﻿1
00:00:09,468 --> 00:00:12,553
-Kom igjen!
-Hold deg i nærheten av trærne!

2
00:00:18,894 --> 00:00:20,144
Løp!

3
00:00:22,231 --> 00:00:23,314
Elskling!

4
00:01:15,742 --> 00:01:17,451
Jeg tror at han vet det.

5
00:01:19,538 --> 00:01:22,832
Han kan ikke vite.

6
00:01:23,208 --> 00:01:28,713
Når han innser hva som har skjedd,
er vi allerede borte.

7
00:01:36,513 --> 00:01:38,222
Du.

8
00:01:40,684 --> 00:01:43,936
Vi risikerer våre liv
når vi stjeler for ham.

9
00:01:45,063 --> 00:01:47,023
Kan vi ikke risikere dem for oss?

10
00:01:47,774 --> 00:01:50,192
Ingen har noensinne
stjålet fra Rabbit.

11
00:01:52,904 --> 00:01:54,071
Han vet ikke.

12
00:02:04,958 --> 00:02:07,501
Det ordner seg.

13
00:03:33,463 --> 00:03:35,506
Er vi i gang igjen, mr Hanson?

14
00:03:35,674 --> 00:03:38,259
Vi ligger etter,
med tanke på strømbruddet-

15
00:03:38,427 --> 00:03:42,012
-men vi vil blir igjen,
og er a jour innen søndag.

16
00:03:42,639 --> 00:03:44,348
Fredag.

17
00:03:46,601 --> 00:03:49,186
Ok, jeg fikser det.

18
00:03:53,358 --> 00:03:55,443
Jeg fikser det, din jævel.

19
00:04:27,934 --> 00:04:29,477
Kom hit.

20
00:04:44,659 --> 00:04:47,161
Er du sikker på at
eierne er bortreist?

21
00:04:47,329 --> 00:04:49,330
Ja, de kommer på tirsdag.

22
00:04:49,998 --> 00:04:51,624
Ok.

23
00:05:03,845 --> 00:05:05,679
Stikk herfra.

24
00:05:12,604 --> 00:05:14,647
-Vi er klare.
-Greit.

25
00:05:14,815 --> 00:05:16,482
Huset er murt med stein.

26
00:05:16,650 --> 00:05:20,528
Alle husene i området ble
bygd sent på 1 920-tallet.

27
00:05:21,154 --> 00:05:23,113
...hvis dere vil male
over det grønne.

28
00:05:23,281 --> 00:05:26,200
-Jeg er her...
-Unnskyld meg.

29
00:05:26,368 --> 00:05:27,827
God morgen, mrs Hopewell.

30
00:05:27,994 --> 00:05:31,997
-Hva gjør du her?
-Samme sak som alle andre.

31
00:05:32,165 --> 00:05:34,500
Jeg vil slå meg ned.

32
00:05:34,668 --> 00:05:37,336
Dette rommet har fint
lys om morgenen.

33
00:05:38,672 --> 00:05:42,174
-Vil du se kjøkkenet?
-Absolutt.

34
00:05:45,178 --> 00:05:46,929
Hva faen gjør du?

35
00:06:03,196 --> 00:06:06,031
-Du har trent.
-Hva faen gjør du?

36
00:06:06,199 --> 00:06:07,658
Dette er mitt liv.

37
00:06:07,826 --> 00:06:10,160
-Ana.
-Jeg heter Carrie.

38
00:06:10,328 --> 00:06:13,080
Jeg elsker deg fremdeles.

39
00:06:17,294 --> 00:06:20,504
Hvis det stemmer,
bør du gå og aldri komme tilbake.

40
00:06:20,672 --> 00:06:23,215
-Nei.
-Vær så snill.

41
00:06:23,383 --> 00:06:25,050
Carrie?

42
00:06:28,138 --> 00:06:31,432
-Telefonen din ringer.
-Greit. Hallo?

43
00:06:35,061 --> 00:06:36,186
Hvilket fint kjøkken.

44
00:06:36,354 --> 00:06:38,439
Mrs Hopewell, dette er rektor Merrick.

45
00:06:38,607 --> 00:06:41,775
Deva kom ikke på skolen i dag igjen.

46
00:06:41,943 --> 00:06:43,861
Hun har det ikke bra?

47
00:06:44,029 --> 00:06:47,740
Hun har det bra, men ikke lenge til.

48
00:06:47,908 --> 00:06:51,452
Jeg håper at hun har det bra.
Ha det.

49
00:06:58,335 --> 00:07:02,254
Dette er Deva. Legg igjen en beskjed.
Elyer la være.

50
00:07:02,547 --> 00:07:03,631
Hvor er du, Deva?

51
00:07:39,793 --> 00:07:41,835
Hvordan går det?

52
00:07:56,393 --> 00:07:58,686
Legger vi
Dødningshodene med disse?

53
00:07:58,853 --> 00:08:01,689
-Sorter dem og vis meg.
-Reed?

54
00:08:05,443 --> 00:08:07,486
-Hei, Hanson.
-Hei, Reed.

