﻿1
00:00:30,656 --> 00:00:32,323
Kom hit, kom hit.

2
00:00:32,491 --> 00:00:34,158
Snu deg.

3
00:01:18,287 --> 00:01:20,246
Går det bra?

4
00:01:22,332 --> 00:01:24,709
Var det ok for deg?

5
00:01:24,876 --> 00:01:27,503
Ja, selvfølgelig.

6
00:01:28,046 --> 00:01:32,008
Er du sikker?
Du er som regel litt mer livlig.

7
00:01:32,175 --> 00:01:34,176
Det var en stille en.

8
00:01:34,344 --> 00:01:35,678
Det er ikke noe gøy.

9
00:01:35,846 --> 00:01:38,598
Kom igjen, vi Iager litt lyd.

10
00:01:39,850 --> 00:01:41,809
Å, kjære.

11
00:01:42,561 --> 00:01:44,687
Det går bra.

12
00:01:44,855 --> 00:01:47,648
Ikke nå.

13
00:01:49,943 --> 00:01:51,569
Hva er det?

14
00:01:52,529 --> 00:01:55,656
Ikke noe. Jeg er bare. ..
Jeg er bare sliten.

15
00:01:59,328 --> 00:02:00,828
Det er ikke noe gaIt?

16
00:02:00,996 --> 00:02:02,622
Nei.

17
00:02:04,374 --> 00:02:07,084
Jeg går og tar meg et glass vann.

18
00:04:31,480 --> 00:04:33,230
Helvete!

19
00:05:07,307 --> 00:05:09,600
Hallo. Hvor er pengene mine?

20
00:05:09,768 --> 00:05:12,436
-Jeg er i en knipe.
-Så du ringer meg?

21
00:05:12,604 --> 00:05:15,356
Er det bare jeg som ser et mønster her?

22
00:05:15,524 --> 00:05:17,024
Jeg er sperret inne.

23
00:05:17,192 --> 00:05:19,610
På statlig museum i Harrisburg.

24
00:05:19,778 --> 00:05:23,656
Statlig museum.
Å, som de mektige har falt.

25
00:05:23,824 --> 00:05:26,784
Hun kan suge krommet av et tiIhengerfeste.

26
00:05:26,952 --> 00:05:28,661
Det er Modigliani.

27
00:05:28,829 --> 00:05:31,831
Det er omtrent like utrolig-

28
00:05:31,998 --> 00:05:34,750
-som at du er sperret inne på et museum.

29
00:05:34,918 --> 00:05:37,086
Det var ingen boks
på tegningene.

30
00:05:37,254 --> 00:05:39,797
Ikke på de du så på.

31
00:05:39,965 --> 00:05:42,508
Alarmen har en oppringer.

32
00:05:42,676 --> 00:05:45,094
Politiet er der om seks minutter.

33
00:05:45,262 --> 00:05:47,304
Du bør be henne med på date.

34
00:05:47,472 --> 00:05:50,599
Jeg hører deg nesten ikke.
Kan du skru den av?

35
00:05:52,310 --> 00:05:53,811
-Er den av?
-Ja.

36
00:05:53,979 --> 00:05:56,939
Da er jeg inne.
Og jeg skal få deg ut.

37
00:05:57,107 --> 00:05:58,858
Ok. Er det en bryter her?

38
00:05:59,025 --> 00:06:02,027
Man trenger en blåselampe for å nå den.

39
00:06:03,280 --> 00:06:05,322
-Hva er bak veggene?
-Tykk mur.

40
00:06:05,490 --> 00:06:07,700
De har gjort jobben sin.

41
00:06:28,346 --> 00:06:29,680
Vent litt.

42
00:06:32,183 --> 00:06:33,767
Hallo?

43
00:06:34,686 --> 00:06:36,437
Jeg ventet på svareren.

44
00:06:36,605 --> 00:06:40,316
-Jeg jobber sent.
-Vi må ta oss en prat.

45
00:06:40,483 --> 00:06:42,109
Det passer litt dårlig.

