke bra.
103
00:10:14,056 --> 00:10:16,600
Et smil er faktisk positivt, Brainy.
104
00:10:16,767 --> 00:10:18,519
Jeg vet hva et smil tyder på.
105
00:10:18,685 --> 00:10:23,649
Men jeg kjørte en simulering,
og det var 0 % sjanse for smil-
106
00:10:23,816 --> 00:10:27,361
- etter hva Imra
burde ha sagt til deg.
107
00:10:27,528 --> 00:10:31,532
Brainy, J'onn sa at du
ville snakke med meg.
108
00:10:31,698 --> 00:10:33,283
Unnskyld, Winn.
109
00:10:33,450 --> 00:10:36,120
Unnskylder du oss?
Vi diskuterte Legionen.
110
00:10:36,286 --> 00:10:38,455
Dette gjelder Winn også.
111
00:10:38,622 --> 00:10:41,083
- Angår det ham?
- Gjelder det meg?
112
00:10:41,250 --> 00:10:45,462
Ja. Legionen trenger dere begge.
113
00:10:46,630 --> 00:10:51,051
Å drepe Pestilence
reddet framtiden fra pesten.
114
00:10:51,218 --> 00:10:54,096
Millioner av mennesker ble skånet.
115
00:10:55,347 --> 00:11:01,019
Deriblant min
ekstremt fjerne slektning.
116
00:11:01,186 --> 00:11:04,356
Den onde, som har skapt en farsott-
117
00:11:04,523 --> 00:11:07,401
- for å utrydde
alle AI-er foruten ham selv.
118
00:11:07,568 --> 00:11:12,197
Kort sagt, alle AI-er er i fare.
119
00:11:12,364 --> 00:11:14,908
Jeg kan ikke lenger bli der.
120
00:11:17,202 --> 00:11:19,455
Framtiden trenger helter.
121
00:11:21,039 --> 00:11:25,085
- Framtiden trenger ledere.
- Framtiden har ledere.
122
00:11:31,550 --> 00:11:33,635
Framtiden trenger deg, Mon-El.
123
00:11:33,802 --> 00:11:36,221
Du skal kjempe.
124
00:11:38,891 --> 00:11:42,728
Winn må ta min plass
i Legionen og redde AI-ene.
125
00:11:47,483 --> 00:11:49,860
Hva?! Nei, spol tilbake.
126
00:11:50,027 --> 00:11:53,072
For det første har du sagt
til meg hundrevis av ganger-
127
00:11:53,238 --> 00:11:56,283
- at jeg er
"langt under et nivå 12-intellekt".
128
00:11:56,450 --> 00:11:59,078
Hvordan skulle jeg
kunne være din erstatter?
129
00:11:59,244 --> 00:12:01,246
Frekvenskonverteringskondensator.
130
00:12:01,413 --> 00:12:04,666
- Hvordan fikk du den?
- Den er fra riksarkivet.
131
00:12:04,833 --> 00:12:08,170
Du har rett,
og Winn har designet den.
132
00:12:08,337 --> 00:12:10,672
Nei...?
133
00:12:12,049 --> 00:12:14,426
Den funket ikke!
134
00:12:14,593 --> 00:12:17,012
Den kunne ha reddet Demos.
135
00:12:17,179 --> 00:12:20,349
Uansett hva som
skjedde med din venn, -
136
00:12:20,516 --> 00:12:23,644
-er denne konstruksjonen grunnlaget-
137
00:12:23,811 --> 00:12:26,313
- for framtidens
mest banebrytende teknologi.
138
00:12:27,564 --> 00:12:31,068
Den har reddet utallige liv.
139
00:12:31,235 --> 00:12:35,697
Dette skitne papiret-
140
00:12:35,864 --> 00:12:39,952
- er en artefakt som
settes høyt om hundrevis av år.
141
00:12:45,416 --> 00:12:47,626
Framtiden trenger deg.
142
00:12:50,879 --> 00:12:52,881
Dere begge.
143
00:13:17,698 --> 00:13:19,491
Hun er tilbake.
144
00:13:19,658 --> 00:13:23,746
Jordens kjerne prøvde å holde meg
fanget, men jeg tok meg gjennom.