55
00:08:07,654 --> 00:08:08,821
Hvem er det der?

56
00:08:08,989 --> 00:08:10,447
Engst deg ikke, de er ok.

57
00:08:10,991 --> 00:08:12,408
Flytt deg.

58
00:08:14,703 --> 00:08:19,081
Kom hit da, jenter.

59
00:08:36,433 --> 00:08:38,225
Kom igjen.

60
00:08:53,742 --> 00:08:57,286
Arno leverer alltid.

61
00:08:57,787 --> 00:08:59,538
Her er Dødningshode-stempelet.

62
00:09:01,291 --> 00:09:03,917
Kult, eller hva? Angående betalingen...

63
00:09:04,085 --> 00:09:05,669
-Hallo.
-Hva fanden!

64
00:09:05,837 --> 00:09:08,172
Ble du høy mens du jobbet for meg?

65
00:09:08,339 --> 00:09:11,300
-Er du gal?
-Nei, jeg er en proff.

66
00:09:11,885 --> 00:09:15,137
-Er du ikke rusa nå?
-Nei, det er jeg ikke.

67
00:09:15,305 --> 00:09:16,889
Se på meg.

68
00:09:24,314 --> 00:09:27,816
-Din jævla idiot. Kast ham ut.
-Kom igjen.

69
00:09:29,027 --> 00:09:31,278
Dra til helvete! Jeg skal banke deg.

70
00:09:31,446 --> 00:09:33,447
Ro deg ned, for helvete.

71
00:09:33,615 --> 00:09:35,741
Dra til helvete!

72
00:09:42,082 --> 00:09:49,171
Kom hit.

73
00:10:41,808 --> 00:10:43,559
Kan man stole på deg?

74
00:10:50,608 --> 00:10:52,067
Hva vil du?

75
00:10:52,735 --> 00:10:54,486
Enkelte av pillene er ikke rene.

76
00:10:54,654 --> 00:10:56,405
-De inneholder koffein.
-Vet du hva?

77
00:10:56,573 --> 00:11:01,285
Kan du la meg skjøtte
kjemien og bare lage pillene?

78
00:11:10,253 --> 00:11:12,337
Hvordan går det?

79
00:11:20,805 --> 00:11:22,389
Du er med.

80
00:11:27,854 --> 00:11:29,771
Vi ses i morgen ved Yoders låve.

81
00:11:29,939 --> 00:11:32,608
-Vet du hvor den ligger?
-Ja.

82
00:11:35,236 --> 00:11:40,240
-Forteller dere for folk om festen?
-Absolutt.

83
00:11:42,994 --> 00:11:44,161
Kom, Deva.

84
00:11:52,962 --> 00:11:55,464
-Hei.
-Sheriff.

85
00:11:57,258 --> 00:11:58,675
Du er sen.

86
00:11:58,843 --> 00:12:01,803
-Får jeg ikke være det?
-Jeg prøvde å nå deg.

87
00:12:01,971 --> 00:12:03,513
Greit. Hva trenger du?

88
00:12:03,681 --> 00:12:08,352
Vi trenger en sheriff
som svarer på radioen.

89
00:12:09,312 --> 00:12:12,481
-Jeg skal tenke på det.
-Jeg vet ikke hvordan du...

90
00:12:12,649 --> 00:12:14,733
-Hold kjeft, Brock.
-Hva?

91
00:12:14,901 --> 00:12:18,278
-Hva faen sa du?
-Jeg sier det ikke igjen.

92
00:12:28,456 --> 00:12:30,082
Mr Proctor.

93
00:12:32,418 --> 00:12:34,294
Der er han.

94
00:12:35,296 --> 00:12:37,756
-Det ser ut til å gjøre vondt.
-Jeg overlever.

95
00:12:38,424 --> 00:12:40,217
Får jeg snakke med deg i enerom?

96
00:12:51,479 --> 00:12:54,147
Her har du noen Kobe-biffer.

97
00:12:54,315 --> 00:12:55,482
Takk.

98
00:12:55,650 --> 00:12:59,528
-Du reddet livet mitt.
-Jeg gjorde bare jobben min.

99
00:13:02,240 --> 00:13:04,783
Du har sikkert innsett
at det finnes folk-

100
00:13:04,951 --> 00:13:07,286
-i Banshee, blant annet vår ordfører-

101
00:13:07,453 --> 00:13:09,830
-som hadde villet at jeg døde.

102
00:13:11,457 --> 00:13:12,708
Hvorfor det?

103
00:13:14,460 --> 00:13:17,462
Enkelte mener at min taktikk
er litt vel aggressiv.

104
00:13:17,630 --> 00:13:19,548
Det benekter jeg ikke.

105
00:13:19,716 --> 00:13:21,717
Enkelte deler ikke min visjon.

106
00:13:21,884 --> 00:13:24,011
Men det kan vi ta en annen gang.

107
00:13:24,178 --> 00:13:28,807
Jeg vil advare deg
mot Moody-brødrene.