46
00:06:42,277 --> 00:06:45,905
Det er midt på natten,
og jeg måtte snike meg ut-

47
00:06:46,072 --> 00:06:48,032
-fordi jeg ikke får sove.

48
00:06:48,199 --> 00:06:50,367
Du setter familien min i fare.

49
00:06:50,535 --> 00:06:52,077
Vent litt.

50
00:06:52,245 --> 00:06:55,789
-Job.
-Du tar vel ikke telefonen...

51
00:06:55,957 --> 00:06:58,125
...mens jeg prøver å redde deg?

52
00:06:58,293 --> 00:07:00,711
-Hvor er poIitiet?
-3 minutter unna.

53
00:07:01,379 --> 00:07:02,713
Jeg prøver å overstyre den.

54
00:07:02,881 --> 00:07:04,298
Prøv hardere!

55
00:07:05,884 --> 00:07:09,011
Hei, søta, har du sugd noen i kveld?

56
00:07:09,179 --> 00:07:10,971
Ja, deg selv kanskje?

57
00:07:11,139 --> 00:07:12,806
Vel, ja.

58
00:07:12,974 --> 00:07:15,726
Hender det at du puppepuler deg selv?

59
00:07:17,479 --> 00:07:18,729
Nå ble hun sur.

60
00:07:18,897 --> 00:07:21,315
-Ja.
-Hun virker opprørt.

61
00:07:21,483 --> 00:07:24,443
-Jeg er straks tilbake.
-Hva?

62
00:07:24,611 --> 00:07:26,153
Job!

63
00:07:28,406 --> 00:07:29,949
Han er sint på oss.

64
00:07:30,116 --> 00:07:31,825
Ja, han er sint på oss.

65
00:07:31,993 --> 00:07:33,661
Jeg tror hun liker deg.

66
00:07:33,828 --> 00:07:35,621
Hei, søta.

67
00:07:38,833 --> 00:07:41,919
Sett dere ned, tisper.

68
00:07:44,214 --> 00:07:47,216
Nå går jeg tilbake til bordet mitt.

69
00:07:48,093 --> 00:07:51,136
Nestemann som forlater denne båsen-

70
00:07:51,304 --> 00:07:53,973
-må tisse sittende resten av livet.

71
00:07:57,310 --> 00:08:01,146
-Det er Zack's Diner, ved avkjørselen. ..
-Din tyster.

72
00:08:01,314 --> 00:08:03,565
Hun...
Jeg mener, han har en kniv.

73
00:08:03,733 --> 00:08:06,193
-Job!
-Da kan vi fortsette.

74
00:08:06,361 --> 00:08:08,362
Jeg er straks tilbake.

75
00:08:08,530 --> 00:08:09,738
Ana.

76
00:08:09,906 --> 00:08:10,906
Det er Carrie.

77
00:08:11,074 --> 00:08:12,992
Vi må ta det en annen gang.

78
00:08:13,159 --> 00:08:15,077
Jeg tar det ikke opp igjen.

79
00:08:15,245 --> 00:08:16,996
Du er nødt til å slutte.

80
00:08:17,163 --> 00:08:18,163
Vent litt.

81
00:08:18,331 --> 00:08:20,165
Job, du må åpne døren nå!

82
00:08:20,333 --> 00:08:23,335
Job? Snakker du med Job?

83
00:08:23,503 --> 00:08:24,962
Er du på et brekk?

84
00:08:25,130 --> 00:08:26,630
Jeg er i knipe.

85
00:08:27,465 --> 00:08:29,383
Du er på et brekk. Herregud.

86
00:08:29,551 --> 00:08:32,302
Jeg er sperret inne. Helvete.

87
00:08:37,183 --> 00:08:43,105
Ok.

88
00:08:43,273 --> 00:08:44,773
Det går bra.

89
00:08:45,900 --> 00:08:47,192
Bare pust rolig.

90
00:08:50,822 --> 00:08:52,489
Hvor er du?

91
00:08:55,368 --> 00:08:58,328
Statlig museum i Harrisburg.