145
00:13:23,912 --> 00:13:25,706
Som ventet av datteren min.
146
00:13:25,873 --> 00:13:27,875
La oss gjenopprette kjelen.
147
00:13:28,041 --> 00:13:30,377
Så skal Jorden brenne.
148
00:13:30,544 --> 00:13:34,631
Slik at Krypton kan reise seg igjen.
149
00:13:44,516 --> 00:13:47,519
- Noen forandringer?
- Nei.
150
00:13:47,686 --> 00:13:50,063
Hun er svak,
men tilstanden er stabil.
151
00:13:50,230 --> 00:13:52,858
Vi får håpe
at hun når fram til fontenen.
152
00:13:53,025 --> 00:13:54,860
Det vet jeg at hun gjør.
153
00:13:55,027 --> 00:13:57,529
Hun er en kriger for Rubys skyld.
154
00:14:00,741 --> 00:14:02,743
Du er fantastisk med Ruby.
155
00:14:02,910 --> 00:14:05,537
Du blir en god mor.
156
00:14:05,704 --> 00:14:09,458
Men jeg har ikke gjort
noe for å realisere det.
157
00:14:09,625 --> 00:14:13,545
Det tok meg
en evighet å finne Maggie.
158
00:14:13,712 --> 00:14:15,547
Så hva skal jeg gjøre?
159
00:14:15,714 --> 00:14:20,219
Skal jeg håpe på å bli forelsket
igjen i noen som vil ha barn?
160
00:14:20,385 --> 00:14:22,387
Eller gjør jeg det på egenhånd?
161
00:14:22,554 --> 00:14:25,474
Hva i så fall?
162
00:14:25,641 --> 00:14:30,479
Jobben min er ikke
så egnet for en enslig mor.
163
00:14:30,646 --> 00:14:34,399
Men hvis vi ikke stopper Reign,
er alt dette bare teoretisk.
164
00:14:34,566 --> 00:14:36,735
Det er sant.
165
00:14:36,902 --> 00:14:40,614
Men du vet hva du vil,
og da er du halvveis.
166
00:14:41,824 --> 00:14:44,159
Slike som du og jeg, -
167
00:14:44,326 --> 00:14:46,870
- vi gjør det som kreves
for å få det vi vil ha.
168
00:14:47,037 --> 00:14:51,166
Når vi beseirer Reign,
finner du sikkert ut av det.
169
00:14:54,294 --> 00:14:56,338
Skal du flytte til fremtiden?
170
00:14:56,505 --> 00:14:59,508
Det er helt sprøtt.
171
00:14:59,675 --> 00:15:03,971
Jeg vet ikke engang hvor jeg skal
starte for å løse et slikt problem.
172
00:15:04,138 --> 00:15:06,598
Jeg vet ikke hva Brainy tenkte, -
173
00:15:06,765 --> 00:15:09,226
-men han streiker.
174
00:15:09,393 --> 00:15:11,186
Eller så syns han at du er smart.
175
00:15:11,353 --> 00:15:13,730
Så har vi denne.
176
00:15:13,897 --> 00:15:16,233
Hva er dette for noe?
177
00:15:16,400 --> 00:15:17,985
Bare min konstruksjon.
178
00:15:18,152 --> 00:15:21,321
Brainy tok den med seg fra framtiden.
179
00:15:21,488 --> 00:15:25,409
Det er visst...
180
00:15:25,576 --> 00:15:28,162
en artefakt, og apparatet mitt-
181
00:15:28,328 --> 00:15:31,457
-reddet utallige liv, eller noe sånt.
182
00:15:33,000 --> 00:15:37,004
Winn, du er et geni.
183
00:15:37,171 --> 00:15:40,007
Den eneste som tviler på det, er du.
184
00:15:42,426 --> 00:15:46,138
Spørsmålet er hva du vil gjøre.
185
00:15:46,305 --> 00:15:51,351
Jeg gjorde en helligdom av
en kopp jord fra framtiden.
186
00:15:51,518 --> 00:15:55,147
Å virkelig reise til framtiden-
187
00:15:55,314 --> 00:15:58,859
-er hinsides mine villeste drømmer.