108
00:13:29,309 --> 00:13:30,475
Advare meg?

109
00:13:30,643 --> 00:13:33,729
De er kanskje være dumme,-

110
00:13:33,896 --> 00:13:35,605
-men de er en lojal klan.

111
00:13:35,773 --> 00:13:38,483
De har vært her nesten
like lenge som mitt folk.

112
00:13:38,651 --> 00:13:40,986
Og de vil ha hevn.

113
00:13:41,696 --> 00:13:43,405
Jeg skal holde øynene åpne.

114
00:13:44,657 --> 00:13:47,159
Jeg hadde ikke forstyrret deg,-

115
00:13:47,327 --> 00:13:50,287
-hvis jeg ikke trodde at
dette kan bli et problem.

116
00:13:50,455 --> 00:13:55,375
Jeg vet at du er flink,
men du kan ikke gjøre så mye-

117
00:13:55,543 --> 00:14:01,173
-og jeg pleier å kunne
løse slikt her uten vold.

118
00:14:05,261 --> 00:14:09,389
Jeg setter pris på at din omtanke,
men...

119
00:14:10,850 --> 00:14:13,852
Jeg tar det som det kommer.

120
00:14:16,147 --> 00:14:19,399
Jeg snakker om noe globalt-

121
00:14:19,567 --> 00:14:22,110
-hinsides Moody-brødrene.

122
00:14:22,278 --> 00:14:25,364
Jeg har mange virksomheter-

123
00:14:25,531 --> 00:14:27,741
-som skal fungere uten problemer.

124
00:14:27,909 --> 00:14:31,161
Virksomhetene kan skape problemer-

125
00:14:31,329 --> 00:14:35,082
-men de skaper også overskudd.

126
00:14:35,249 --> 00:14:37,209
Mye overskudd.

127
00:14:38,878 --> 00:14:41,380
Hva vil du ha, mr Proctor?

128
00:14:42,965 --> 00:14:46,218
Jeg kan stille samme
spørsmål til deg.

129
00:14:52,600 --> 00:14:54,226
Jeg vil ikke ha noe.

130
00:14:57,980 --> 00:14:59,815
Men takk likevel.

131
00:15:07,407 --> 00:15:09,783
Ta hånd om dem.

132
00:15:09,951 --> 00:15:12,786
De kan fort bli dårlige.

133
00:15:50,074 --> 00:15:52,367
-Hvor er mine jævla penger?
-Du skal få dem!

134
00:15:52,702 --> 00:15:55,036
Hvor er du?
-I helvete.

135
00:15:55,538 --> 00:15:58,457
Innser du hva jeg er omgitt av?

136
00:15:58,624 --> 00:16:02,127
Ballspill, sukkerspinn,-

137
00:16:02,295 --> 00:16:04,421
-og måker.

138
00:16:04,589 --> 00:16:05,714
Er det en kappe?

139
00:16:07,758 --> 00:16:11,219
Dette er Diane von Furstenberg.

140
00:16:11,387 --> 00:16:13,555
Stikk. Gå og bli gravid.

141
00:16:15,641 --> 00:16:18,810
-Nå?
-Du hadde flaks denne gangen.

142
00:16:19,228 --> 00:16:22,647
Lucas Hood hadde nesten
ingen levende slektninger,-

143
00:16:22,815 --> 00:16:25,442
-en kone og
en sønn han ikke traff.

144
00:16:25,610 --> 00:16:27,652
Jeg fant ikke engang noen nære venner.

145
00:16:27,820 --> 00:16:31,281
Han hadde dessuten hverken Facebook,
eller Twitter.

146
00:16:31,449 --> 00:16:33,658
Du kan bruke
identiteten inntil videre.

147
00:16:34,327 --> 00:16:36,953
-Men...
-Men hva?

148
00:16:37,121 --> 00:16:38,705
Plassen du er på-

149
00:16:39,081 --> 00:16:42,125
-gjør deg til den
dummeste merra jeg kjenner!

150
00:16:42,293 --> 00:16:44,336
Ikke du, Snooki.

151
00:16:47,798 --> 00:16:49,090
Så...

152
00:16:50,134 --> 00:16:51,676
...hvordan ser hun ut?

153
00:16:54,805 --> 00:16:56,640
Hun ser bra ut.

154
00:17:47,567 --> 00:17:48,733
Vent!

155
00:17:50,903 --> 00:17:53,363
Unnskyld, jeg har hatt en dårlig uke.

156
00:17:53,531 --> 00:17:55,740
-Er du ok?
-Ja.

157
00:17:55,908 --> 00:17:58,076
Da fortsetter vi.

158
00:18:09,630 --> 00:18:12,215
Du og dine Hula Poppers.

159
00:18:12,383 --> 00:18:15,176
Forbered deg hvis du
vil fange noe stort.

160
00:18:15,344 --> 00:18:16,845
Du trenger levende agn.

161
00:18:17,013 --> 00:18:22,601
Jeg har vunnet fiskekonkurranser
siden du var en sædcelle.