92
00:08:58,496 --> 00:09:01,874
Det går bra. Job kan overstyre systemet.

93
00:09:02,042 --> 00:09:03,834
Snakk med ham nå.

94
00:09:04,002 --> 00:09:06,045
Ok.

95
00:09:12,802 --> 00:09:14,428
Job, jeg hører sirener.

96
00:09:14,596 --> 00:09:16,055
Vent litt.

97
00:09:16,890 --> 00:09:18,057
Jeg klarte det.

98
00:09:19,684 --> 00:09:21,226
Ingenting skjer.

99
00:09:21,394 --> 00:09:23,854
-Vent.
-Kom igjen!

100
00:09:24,022 --> 00:09:25,522
Med en gang.

101
00:09:26,566 --> 00:09:28,067
Der.

102
00:09:31,404 --> 00:09:34,531
Vi saumfarer den østre delen.

103
00:10:02,143 --> 00:10:03,393
Mine damer.

104
00:10:06,815 --> 00:10:07,898
Tisper.

105
00:10:31,589 --> 00:10:33,340
MiIler, er det deg?

106
00:10:34,175 --> 00:10:35,509
Skudd!

107
00:10:35,677 --> 00:10:39,680
Den mistenkte løper
nedover North Street mot 83. Street.

108
00:10:39,848 --> 00:10:41,723
Han har Millers skilt.

109
00:10:54,070 --> 00:10:56,405
Kaller enhet 3.

110
00:10:59,617 --> 00:11:01,618
Der borte! Der!

111
00:11:16,551 --> 00:11:18,844
Sperr inngangen!

112
00:11:28,563 --> 00:11:30,522
Fortsett denne veien.

113
00:11:43,494 --> 00:11:45,245
Der borte!

114
00:11:50,335 --> 00:11:53,503
Utgangene er sperret.
Han kommer seg ikke unna.

115
00:11:54,714 --> 00:11:57,257
Der borte! Fort! Fort!

116
00:12:03,014 --> 00:12:06,308
Kom igjen! Jeg ser ham.

117
00:12:55,942 --> 00:12:57,651
Jeg liker det.

118
00:13:13,001 --> 00:13:14,418
På tre!

119
00:13:14,585 --> 00:13:16,920
En, to...

120
00:13:21,134 --> 00:13:23,927
...tre, tre, tre!

121
00:13:35,815 --> 00:13:38,567
-Hei.
-Hei.

122
00:13:54,792 --> 00:13:56,126
Hvor mye vet han?

123
00:13:56,753 --> 00:13:57,961
Ikke vær bekymret.

124
00:13:58,129 --> 00:13:59,755
Han er en av oss.

125
00:13:59,922 --> 00:14:01,298
Det er ikke noe oss.

126
00:14:04,135 --> 00:14:06,178
Litt av noen kjørekunster.

127
00:14:06,346 --> 00:14:08,305
Du er fremdeles skarp.

128
00:14:10,767 --> 00:14:12,726
Jeg ba deg ikke om å komme.

129
00:14:12,894 --> 00:14:14,603
Det var ikke for deg.

130
00:14:14,771 --> 00:14:17,105
Hvis du blir tatt
finner Rabbit oss.

131
00:14:17,273 --> 00:14:19,066
Da er vi sammen om det.

132
00:14:23,821 --> 00:14:25,781
Det er mitt liv du leker med.

133
00:14:25,948 --> 00:14:29,785
-Jeg hadde fuIl kontroll.
-Ja, alt gikk etter planen.

134
00:14:31,454 --> 00:14:32,913
Hva er det med deg?

135
00:14:34,499 --> 00:14:37,959
Du er like uforsvarlig
som du var for 1 5 år siden.

136
00:14:38,127 --> 00:14:40,170
Denne sheriff-greia di-

137
00:14:40,338 --> 00:14:42,506
-er som å hoppe uten strikk.

138
00:14:42,673 --> 00:14:45,425
Du risikerer alt for adrenalinets skyld.

139
00:14:45,593 --> 00:14:47,886
Det var ikke jeg som kjørte bilen.