188
00:15:59,026 --> 00:16:03,238
Men dette er hjemmet mitt,
hvorfor...?
189
00:16:03,405 --> 00:16:06,533
Jeg har deg, Kara, -
190
00:16:06,700 --> 00:16:09,661
- Alex og J'onn.
191
00:16:09,828 --> 00:16:12,706
Dere er familien min.
192
00:16:12,873 --> 00:16:16,877
Det er for vanskelig for meg.
193
00:16:23,509 --> 00:16:26,887
- Jeg tok av meg masken i dag.
- Hva?
194
00:16:27,054 --> 00:16:29,640
Jeg tok den av.
195
00:16:31,892 --> 00:16:35,813
Det var en dame
hvis barn var i fare.
196
00:16:35,979 --> 00:16:38,398
Hun hadde panikk.
197
00:16:38,565 --> 00:16:40,609
Jeg nådde ikke fram til henne.
198
00:16:40,776 --> 00:16:43,987
Jeg vet ikke om det var-
199
00:16:44,154 --> 00:16:47,241
- menneskeheten i øynene
eller min virkelige stemme...
200
00:16:47,408 --> 00:16:49,410
Men etter at jeg...
201
00:16:52,579 --> 00:16:54,748
ble hun umiddelbart rolig.
202
00:16:57,418 --> 00:17:00,838
Det får meg til
å aldri mer ville ha en maske.
203
00:17:03,966 --> 00:17:06,218
Men jeg skjønner.
204
00:17:07,678 --> 00:17:09,721
Det føles for vanskelig.
205
00:17:11,265 --> 00:17:15,561
- Hva skjedde?
- J'onns skip sendte et nødsignal.
206
00:17:21,859 --> 00:17:24,111
Hvorfor sender Selena et nødsignal?
207
00:17:24,278 --> 00:17:27,197
En felle? Jeg gjetter bare.
208
00:17:27,364 --> 00:17:29,783
Jeg fikk tilgang til skipets sensor.
209
00:17:29,950 --> 00:17:32,369
Romskipet står nær
en stor kraftkilde.
210
00:17:32,536 --> 00:17:35,247
Det kan være
åstedet for terraformingen.
211
00:17:35,414 --> 00:17:38,417
Vi trenger Sam
for å ha en sjanse mot Reign.
212
00:17:38,584 --> 00:17:40,836
Før du kom fra Argo, -
213
00:17:41,003 --> 00:17:44,631
- innså Lena at hun kunne
tilintetgjøre Reign med kryptonitt.
214
00:17:44,798 --> 00:17:47,426
Ikke da Sam og Reign hang sammen,
men nå...
215
00:17:47,593 --> 00:17:49,803
Jeg dreper ingen!
216
00:17:49,970 --> 00:17:52,139
Ikke engang henne!
217
00:17:52,306 --> 00:17:54,600
Det må finnes en annen løsning.
218
00:17:54,767 --> 00:17:56,643
Vi kan ikke tøyle henne.
219
00:17:56,810 --> 00:18:00,355
Hun står jo imot alt
som normalt skader en kryptoner.
220
00:18:00,522 --> 00:18:03,108
Iblant er det vi sa
at vi aldri skulle gjøre, -
221
00:18:03,275 --> 00:18:06,653
- det som strider mot vår natur,
noe vi må gjøre.
222
00:18:08,947 --> 00:18:11,116
Hvis alt annet mislykkes, -
223
00:18:11,283 --> 00:18:14,703
- og vi ikke har noen annen utvei,
da er jeg enig.
224
00:18:14,870 --> 00:18:16,705
Vi gjør det som trengs.
225
00:18:22,086 --> 00:18:26,048
Greit. Hva som enn kreves.
226
00:18:26,215 --> 00:18:30,928
Send skipets koordinater til Mon-El.
Vi møtes der.
227
00:18:34,056 --> 00:18:36,391
Du trenger å drikke litt til.
228
00:18:36,558 --> 00:18:38,977
Jeg kan ikke drikke mer.
229
00:18:39,144 --> 00:18:41,438
Jo, det kan du.
230
00:18:41,605 --> 00:18:44,608
Husker du da du var liten, Sam?