162
00:18:22,977 --> 00:18:26,354
Jeg hørte at den nye sheriffen
bor ovenfor garasjen din.

163
00:18:28,649 --> 00:18:32,694
Det er merkelig at en eks-fange
leier ut til en politimann.

164
00:18:33,779 --> 00:18:35,822
Plager det deg ikke?

165
00:18:36,365 --> 00:18:39,659
Det plager tydeligvis deg mer.

166
00:18:40,453 --> 00:18:43,496
Snart begynner jeg
å sette spørsmålstegn ved din lojalitet.

167
00:18:45,541 --> 00:18:49,419
Jeg er bare en gammel eks-fange.

168
00:18:50,212 --> 00:18:52,547
Jeg velger ikke sider.

169
00:18:55,301 --> 00:18:56,468
Kai.

170
00:18:57,845 --> 00:19:01,598
Du snakker om stor fangst.

171
00:19:01,766 --> 00:19:04,225
Hood er skikkelig farlig.

172
00:19:04,852 --> 00:19:06,519
Han er farligere enn du tror.

173
00:19:06,687 --> 00:19:10,774
Hvis du er ute etter ham,
bør du forberede deg.

174
00:19:14,737 --> 00:19:16,863
Ta vare på deg selv, Sugar.

175
00:19:17,823 --> 00:19:19,532
Det samme.

176
00:19:32,004 --> 00:19:35,090
Du får ikke være her i kveld.

177
00:19:35,257 --> 00:19:38,468
-Likevel er jeg her.
-Dette er Cole Moodys likvake.

178
00:19:38,636 --> 00:19:42,597
Brødrene hans er fullere enn vanlig,
hvis det går.

179
00:19:42,765 --> 00:19:46,059
Vi har allerede hatt to slagsmål
mellom familiemedlemmer.

180
00:19:46,227 --> 00:19:50,230
-Kan jeg ikke få et smørbrød?
-Greit.

181
00:19:50,439 --> 00:19:52,273
Men...

182
00:19:55,069 --> 00:19:57,112
Nå må du gå.

183
00:19:57,279 --> 00:19:58,905
Kom igjen, ta dem.

184
00:19:59,073 --> 00:20:01,950
Spis dem opp. Det finnes flere.

185
00:20:02,118 --> 00:20:05,954
Gå nå. Greit?

186
00:20:35,234 --> 00:20:38,737
-Sheriff Hood.
-Ja?

187
00:20:42,616 --> 00:20:45,994
-Du vet ikke hvem jeg er, eller hva?
-Ikke ennå.

188
00:20:46,162 --> 00:20:48,079
Jeg heter Kat Moody.

189
00:20:48,706 --> 00:20:50,206
Du drepte min mann.

190
00:20:51,167 --> 00:20:53,251
Nå sitter du her og spiser mat-

191
00:20:53,419 --> 00:20:57,005
-som serveres på hans likvake.
Mat jeg har betalt for.

192
00:20:59,091 --> 00:21:04,679
Jeg ber om unnskyldning for maten.
Det var usmakelig.

193
00:21:05,431 --> 00:21:07,390
Men ikke for at du drepte min mann?

194
00:21:11,562 --> 00:21:15,774
Han slo meg i hodet med et rør
og skjøt mot en folkemasse.

195
00:21:15,941 --> 00:21:19,819
Jeg beklager din sorg, men...

196
00:21:22,573 --> 00:21:25,158
Han slo deg ordentlig.

197
00:21:25,576 --> 00:21:27,243
Ja, det gjorde han.

198
00:21:31,999 --> 00:21:35,668
-En annen kvinne slo meg også i dag.
-Det er sikkert vanlig.

199
00:21:38,589 --> 00:21:41,424
Herregud, legg vekk våpnene.

200
00:21:41,592 --> 00:21:43,176
Hold munn og gå inn, Kat.

201
00:21:43,344 --> 00:21:47,096
Dere liker virkelig revolvere.

202
00:21:47,431 --> 00:21:50,809
-Har dere tillatelse for dem?
-Det får du aldri vite.

203
00:21:50,976 --> 00:21:53,061
Dere skyter ingen på
deres brors likvake.

204
00:21:53,229 --> 00:21:56,147
-Hva faen er det med dere?
-Vi gjør det for Coles skyld.

205
00:21:56,315 --> 00:21:58,566
Cole fikk det han fortjente.

206
00:21:58,734 --> 00:22:00,902
Hold kjeft,
ellers dreper jeg deg også.

207
00:22:01,070 --> 00:22:03,488
Du er Marcus,
eller hva? Og du er Dex?

208
00:22:03,656 --> 00:22:04,906
Det stemmer.

209
00:22:05,074 --> 00:22:07,242
Ok...

210
00:22:07,409 --> 00:22:10,161
-...dere har rett til å være tause.
-Stans.

211
00:22:10,329 --> 00:22:13,039
Alt dere sier kan brukes
mot dere i retten.

212
00:22:13,207 --> 00:22:15,583
-Ser du hva han gjør?
-Han arresterer oss.