140
00:14:52,517 --> 00:14:55,018
-Hold kjeft.
-Jeg mener det.

141
00:14:55,186 --> 00:14:57,479
Jeg også. Hold kjeft.

142
00:15:12,453 --> 00:15:14,329
Så sheriff var ikke bra nok?

143
00:15:14,497 --> 00:15:15,831
Nå er du statspoliti?

144
00:15:15,998 --> 00:15:17,916
Jeg måtte improvisere.

145
00:15:18,084 --> 00:15:19,876
Fikk du tak i maleriet?

146
00:15:20,795 --> 00:15:22,879
Når det går skeis,-

147
00:15:23,047 --> 00:15:24,589
-forlat tyvegodset.

148
00:15:25,466 --> 00:15:28,593
Så alt var helt bortkastet.

149
00:15:29,262 --> 00:15:30,762
Kanskje ikke.

150
00:16:11,220 --> 00:16:12,262
Hva er det?

151
00:16:15,641 --> 00:16:17,100
Ikke noe.

152
00:16:28,446 --> 00:16:30,989
BRUKTBlLER

153
00:16:31,240 --> 00:16:33,241
OPPHØRSSALG

154
00:16:45,546 --> 00:16:48,965
-Sheriff.
-Miss Moody.

155
00:16:49,133 --> 00:16:50,550
Kat.

156
00:16:51,385 --> 00:16:54,221
Så vi er på fornavn nå?

157
00:16:56,224 --> 00:16:58,391
Moody-guttene er etter deg.

158
00:16:58,559 --> 00:17:01,561
Du drepte broren,
det går ikke upåaktet hen.

159
00:17:04,273 --> 00:17:06,525
Hvorfor advarer du meg?

160
00:17:07,109 --> 00:17:10,028
-Det er ikke spørsmålet.
-Hva er det, da?

161
00:17:10,196 --> 00:17:13,406
Spørsmålet er:
Hvorfor er du ikke redd?

162
00:17:17,578 --> 00:17:19,913
Ha en fin morgen, Kat.

163
00:17:23,793 --> 00:17:27,170
-Hva var det?
-Bare litt hyggelig småprat.

164
00:17:27,338 --> 00:17:29,256
Med enken til han du drepte?

165
00:17:29,423 --> 00:17:30,674
Ja.

166
00:17:30,841 --> 00:17:32,801
Jeg er litt rar sånn.

167
00:17:32,969 --> 00:17:35,554
Er du sikker på at du vil-

168
00:17:35,721 --> 00:17:37,681
-møte opp på jobben slik?

169
00:17:37,848 --> 00:17:40,183
Velg dine kamper med omhu, Brock.

170
00:17:40,351 --> 00:17:41,685
Ok, greit.

171
00:17:41,852 --> 00:17:44,646
Si det til senatoren.
Han venter på deg.

172
00:18:01,330 --> 00:18:03,290
Senator Schumacher.

173
00:18:03,833 --> 00:18:06,167
Det ligger en kølle i sengen min.

174
00:18:07,461 --> 00:18:08,712
Unnskyld?

175
00:18:10,631 --> 00:18:12,841
Syracuse, Hopkins,-

176
00:18:13,009 --> 00:18:15,760
-alle skolene var ute etter Reed,-

177
00:18:17,096 --> 00:18:19,598
-de tilbød ham full støtte.

178
00:18:20,683 --> 00:18:22,892
Han var lynrask på banen.

179
00:18:28,399 --> 00:18:30,817
Nå er han død, og kona mi-

180
00:18:32,612 --> 00:18:35,447
-har lagt køllen hans i sengen vår,-

181
00:18:36,115 --> 00:18:38,408
-hun holder på den
mens hun gråter.

182
00:18:38,576 --> 00:18:41,202
Jeg kondolerer.

183
00:18:41,370 --> 00:18:42,746
Det er uvesentlig.

184
00:18:43,623 --> 00:18:45,206
Jeg vil ha rettferdighet.