231
00:18:44,775 --> 00:18:46,902
Du var livredd
for å sovne om kvelden.
232
00:18:47,069 --> 00:18:49,696
Så jeg sang en voggevise for deg.
233
00:18:49,863 --> 00:18:54,201
Byssan lull, gråt ei mer.
234
00:18:54,368 --> 00:18:58,539
Sovne nå, lille skatt.
235
00:18:58,705 --> 00:19:03,293
Når du våkner, skal du få.
236
00:19:03,460 --> 00:19:07,297
Alle søte, små hester.
237
00:19:07,464 --> 00:19:12,261
Svarte og brune Flekkede og grå.
238
00:19:12,428 --> 00:19:16,348
En vogn og seks små hester.
239
00:19:22,354 --> 00:19:24,565
Det fungerer.
240
00:19:30,779 --> 00:19:32,781
Det er deg.
241
00:19:35,784 --> 00:19:37,828
Unnskyld at jeg tvilte på deg.
242
00:19:37,995 --> 00:19:42,499
Jeg er fryktelig lei for alt.
For all smerten jeg påførte deg.
243
00:19:45,002 --> 00:19:47,212
Det gjør ingenting.
244
00:19:49,757 --> 00:19:51,759
Det gjør ingenting.
245
00:19:56,597 --> 00:19:59,016
Det fungerte!
246
00:20:00,184 --> 00:20:02,519
Mamma, du er super!
247
00:20:02,686 --> 00:20:05,022
- Hvor er de?
- De jager Reign og heksene.
248
00:20:06,106 --> 00:20:08,567
Ikke vær urolige, jeg fikser dette.
249
00:20:17,951 --> 00:20:20,370
Et kraftfelt?
250
00:20:22,456 --> 00:20:24,666
De er her.
251
00:20:39,348 --> 00:20:41,892
Hva er dette for slags djevelskap?
252
00:20:42,059 --> 00:20:43,685
En liten del av hjemmet mitt.
253
00:21:17,636 --> 00:21:20,055
Jeg kan ikke holde oppe kraftfeltet!
254
00:21:46,999 --> 00:21:48,500
Du kan ikke vinne.
255
00:21:48,667 --> 00:21:51,628
Ikke noe fengsel dere bygger,
kan holde meg igjen.
256
00:21:52,713 --> 00:21:55,674
Det fins ingen på denne planeten-
257
00:21:55,841 --> 00:21:58,010
-som har min styrke og kan drepe meg!
258
00:21:59,720 --> 00:22:01,805
Det er det du tror.
259
00:23:35,899 --> 00:23:38,902
- J'onn!
- Supergirl.
260
00:23:40,487 --> 00:23:42,322
Mon-El ofret seg for meg.
261
00:23:45,033 --> 00:23:49,747
Til tross for tiden med min far
lærte jeg ingenting.
262
00:23:49,913 --> 00:23:52,124
Jeg sloss likevel som en Manhunter.
263
00:23:52,291 --> 00:23:54,877
Nei, det er min feil.
264
00:23:56,628 --> 00:24:00,007
Jeg kom hit, klar til å drepe henne.
265
00:24:00,174 --> 00:24:03,218
Jeg visste at jeg
burde ha funnet en annen løsning.
266
00:24:03,385 --> 00:24:05,471
Jeg visste det.
267
00:24:07,806 --> 00:24:10,392
Jeg glemte hva jeg står for.
268
00:24:13,645 --> 00:24:15,481
Hva har jeg gjort?
269
00:24:30,287 --> 00:24:32,915
Steinen delte dem.
270
00:24:33,082 --> 00:24:35,375
Den kan føye dem sammen.
271
00:24:36,376 --> 00:24:38,796
Det fantes et fengsel
som holdt på henne.
272
00:24:38,962 --> 00:24:41,882
- Alex?
- Kom Sam fram?
273
00:24:42,049 --> 00:24:45,302
Ja, men jeg dummet meg ut.
Dere må finne en forstyrrelse.
274
00:24:45,469 --> 00:24:49,306
- En forstyrrelse?
- Jeg må dra bakover i tiden.
275
00:24:49,473 --> 00:24:52,559
- Du får ikke puste i rommet.
- Jeg har Mon-Els ring.