213
00:22:15,751 --> 00:22:17,752
-Dere har rett til en advokat.
-Stille.

214
00:22:17,920 --> 00:22:19,629
Kan du ikke tvinge meg?

215
00:22:20,798 --> 00:22:22,423
Kom igjen.

216
00:22:26,136 --> 00:22:30,723
Markus og Dex,
deres kaffe blir kald.

217
00:22:31,183 --> 00:22:35,770
-Dette angår ikke deg, Sugar.
-Nå angår det meg.

218
00:22:37,398 --> 00:22:39,065
Kom igjen.

219
00:22:49,159 --> 00:22:50,785
Hvis dere ikke har råd,-

220
00:22:50,953 --> 00:22:54,289
-får dere en advokat av tinghuset,
og han er sikkert dritdårlig.

221
00:22:54,456 --> 00:23:00,044
De er fulle idioter, men de sørger.

222
00:23:07,052 --> 00:23:09,387
Stikk herfra.

223
00:23:11,015 --> 00:23:12,682
Pigg av.

224
00:23:15,060 --> 00:23:18,271
Dette er ikke over, Hood.
Vi finner deg.

225
00:23:18,439 --> 00:23:21,316
Dere finner meg i
bilen med sirener på.

226
00:23:27,740 --> 00:23:29,741
Hva ser du på?

227
00:23:37,750 --> 00:23:38,958
Hvem er du?

228
00:24:59,039 --> 00:25:02,834
Ny melding fra: JASON

229
00:25:42,458 --> 00:25:43,624
Kom igjen.

230
00:25:45,461 --> 00:25:48,337
Hold deg i nærheten av trærne.

231
00:25:48,505 --> 00:25:50,673
-Hvor er du på vei?
-Jeg lokker dem bort.

232
00:25:50,841 --> 00:25:53,342
-Jeg forlater deg ikke!
-Du hadde rett om Rabbit.

233
00:25:53,510 --> 00:25:55,762
-Han visste.
-Ikke gjør dette.

234
00:25:55,929 --> 00:25:59,640
-Ikke gjør dette. Vi klarer det.
-Jeg rekker deg igjen.

235
00:26:00,768 --> 00:26:02,101
Jeg elsker deg.

236
00:26:02,936 --> 00:26:06,147
Ta diamantene. Jeg rekker deg igjen.

237
00:26:06,690 --> 00:26:07,982
Stikk!

238
00:26:09,902 --> 00:26:13,529
Jeg har ham!

239
00:26:13,697 --> 00:26:16,616
Legg deg ned på bakken.

240
00:26:16,784 --> 00:26:18,701
Opp med hendene. Ikke gjør det...

241
00:26:19,828 --> 00:26:21,204
Kom igjen.

242
00:26:21,997 --> 00:26:23,498
Oppfatta. Vi har ham.

243
00:26:28,879 --> 00:26:29,921
Elskying!

244
00:26:35,761 --> 00:26:37,178
Hei.

245
00:26:39,431 --> 00:26:41,474
Har du det bra?

246
00:26:41,642 --> 00:26:43,392
Ja.

247
00:26:48,732 --> 00:26:50,608
Jeg hadde bare et mareritt.

248
00:27:04,498 --> 00:27:06,707
Er det Moody-rapporten?

249
00:27:07,709 --> 00:27:09,168
Ja.

250
00:27:09,336 --> 00:27:11,003
Det skal være det.

251
00:27:13,966 --> 00:27:18,136
Man må fylle i mange
rapporter når man skyter noen.

252
00:27:18,303 --> 00:27:21,013
Du fikk sikkert gjøre
det i Oregon også.

253
00:27:21,181 --> 00:27:24,517
Ja, jeg var ikke bedre på det da.

254
00:27:25,185 --> 00:27:29,689
Du fylte i rapporten to ganger. Og
den skal festes ved OS-blanketten.

255
00:27:31,233 --> 00:27:33,568
-OS?
-Oversikts-blanketten.

256
00:27:34,862 --> 00:27:37,864
Har du fylt i våpen-blanketten?

257
00:27:46,331 --> 00:27:48,207
Vet du...

258
00:27:48,709 --> 00:27:52,211
...Alma pleide å gjøre slikt
for sheriffen.

259
00:27:52,379 --> 00:27:55,047
Hun liker det.
Kjøp en flaske vin til henne.

260
00:27:55,716 --> 00:27:57,550
Gå gjennom den når hun er klar.

261
00:27:59,136 --> 00:28:00,636
Ok.

262
00:28:07,060 --> 00:28:09,312
Du lovte å slutte å skulke.

263
00:28:09,479 --> 00:28:11,355
-Karakterene mine er bra.
-Og?

264
00:28:11,648 --> 00:28:13,357
Hvor befant du deg i dag?

265
00:28:13,525 --> 00:28:15,484
Spiller det noen rolle?
Det er lørdag.

266
00:28:15,652 --> 00:28:18,529
-Karakterene mine er også bra.
-Bra, Max.