185
00:18:47,752 --> 00:18:50,503
ATF har så og si avsluttet saken,-

186
00:18:50,671 --> 00:18:53,923
-og det virker som om
Hanson bare har forsvunnet.

187
00:18:54,091 --> 00:18:56,843
-Det er føderal jurisdiksjon.
-Drit i det!

188
00:19:00,723 --> 00:19:04,225
Dette skjedde i din by, sheriff Hood.

189
00:19:04,685 --> 00:19:06,770
Du har bIod på hendene.

190
00:19:12,777 --> 00:19:15,320
Sov på den, du.

191
00:19:38,177 --> 00:19:40,470
Alma, gi med nummeret til skolen.

192
00:19:47,645 --> 00:19:49,479
Hvem er det du ser etter?

193
00:19:49,647 --> 00:19:53,024
Det du fortalte oss om Hanson
var til stor hjelp,-

194
00:19:53,192 --> 00:19:54,901
-men han har forsvunnet.

195
00:19:55,069 --> 00:19:57,654
Vi ser etter medsammensvorne,-

196
00:19:57,822 --> 00:20:00,740
-noen som kan lede oss til Hanson,-

197
00:20:00,908 --> 00:20:03,451
-eller som vet hvor ecstacyen kom fra.

198
00:20:03,619 --> 00:20:05,662
Han må ha fått den fra noen.

199
00:20:06,163 --> 00:20:10,291
Hvordan kan det være så mange drittsekker
i en by?

200
00:20:17,299 --> 00:20:18,717
Han der.

201
00:20:19,343 --> 00:20:21,511
-Jeg kjenner ham.
-Hvordan?

202
00:20:21,679 --> 00:20:25,265
Hanson og gjengen banket dritten ut av ham.

203
00:20:25,433 --> 00:20:28,560
Aner ikke hvorfor,
men det var dagen før ravet.

204
00:20:29,437 --> 00:20:32,480
Arno Webber.
Jeg spilte fotball med ham.

205
00:20:32,648 --> 00:20:35,233
Han er bare en småkjeltring.

206
00:20:35,401 --> 00:20:36,901
Borte ved Hitlers bunker.

207
00:20:37,069 --> 00:20:38,278
HitIers bunker?

208
00:20:38,446 --> 00:20:41,823
Et leilighetskompleks
hvor nynazistene holder til.

209
00:20:41,991 --> 00:20:44,075
Hva pokker er dette for noe?

210
00:20:44,243 --> 00:20:46,911
Du kan ikke bare ta henne med hit.

211
00:20:47,079 --> 00:20:48,997
Slapp av, mamma.

212
00:20:49,165 --> 00:20:50,707
Deva hjalp bare til.. .

213
00:20:50,875 --> 00:20:53,960
Du har å spørre meg om lov først.

214
00:20:59,800 --> 00:21:03,720
Beklager, Mrs. Hopewell.

215
00:21:05,723 --> 00:21:07,766
Kom, vi går.

216
00:21:07,933 --> 00:21:09,851
Det var ikke for ingenting,-

217
00:21:10,019 --> 00:21:12,020
-vi prøver å finne en morder.

218
00:21:12,188 --> 00:21:13,354
Nå.

219
00:21:18,611 --> 00:21:20,195
Deva.

220
00:21:20,571 --> 00:21:22,155
Takk for hjelpen.

221
00:21:23,741 --> 00:21:27,035
Jeg håper dere får tak i den drittsekken.

222
00:21:32,416 --> 00:21:35,418
Hva var det mellom deg og Mrs. Hopewell?

223
00:21:35,586 --> 00:21:37,378
Hun hadde et poeng.

224
00:21:37,546 --> 00:21:40,089
Var det alt?

225
00:21:40,257 --> 00:21:43,426
-Er det her?
-Jepp.

226
00:21:43,594 --> 00:21:47,931
Det er her herrerasen får trygden sin.

227
00:21:55,648 --> 00:21:56,856
De virker sinte.

228
00:21:57,024 --> 00:21:58,983
De liker ikke at svarte-

229
00:21:59,151 --> 00:22:00,735
-kommer på besøk.