276
00:24:52,726 --> 00:24:56,563
Om jeg kan skru tilbake tiden,
kan vi dra til Liliths fontene.
277
00:24:56,730 --> 00:25:00,317
Men trykket kommer til å knuse deg.
278
00:25:00,484 --> 00:25:03,695
Finn en forstyrrelse til meg nå!
279
00:25:15,874 --> 00:25:18,335
Kara Danvers er min favorittperson.
280
00:25:18,502 --> 00:25:22,131
Hun har reddet meg flere ganger
enn Supergirl noensinne kan!
281
00:25:25,008 --> 00:25:26,844
Du reddet meg.
282
00:25:27,010 --> 00:25:30,347
Du viste at tapet mitt
gjorde meg sterkere.
283
00:25:32,641 --> 00:25:35,394
Du kommer til å gjøre
vidunderlige ting.
284
00:25:36,603 --> 00:25:38,230
Du kan ikke vinne.
285
00:25:38,397 --> 00:25:41,400
Ikke noe fengsel dere bygger,
kan holde meg igjen.
286
00:25:42,484 --> 00:25:45,404
Det fins ingen på denne planeten-
287
00:25:45,571 --> 00:25:47,781
-som har min styrke og kan drepe meg!
288
00:25:48,824 --> 00:25:50,826
Det er det du tror.
289
00:25:50,993 --> 00:25:52,911
Nei!
290
00:25:57,166 --> 00:25:59,251
Kast Harun-El hit!
291
00:26:05,716 --> 00:26:09,887
Gi oss et ny støt om fem minutter!
292
00:26:15,726 --> 00:26:17,519
Velkommen hjem.
293
00:26:17,686 --> 00:26:20,355
Denne er for Ruby!
294
00:26:23,233 --> 00:26:25,069
Denne er for Patricia!
295
00:26:26,445 --> 00:26:28,072
Denne...
296
00:26:29,615 --> 00:26:31,950
Denne er for meg.
297
00:26:37,122 --> 00:26:39,374
Nei, nei!
298
00:26:56,433 --> 00:26:59,436
Hva har du gjort med meg?
299
00:28:00,539 --> 00:28:02,541
Du klarte det.
300
00:28:03,542 --> 00:28:06,295
Som i en gresk myte
reiste du til underverdenen, -
301
00:28:06,462 --> 00:28:09,548
- slo et trehodet uhyre
og reddet Persefone.
302
00:28:10,549 --> 00:28:14,303
I myteen tror jeg at Persefone
spiser frø fra et granateple-
303
00:28:14,470 --> 00:28:16,972
-og sperres inne i Hades for evig.
304
00:28:17,139 --> 00:28:20,934
Det styrker bare poenget.
Du slår gudene med hestelengder.
305
00:28:23,061 --> 00:28:26,648
- Jeg hadde ikke klart det uten deg.
- Det er ikke sant.
306
00:28:26,815 --> 00:28:28,817
Denne...
307
00:28:28,984 --> 00:28:32,821
Denne seieren var din.
Den var feilfri.
308
00:28:39,536 --> 00:28:41,580
Hva tenker du på?
309
00:28:44,792 --> 00:28:49,421
Før vi var i Argo,
hadde jeg en tanke om-
310
00:28:49,588 --> 00:28:55,010
- at jeg kunne være Kara Zol-El,
en vanlig borger.
311
00:28:56,136 --> 00:28:57,638
Jeg ville føle meg hjemme.
312
00:28:59,723 --> 00:29:05,104
Men da vi kjempet mot Reign
og heksene, var det en anledning-
313
00:29:05,270 --> 00:29:08,357
-da jeg kom til innsikt-
314
00:29:08,524 --> 00:29:11,402
- om at Argo City
ikke er hjemmet mitt lenger.
315
00:29:12,903 --> 00:29:17,658
National City er det. Jorden er det.
316
00:29:17,825 --> 00:29:20,911
Min oppgave er å beskytte den.
317
00:29:22,621 --> 00:29:24,706
Hele livet mitt er her.
318
00:29:24,873 --> 00:29:26,875
Det er rotete og komplisert.