267
00:28:18,697 --> 00:28:21,741
Dette er ingen spøk.
Vi er bekymret for deg.

268
00:28:21,909 --> 00:28:26,204
-Det trenger dere ikke være.
-Det tror vi.

269
00:28:26,705 --> 00:28:28,247
Hva...?

270
00:28:29,458 --> 00:28:30,583
Det gikk bra.

271
00:28:31,627 --> 00:28:34,128
Jeg orker ikke dette akkurat nå.

272
00:28:36,506 --> 00:28:38,382
Vi er ikke ferdige.

273
00:28:39,885 --> 00:28:43,304
-Kvinner, eller hva?
-Din lille...

274
00:28:45,390 --> 00:28:49,977
-Pappa...
-Jeg dreper deg hvis du blir tenåring.

275
00:29:19,258 --> 00:29:21,259
-Mr Bowman.
-Vise-sheriff Brock.

276
00:29:21,426 --> 00:29:22,885
Hvordan kan vi hjelpe deg?

277
00:29:23,053 --> 00:29:25,680
-Er du den nye sheriffen?
-Ja.

278
00:29:25,847 --> 00:29:30,017
Noe foregår på Yoder-gården i kveld.
Noen form for fest.

279
00:29:30,185 --> 00:29:32,186
-Et rave?
-Ja.

280
00:29:32,354 --> 00:29:34,897
Sønnen min så dem forberede det.

281
00:29:35,399 --> 00:29:37,400
Et rave i denne byen?

282
00:29:37,609 --> 00:29:39,277
Emmett.

283
00:29:40,946 --> 00:29:43,406
Ja, takk for at du kom.

284
00:29:47,452 --> 00:29:51,831
Holder du min families
navn utenfor dette?

285
00:29:51,999 --> 00:29:54,625
-Ja, du var aldri her.
-Takk.

286
00:29:56,420 --> 00:29:59,297
Dette er min datter. Rebecca.

287
00:30:08,348 --> 00:30:10,766
-God kveld.
-God kveld, sheriff Hood.

288
00:30:10,934 --> 00:30:12,226
Hyggelig å hilse på deg.

289
00:30:14,146 --> 00:30:15,604
Det samme.

290
00:30:16,189 --> 00:30:18,566
Hopp inn, Rebecca.

291
00:30:36,793 --> 00:30:40,171
Skal vi dra ut i krig?

292
00:30:40,339 --> 00:30:42,548
Disse festene er svært velorganisert.

293
00:30:42,716 --> 00:30:45,843
De finnes bare fordi stoff
skal kunne selges.

294
00:30:46,011 --> 00:30:48,929
Der det finnes dop, finnes det våpen.

295
00:30:49,097 --> 00:30:53,225
Vi pleier å komme dit når stedet er
ødelagt, og alle har stukket av.

296
00:30:53,393 --> 00:30:54,602
Nå drar vi.

297
00:30:55,645 --> 00:30:57,188
Ok?

298
00:30:58,815 --> 00:31:00,775
Ok.

299
00:31:02,861 --> 00:31:05,863
Herregud, så mye folk.

300
00:31:06,031 --> 00:31:07,865
Vi er Hansons venner.

301
00:31:08,033 --> 00:31:09,825
Som om det vil hjelpe.

302
00:31:10,494 --> 00:31:14,538
-Kan dere ikke vente som alle andre?
-Er vi VlP? Pent.

303
00:31:23,298 --> 00:31:24,590
Hei, Hanson!

304
00:31:24,758 --> 00:31:28,552
Og politiet har ikke sagt noe?
Da setter vi i gang.

305
00:32:07,592 --> 00:32:10,386
-Hei!
-Dere kom.

306
00:32:10,554 --> 00:32:12,888
Hvordan går det? Herregud.

307
00:32:13,056 --> 00:32:15,516
-Vil dere ha snacks?
-Dødningshoder!

308
00:32:16,017 --> 00:32:18,018
-Hva er det?
-Det er E.

309
00:32:52,554 --> 00:32:54,263
Hei, elskede.

310
00:32:54,431 --> 00:32:56,098
Har du det bra?

311
00:32:56,266 --> 00:32:58,058
-Ja.
-Ok.

312
00:33:10,989 --> 00:33:15,576
Deva.

313
00:33:16,912 --> 00:33:18,412
Deva!

314
00:33:21,500 --> 00:33:23,125
Deva.

315
00:34:06,461 --> 00:34:08,003
Hvordan ser planen ut?

316
00:34:08,171 --> 00:34:10,923
Det finnes bare to utganger.

317
00:34:11,091 --> 00:34:14,301
En dør på forsiden og en på baksiden.

318
00:34:14,469 --> 00:34:16,220
Vi burde kunne dekke dem.

319
00:34:16,388 --> 00:34:19,390
Ja, men det er sikkert
mange ungdommer der inne.

320
00:34:19,558 --> 00:34:23,644
Hvis vi forårsaker panikk,
kan det bli ganske ille.