230
00:22:01,695 --> 00:22:05,448
-Hva gjør du her?
-Det går bra. Han er en av oss.

231
00:22:05,616 --> 00:22:07,492
Kona hans er hvit.

232
00:22:08,202 --> 00:22:10,328
-Ok.
-Hun er jo det.

233
00:22:20,506 --> 00:22:23,591
-Arno bor her.
-Hei, du.

234
00:22:24,009 --> 00:22:25,927
Hva faen gjør du her?

235
00:22:29,598 --> 00:22:31,516
Jeg gjør det jeg vil.

236
00:22:37,439 --> 00:22:38,648
Jeg besøker Arno.

237
00:22:39,400 --> 00:22:41,526
Du blir her
med Hitlerungdommen.

238
00:23:03,257 --> 00:23:04,883
Hei, Arno.

239
00:23:24,486 --> 00:23:26,571
Hold dere unna!

240
00:23:28,407 --> 00:23:31,701
Du er den nigger-runningbacken fra Penn State.

241
00:23:34,580 --> 00:23:37,290
Ok! Ok! Hva vil du?

242
00:23:37,458 --> 00:23:39,083
Hvorfor stakk du?

243
00:23:39,251 --> 00:23:40,251
Instinkt.

244
00:23:41,128 --> 00:23:44,047
Jeg ser etter en fyr som heter Hanson.

245
00:23:44,214 --> 00:23:45,506
Jeg sier ikke noe.

246
00:23:46,842 --> 00:23:48,384
Å, herregud!

247
00:23:49,053 --> 00:23:51,387
Du er en taper, Arno.

248
00:23:51,555 --> 00:23:53,932
Hva om vi endevender leiligheten?

249
00:23:54,099 --> 00:23:56,225
Sitter du på noe? Selger du?

250
00:23:56,393 --> 00:23:57,727
Skaff deg fullmakt.

251
00:23:57,895 --> 00:23:59,896
-Feil svar.
-Å, herregud!

252
00:24:01,565 --> 00:24:03,608
Forsvunnet.

253
00:24:04,652 --> 00:24:06,444
Ser dere etter Hanson?

254
00:24:06,612 --> 00:24:10,114
Her er han.

255
00:24:10,741 --> 00:24:11,991
Er det hans hånd?

256
00:24:12,159 --> 00:24:13,993
Ganske sykt.

257
00:24:17,039 --> 00:24:18,414
Hvordan vet du det?

258
00:24:18,582 --> 00:24:19,874
Tatoveringen.

259
00:24:20,668 --> 00:24:22,585
Det var jeg som laget den.

260
00:24:23,170 --> 00:24:24,963
-Krabbe?
-Han var kreps.

261
00:24:25,130 --> 00:24:27,131
Han trodde på astrologi.

262
00:24:27,299 --> 00:24:31,552
-Hvor fant du den?
-Det kan jeg ikke fortelIe dere.

263
00:24:31,720 --> 00:24:34,555
Da arresterer vi deg for mord.

264
00:24:34,723 --> 00:24:36,432
Jeg prøver bare å hjelpe.

265
00:24:36,600 --> 00:24:38,601
Nei. Du irriterer meg.

266
00:24:39,353 --> 00:24:41,437
Hvor fikk du den hånden fra?

267
00:24:41,605 --> 00:24:43,314
Ok, ok.

268
00:24:43,482 --> 00:24:46,818
Jeg jobber på et slakteri, der de dreper dyrene.

269
00:24:47,736 --> 00:24:49,070
Jeg gjør rent der.

270
00:24:49,238 --> 00:24:52,824
I forrige uke
smuglet jeg med meg noen flasker,-

271
00:24:52,992 --> 00:24:56,995
-ble litt full og sovnet bak noen kasser.

272
00:24:57,162 --> 00:24:59,998
Jeg våknet rundt midnatt av noen lyder.