319
00:29:27,042 --> 00:29:31,004
Å finne en balanse
mellom å være Kara og en helt.
320
00:29:32,756 --> 00:29:34,758
Det er den jeg er.
321
00:29:37,386 --> 00:29:40,139
Jeg elsket å kjempe ved din side.
322
00:29:41,682 --> 00:29:43,183
Å oppleve alt.
323
00:29:43,350 --> 00:29:45,686
I med-og motgang.
324
00:29:45,853 --> 00:29:47,896
De aller verste dagene.
325
00:29:51,567 --> 00:29:55,070
En stund trodde jeg faktisk-
326
00:29:55,237 --> 00:29:59,908
-at jeg kanskje hørte hjemme her.
327
00:30:00,075 --> 00:30:02,077
Min tid.
328
00:30:05,205 --> 00:30:10,210
Men i dag fikk jeg vite
foruroligende ting om framtiden.
329
00:30:14,757 --> 00:30:16,175
Jeg må dra tilbake.
330
00:30:20,971 --> 00:30:23,724
Jeg kan ikke svikte Legionen-
331
00:30:23,891 --> 00:30:26,643
- eller den verden
jeg sverget på å beskytte.
332
00:30:26,810 --> 00:30:29,021
Det vet jeg at du ikke kan.
333
00:30:30,105 --> 00:30:33,025
Ellers ville du ikke
ha vært den mannen du er.
334
00:30:34,610 --> 00:30:36,779
Den mannen jeg respekterer.
335
00:30:41,158 --> 00:30:44,953
Jeg har vel folk å redde, begge to.
336
00:30:58,467 --> 00:30:59,843
Du?
337
00:31:03,514 --> 00:31:06,517
Det er på tide at du får din egen.
338
00:31:09,061 --> 00:31:11,396
I tilfelle du skulle trenge meg.
339
00:31:21,740 --> 00:31:25,786
- Hei.
- Hei. Kjære vene.
340
00:31:26,954 --> 00:31:29,164
Jeg har det bra.
341
00:31:29,331 --> 00:31:33,877
Jeg ville takke,
men Ruby tok seg av det.
342
00:31:34,044 --> 00:31:38,340
Dere fikk meg til å føle meg trygg
og at mamma skulle bli frisk.
343
00:31:38,507 --> 00:31:40,884
Jeg ville ikke
ha klart meg uten dere.
344
00:31:42,219 --> 00:31:44,721
Du er en ganske grei romkamerat.
345
00:31:44,888 --> 00:31:47,724
Skal vi fortelle den gode nyheten?
346
00:31:47,891 --> 00:31:52,312
Sam, alle blodprøvene dine
var normale.
347
00:31:53,730 --> 00:31:57,985
Det er ingen spor av kryptonsk DNA,
du er 100 % menneske.
348
00:32:00,362 --> 00:32:03,031
Takk.
349
00:32:03,198 --> 00:32:05,826
Herregud, takk.
350
00:32:14,126 --> 00:32:15,961
Hei.
351
00:32:22,009 --> 00:32:24,428
Jeg er nødt til å dra.
352
00:32:27,222 --> 00:32:31,059
Jeg har lett etter kallet mitt.
353
00:32:31,226 --> 00:32:35,147
Nå har jeg funnet det.
354
00:32:37,649 --> 00:32:40,069
Jeg skal redde framtiden.
355
00:32:46,825 --> 00:32:48,827
Hva skal du gjøre?
356
00:32:52,164 --> 00:32:55,125
Jeg kan ikke vente på
at verden skal forandre seg.
357
00:32:56,168 --> 00:32:58,003
Framtiden min er nå.
358
00:33:05,094 --> 00:33:07,262
Jeg vet ikke
hvor lenge jeg fikser det.
359
00:33:08,722 --> 00:33:13,393
Jeg settet livet på spill hver dag.
360
00:33:13,560 --> 00:33:17,689
Hver dag risikerer jeg å miste det.
361
00:33:17,856 --> 00:33:21,402
Jeg har ikke fått sjansen
til å leve det ennå.