321
00:34:23,812 --> 00:34:27,273
-Hva gjør du her?
-Vi må se hvordan det ser ut der inne.

322
00:34:27,440 --> 00:34:29,233
Hvis jeg finner arrangøren-

323
00:34:29,401 --> 00:34:32,570
-kanskje vi kan skru ned
festen og slippe opptøyer.

324
00:34:32,737 --> 00:34:35,739
Skal du bare gå inn og spørre
hvem som bestemmer?

325
00:34:35,907 --> 00:34:37,741
-Er det planen din?
-Ja.

326
00:34:37,909 --> 00:34:40,077
Flott.

327
00:34:40,579 --> 00:34:44,456
-Ser du ikke litt vel gammel ut?
-Jeg er ung i sinnet.

328
00:34:44,624 --> 00:34:48,168
Du må ha uniform på deg, Hood.

329
00:34:48,336 --> 00:34:50,504
Er han alltid så morsom?

330
00:35:02,642 --> 00:35:05,394
-Jeg er her for festen.
-Det finnes ingen fest.

331
00:35:05,562 --> 00:35:07,896
Kom igjen, hva er det som trengs?

332
00:35:12,777 --> 00:35:14,862
Spøker du?

333
00:35:16,948 --> 00:35:20,075
Sånn får han ikke gjøre, eller hva?

334
00:35:25,790 --> 00:35:27,958
-Han vinker.
-Ja.

335
00:35:29,085 --> 00:35:30,628
Hva skal vi gjøre?

336
00:35:38,637 --> 00:35:41,513
Moore, hvor mange har kommet inn?

337
00:35:56,446 --> 00:35:59,490
Moore, hører du meg?

338
00:36:01,660 --> 00:36:03,911
Moore, svar, for faen.

339
00:36:06,456 --> 00:36:08,749
Kan noen finne Moore?

340
00:36:18,426 --> 00:36:21,970
Finn Moore.

341
00:36:33,650 --> 00:36:37,361
Dette er Deva. Legg igjen en beskjed.
Elyer la være.

342
00:37:04,681 --> 00:37:06,181
Reed? Reed.

343
00:37:07,767 --> 00:37:10,561
Hva er det som skjer? Reed! Reed!

344
00:37:15,900 --> 00:37:18,902
Hjelp meg, noen!

345
00:37:27,203 --> 00:37:28,662
Reed!

346
00:37:28,830 --> 00:37:30,164
Noen!

347
00:37:31,207 --> 00:37:32,249
Beaty!

348
00:37:46,139 --> 00:37:47,890
Hjelp!

349
00:37:52,645 --> 00:37:57,483
Ring en ambulanse og kom inn.
Vi må skru ned festen fort.

350
00:38:02,906 --> 00:38:05,449
Gå ut, det begynner å bli ille.

351
00:38:08,161 --> 00:38:09,328
Politiet er her!

352
00:38:11,790 --> 00:38:15,542
Hjelp meg!

353
00:38:19,839 --> 00:38:21,757
Hjelp!

354
00:38:23,092 --> 00:38:25,928
-Vær så snill, hjelp.
-Så, så.

355
00:38:26,095 --> 00:38:27,471
Kom igjen.

356
00:38:28,431 --> 00:38:30,057
Rør på deg!

357
00:38:34,187 --> 00:38:36,438
Se på meg. Har du det bra?

358
00:38:36,606 --> 00:38:38,190
Har du det bra?

359
00:38:39,442 --> 00:38:41,944
Deva? Har du det bra?

360
00:38:45,907 --> 00:38:50,327
Dette er politiet.
Alle må forlate lokalet.

361
00:38:55,792 --> 00:38:59,461
Bli her, rør deg ikke.

362
00:39:01,589 --> 00:39:03,340
-Ut herfra!
-Ut herfra.

363
00:40:29,010 --> 00:40:30,594
Klarer du deg?

364
00:40:31,554 --> 00:40:33,138
Ja.

365
00:40:36,976 --> 00:40:38,685
Er den ladd?

366
00:40:40,563 --> 00:40:42,981
Kjenner du noe?

367
00:40:43,149 --> 00:40:44,775
Klar? Lad den opp.

368
00:40:47,779 --> 00:40:49,696
-Nei.
-Han er død.

369
00:40:49,864 --> 00:40:54,743
Nei! Nei! Nei!

370
00:40:54,911 --> 00:40:57,913
Reed! Nei!

371
00:40:58,122 --> 00:41:01,166
-Herregud.
-Det ordner seg.

372
00:41:01,334 --> 00:41:03,377
Herregud.

373
00:41:20,353 --> 00:41:23,480
Snu deg rundt.

374
00:41:24,732 --> 00:41:28,026
Se her. Reed Schumacher.

375
00:41:28,736 --> 00:41:31,279
Han er senator Schumachers sønn.

376
00:41:36,411 --> 00:41:40,414
-Hva faen glor du på?
-Hold kjeft.

377
00:41:46,337 --> 00:41:49,381
Jeg stilte et spørsmål,
hva faen glor du på?