273
00:25:00,165 --> 00:25:03,209
Jeg tittet ut, og der var sjefen-

274
00:25:03,377 --> 00:25:07,255
-og den rare fyren med sløyfene,-

275
00:25:07,423 --> 00:25:09,465
-de bar på noe
i en presenning.

276
00:25:09,633 --> 00:25:12,343
Og de kjørte det inn i kjøttkvernen.

277
00:25:12,511 --> 00:25:16,055
Og da de dro, fant jeg den i blodrenna.

278
00:25:16,223 --> 00:25:17,807
Jeg tok vare på den.

279
00:25:18,267 --> 00:25:19,934
Som en slags forsikring.

280
00:25:20,102 --> 00:25:23,646
-Så du selveste Proctor?
-Ja.

281
00:25:23,814 --> 00:25:26,315
-Er du villig til å vitne?
-Ikke faen!

282
00:25:26,483 --> 00:25:28,192
Jeg er pusteavhengig.

283
00:25:28,360 --> 00:25:30,236
Det kan jeg gjøre noe med.

284
00:25:30,404 --> 00:25:32,113
Dette er pisspreik.

285
00:25:32,281 --> 00:25:33,698
Han gjør ikke sånt selv.

286
00:25:33,866 --> 00:25:35,533
-Legg ham i jern.
-Vent!

287
00:25:35,701 --> 00:25:38,369
-Hei!
-Se her! Se her!

288
00:25:39,830 --> 00:25:42,582
Moderne teknologi lyver ikke.

289
00:25:55,721 --> 00:25:59,057
Og Oscaren for beste film går tiI-

290
00:25:59,224 --> 00:26:01,100
-Arno Webber!

291
00:26:07,941 --> 00:26:09,609
Dere beskytter meg vel?

292
00:26:10,444 --> 00:26:11,652
Du er en god borger.

293
00:26:11,820 --> 00:26:14,030
Jeg må holdes utenfor dette.

294
00:26:14,198 --> 00:26:15,198
Han dreper meg.

295
00:26:15,365 --> 00:26:17,200
Et stort tap for nazistene.

296
00:26:17,367 --> 00:26:20,369
-Vi ringes.
-Dere tok telefonen min.

297
00:26:20,537 --> 00:26:22,288
Så bli her.

298
00:26:23,749 --> 00:26:26,167
-CADl
-BRUKTBlLER

299
00:26:30,005 --> 00:26:31,881
Herregud.

300
00:26:32,549 --> 00:26:34,258
Og det er Hansons hånd?

301
00:26:34,426 --> 00:26:36,052
Fingeravtrykket matcher.

302
00:26:36,386 --> 00:26:38,805
Vi tar ham ikke
for pengeutpressing,-

303
00:26:38,972 --> 00:26:41,849
-men for å ha drept en av sine egne.

304
00:26:43,102 --> 00:26:44,602
Det høres fint ut.

305
00:26:44,770 --> 00:26:46,395
Så vi kan sette i gang?

306
00:26:46,563 --> 00:26:49,315
Det blir ikke lett, men ja.

307
00:26:50,484 --> 00:26:51,651
Ok, greit.

308
00:26:51,819 --> 00:26:54,070
Pass på vitnet deres.

309
00:26:54,238 --> 00:26:57,240
Når navnet hans røpes, blir han en truet art.

310
00:26:57,407 --> 00:26:59,784
Skal bli. Takk.

311
00:26:59,952 --> 00:27:03,913
Kan jeg få et ord med deg?

312
00:27:07,167 --> 00:27:10,545
-Hyggelig å se deg, Gordon.
-I like måte, Emmett.

313
00:27:18,804 --> 00:27:22,181
Så denne Webber,
ble han identifisert av Deva?

314
00:27:22,349 --> 00:27:24,183
-Ja.
-Ok.

315
00:27:24,351 --> 00:27:27,478
Men hun må ikke bIi mer involvert enn det.

316
00:27:28,522 --> 00:27:30,857
Det tror jeg ikke hun trenger.

317
00:27:31,024 --> 00:27:33,151
Kona mi var ganske forbanna.

318
00:27:37,531 --> 00:27:39,490
Det beklager jeg.