362
00:33:21,568 --> 00:33:24,780
Jeg er redd for
at hvis jeg ikke gjør noe snart, -
363
00:33:24,947 --> 00:33:27,950
- hvis jeg ikke tar
tak i framtiden min-
364
00:33:28,117 --> 00:33:30,661
-og det hjertet mitt ønsker, -
365
00:33:30,828 --> 00:33:33,789
-så blir jeg aldri lykkelig.
366
00:33:35,165 --> 00:33:37,835
Der har du det.
367
00:33:40,087 --> 00:33:45,551
Jeg vil si opp
for å begynne på nytt igjen-
368
00:33:45,717 --> 00:33:48,387
-og få min egen familie.
369
00:33:49,805 --> 00:33:52,391
Du er en helt, du har det i blodet.
370
00:33:52,558 --> 00:33:54,560
Du kan ikke gå av...
371
00:33:55,727 --> 00:33:57,729
for jeg vil forfremme deg.
372
00:33:58,856 --> 00:34:03,527
Dette året
fikk jeg en uvurderlig gave.
373
00:34:03,694 --> 00:34:05,904
Jeg fant faren min.
374
00:34:06,071 --> 00:34:10,743
Jeg levde med ham.
Han underviste meg.
375
00:34:10,909 --> 00:34:14,747
Han minnet meg om at
en marsboer skal leve blant folket-
376
00:34:14,913 --> 00:34:16,832
-og hjelpe dem.
377
00:34:16,999 --> 00:34:19,084
Ikke gjemt bak vegger som her, -
378
00:34:19,251 --> 00:34:23,380
-men med åpne hender og medfølelse.
379
00:34:23,547 --> 00:34:26,341
- Trekker du deg tilbake?
- Ja.
380
00:34:26,508 --> 00:34:30,304
Men jeg svikter deg ikke.
Jeg forlater aldri familien min.
381
00:34:31,972 --> 00:34:34,767
Alex...
382
00:34:34,933 --> 00:34:39,271
Jeg vil at du
skal drive dette stedet som direktør.
383
00:34:39,438 --> 00:34:43,358
Med deg som sjef vet jeg
at DEO fortsetter på rett bane-
384
00:34:43,525 --> 00:34:48,572
- og beskytter planeten og hjelper
de som ikke kan beskytte seg selv.
385
00:34:48,739 --> 00:34:55,079
Som sjef trenger du ikke være ute
i felten daglig og risikere livet.
386
00:34:55,245 --> 00:34:59,333
Du trenger ikke å nekte noen del
av deg selv for å være komplett.
387
00:34:59,500 --> 00:35:01,835
Du kan få en familie, -
388
00:35:02,002 --> 00:35:04,421
-og du kan bli mor.
389
00:35:04,588 --> 00:35:07,299
Alt på dine egne premisser.
390
00:35:14,306 --> 00:35:16,683
Gratulerer, direktør.
391
00:35:19,520 --> 00:35:21,522
Dette forventet jeg ikke.
392
00:35:35,911 --> 00:35:37,913
Han er en helt.
393
00:35:40,165 --> 00:35:42,376
Det er du også, Kara Zor-El.
394
00:35:44,294 --> 00:35:47,047
Jeg er så stolt av deg.
395
00:35:47,214 --> 00:35:51,301
Du vær sann mot deg selv
og fant en utvei.
396
00:35:53,762 --> 00:35:57,224
Jeg kommer savne deg, min datter.
397
00:36:00,394 --> 00:36:02,980
- Jeg er glad i deg, mamma.
- Jeg er glad i deg.
398
00:36:04,648 --> 00:36:08,610
Selena og heksene
skal få en rettferdig rettssak.
399
00:36:08,777 --> 00:36:11,280
- Det lover jeg.
- Bra.
400
00:36:14,825 --> 00:36:18,704
Her er Harun-El,
som datteren din ba meg om.
401
00:36:18,871 --> 00:36:20,998
Og oppskriften for å lage flere.
402
00:36:21,999 --> 00:36:24,501
Men denne Harun-El
kommer Argo overleve.
403
00:36:24,668 --> 00:36:28,797
Men jeg avskyr å være avhengig
av den. Det er mye vi ikke vet.
404
00:36:28,964 --> 00:36:34,344
Hvordan den brukes,
dens krefter, dens farer...