378
00:41:50,091 --> 00:41:52,009
Sheriff Hood!

379
00:41:52,677 --> 00:41:54,219
La meg være.

380
00:41:58,266 --> 00:42:00,642
Kom igjen, jeg kjører deg hjem.

381
00:42:13,990 --> 00:42:16,658
-Hva faen var det der?
-Kutt ut, Brock.

382
00:42:16,826 --> 00:42:18,869
Du banket en forbryter...

383
00:42:19,037 --> 00:42:21,204
-...framfor ti vitner.
-Han fortjente det.

384
00:42:21,372 --> 00:42:25,876
Du kan ikke finne på regler her.

385
00:42:26,044 --> 00:42:29,004
Det er uholdbart for oss andre.

386
00:42:30,465 --> 00:42:31,590
Hopp inn.

387
00:42:31,758 --> 00:42:34,342
Hva faen skal jeg gjøre?

388
00:42:34,510 --> 00:42:35,969
Vet du hva?

389
00:42:36,137 --> 00:42:38,013
Du burde si opp.

390
00:42:38,723 --> 00:42:39,890
-Jaså?
-Ja.

391
00:42:40,433 --> 00:42:44,352
Jeg var her før deg, og jeg kommer
til å være her når du forsvinner,-

392
00:42:44,520 --> 00:42:47,064
-noe som nok skjer snart.

393
00:42:47,231 --> 00:42:48,690
Kanskje det.

394
00:42:48,858 --> 00:42:55,864
Men akkurat nå bør du flytte på deg.

395
00:43:33,111 --> 00:43:34,569
Vent!

396
00:43:42,829 --> 00:43:45,122
Du kuttet av fingeren min.

397
00:43:47,375 --> 00:43:49,251
Vår ecstasy-handel-

398
00:43:49,418 --> 00:43:53,421
-genererer en kvart million dollar i uka
i Philadelphia og DC.

399
00:43:53,589 --> 00:43:56,424
Det tok lang tid å bygge opp
mitt nettverket.

400
00:43:56,592 --> 00:44:01,429
Jeg har aldri solgt en pille
i dette området.

401
00:44:01,597 --> 00:44:03,682
Jeg bor nemlig her, mr Hanson.

402
00:44:03,850 --> 00:44:06,518
Nå har du driti-

403
00:44:06,686 --> 00:44:09,771
-midt i senga mi.
Du stjal mine Dødningshoder.

404
00:44:09,939 --> 00:44:13,275
Du lagde en dårlig sats og drepte en gutt.

405
00:44:13,442 --> 00:44:17,070
Du drepte senatorens sønn.
Forstår du det?

406
00:44:17,238 --> 00:44:21,158
-Dette blir et helvete for meg.
-Beklager, mr Proctor.

407
00:44:24,162 --> 00:44:25,579
Så...

408
00:44:27,456 --> 00:44:30,417
...nå vil jeg at du ser på Preacher.

409
00:44:30,585 --> 00:44:33,461
Han vil sikkert spise deg opp.

410
00:44:34,547 --> 00:44:36,798
Du får 60 sekunder på deg.

411
00:44:38,968 --> 00:44:42,470
Mener du alvor?

412
00:44:42,638 --> 00:44:44,764
Fra og med nå.

413
00:45:04,869 --> 00:45:06,369
Vær så snill!

414
00:45:53,000 --> 00:45:55,460
Det er vondt å se noen dø.

415
00:46:02,885 --> 00:46:07,222
Jeg var yngre enn deg
første gang det skjedde meg.

416
00:46:08,849 --> 00:46:13,186
En fyr i mitt nabolag
skulle løpe over skinnene.

417
00:46:14,563 --> 00:46:17,732
Han snublet og...

418
00:46:17,984 --> 00:46:19,484
Og...

419
00:46:20,736 --> 00:46:22,737
Du vet...

420
00:46:27,159 --> 00:46:28,910
Det går ikke an...

421
00:46:29,996 --> 00:46:32,664
...å forstå det.

422
00:46:33,082 --> 00:46:34,916
Ok?

423
00:46:36,585 --> 00:46:38,670
Det er helt ulogisk.

424
00:46:41,257 --> 00:46:43,049
Hører du meg?

425
00:46:45,928 --> 00:46:47,762
Man får...

426
00:46:50,558 --> 00:46:52,392
Jeg vet ikke.

427
00:46:53,102 --> 00:46:56,438
Man aksepterer det til slutt.

428
00:47:06,157 --> 00:47:08,616
Var han din venn?

429
00:47:08,784 --> 00:47:11,244
Fyren på skinnene.

430
00:47:14,040 --> 00:47:15,749
Nei.

431
00:47:18,294 --> 00:47:21,296
Han var bare en drittsekk fra nabolaget.

432
00:47:22,715 --> 00:47:27,177
Og jeg var en drittsekk som sa
til ham å gjøre det.

433
00:47:30,806 --> 00:47:33,892
Hør på meg.

434
00:47:37,938 --> 00:47:40,315
Det ordner seg.