405
00:36:34,511 --> 00:36:36,847
Jeg er glad for
at den forlater Jorden.
406
00:36:38,974 --> 00:36:41,059
Agent Schott.
407
00:36:44,021 --> 00:36:47,274
Du har vært en utmerket agent-
408
00:36:47,441 --> 00:36:49,276
-og en fantastisk venn.
409
00:36:50,736 --> 00:36:52,946
Jeg kommer savne deg også, papsen.
410
00:36:59,787 --> 00:37:02,081
Ikke si til Clark
at jeg lærte deg det.
411
00:37:03,123 --> 00:37:04,541
Jeg lover ingenting.
412
00:37:05,667 --> 00:37:08,462
Jeg kommer savne deg.
413
00:37:34,571 --> 00:37:37,533
Du var den første
som fikk vite at jeg var Supergirl.
414
00:37:37,699 --> 00:37:41,078
Du lagde drakten min
og beskyttet oss.
415
00:37:42,079 --> 00:37:44,331
Du har vært en sann venn.
416
00:37:46,667 --> 00:37:48,502
Jeg kommer til å savne deg.
417
00:38:00,973 --> 00:38:02,975
Jeg kommer savne dere.
418
00:38:05,018 --> 00:38:07,062
Kom hit.
419
00:38:31,086 --> 00:38:33,797
Se opp!
420
00:38:34,923 --> 00:38:37,050
Framtiden blir vanskelig å gripe.
421
00:38:39,970 --> 00:38:42,055
Skål for å redde verden.
422
00:38:45,350 --> 00:38:47,352
Unnskyld meg.
423
00:38:48,687 --> 00:38:50,522
Hallo?
424
00:38:51,607 --> 00:38:53,609
Jeg har en kommentar.
425
00:38:54,693 --> 00:38:56,320
Jeg er Guardian.
426
00:39:13,337 --> 00:39:16,381
JAMES OLSEN BEKREFTER
AT HAN ER GUARDIAN
427
00:39:19,134 --> 00:39:20,761
Han gjorde det.
428
00:39:20,928 --> 00:39:24,098
Hva tenker du om
at Winn er med i Legionen?
429
00:39:25,766 --> 00:39:30,270
- Lager han nye drakter til dem?
- Sikkert.
430
00:39:31,814 --> 00:39:34,066
Jeg tenker bare på J'onn, -
431
00:39:34,233 --> 00:39:36,610
-som følger i farens fotspor-
432
00:39:36,777 --> 00:39:39,279
-og forlater DEO.
433
00:39:39,446 --> 00:39:42,408
Det var jeg ikke forberedt på.
434
00:39:42,574 --> 00:39:45,953
Hvordan går det selv?
Direktør Danvers.
435
00:39:46,120 --> 00:39:48,956
Det er så modig.
436
00:39:49,123 --> 00:39:52,126
Og det sier du.
437
00:39:52,292 --> 00:39:57,589
Du forlater moren din,
akkurat når du har funnet henne.
438
00:39:57,756 --> 00:40:02,177
Å vende tilbake til Jorden,
det krever mot.
439
00:40:04,221 --> 00:40:09,435
Jeg innså at alt
som er viktig for meg, er her.
440
00:40:09,601 --> 00:40:13,105
Dette er hjemmet mitt, hos deg.
441
00:40:13,272 --> 00:40:15,691
På denne sofaen, -
442
00:40:15,858 --> 00:40:18,694
-med denne sykt store pizzaen-
443
00:40:18,861 --> 00:40:21,071
-som vi akkurat slukte.
444
00:40:21,238 --> 00:40:23,323
Det fins vel ikke pizza på Argo?
445
00:40:23,490 --> 00:40:26,285
Det var leit å høre.
446
00:40:29,872 --> 00:40:33,625
Du aner ikke hvor glad jeg
er for at du kom tilbake.
447
00:40:39,298 --> 00:40:41,967
Kommer vi til å klare oss?
448
00:40:47,306 --> 00:40:49,308
Vi klarer oss.
449
00:40:59,234 --> 00:41:03,864
Miss Tessmacher.
Vi er klare for fase to av forsøkene.
450
00:41:11,038 --> 00:41:12,873
Vis meg Harun-El!