319
00:27:40,826 --> 00:27:42,368
Det var dårlig av meg.

320
00:27:42,536 --> 00:27:44,120
Jeg forstår deg.

321
00:27:44,288 --> 00:27:46,831
Saken begynte å bli gammeI og...

322
00:27:47,374 --> 00:27:50,751
Jeg setter pris på
det du gjorde for datteren min.

323
00:27:50,919 --> 00:27:54,797
Jeg bare.. .
Jeg må beskytte henne.

324
00:27:54,965 --> 00:27:56,883
Hun er bare 1 5 år.

325
00:28:00,762 --> 00:28:02,388
Jeg skjønner.

326
00:28:04,266 --> 00:28:05,933
Ok.

327
00:28:07,186 --> 00:28:11,105
Gå og ta ham, ok?

328
00:28:39,051 --> 00:28:40,426
Hva synes du?

329
00:28:40,594 --> 00:28:42,720
Vi bør tilkalle forsterkninger.

330
00:28:42,888 --> 00:28:44,847
Du er forsterkningen.

331
00:29:19,466 --> 00:29:22,260
Sheriff, visesheriff.

332
00:29:22,803 --> 00:29:24,637
Kan jeg hjelpe dere?

333
00:29:26,556 --> 00:29:27,932
Du er under arrest.

334
00:29:29,977 --> 00:29:31,310
For hva?

335
00:29:31,937 --> 00:29:33,187
Drap.

336
00:29:34,856 --> 00:29:36,190
Hvem har jeg drept?

337
00:29:36,358 --> 00:29:38,276
Christopher Hanson.

338
00:29:46,201 --> 00:29:50,413
Ja. Jeg har ikke sett Hanson på en stund.

339
00:29:50,580 --> 00:29:52,957
Det er gjerne en av bivirkningene.

340
00:29:56,086 --> 00:30:00,506
Det er trist at du
fremdeles betrakter meg på den måten.

341
00:30:00,674 --> 00:30:02,091
Det går nok over.

342
00:30:02,259 --> 00:30:05,136
Kan vi fortsette?
Du blir der.

343
00:30:16,815 --> 00:30:18,357
Kan vi fortsette?

344
00:30:55,771 --> 00:30:57,396
Så, sheriff Hood,-

345
00:30:57,564 --> 00:31:00,149
-hva synes du om jobben så langt?

346
00:31:00,859 --> 00:31:03,152
Jeg har ikke tid til å kjede meg.

347
00:31:03,320 --> 00:31:06,405
Ja, du har hatt mye å gjøre siden du kom.

348
00:31:06,573 --> 00:31:10,576
Det var vel litt roligere i.. .
Hvor var det, Oregon?

349
00:31:12,245 --> 00:31:15,039
Yawners nevnte at du har rett til å tie.

350
00:31:15,207 --> 00:31:17,333
Kom igjen, sheriff.

351
00:31:17,501 --> 00:31:20,252
Hvis du skal drive å arrestere meg...

352
00:31:20,420 --> 00:31:24,090
...kan vi like godt bIi kjent.
-Jeg vet allerede...

353
00:31:37,229 --> 00:31:38,270
Kom igjen.

354
00:31:50,367 --> 00:31:53,661
-Hvor er Emmett?
-Han falt ut av bilen.

355
00:31:53,829 --> 00:31:56,122
Vi er ikke ute etter ham.

356
00:31:56,289 --> 00:31:58,833
Hvis han er skadet, og dere bare. ..

357
00:32:02,212 --> 00:32:06,173
Du har nok å bekymre deg over.

358
00:32:06,341 --> 00:32:08,426
Jeg må innrømme-

359
00:32:09,719 --> 00:32:13,305
-at jeg ble overrasket da jeg så Proctor.

360
00:32:14,224 --> 00:32:16,934
To fluer i ett smekk.

361
00:32:17,102 --> 00:32:18,894
Råflaks.

362
00:32:19,062 --> 00:32:20,646
Jeg tror ikke det.

363
00:32:20,814 --> 00:32:22,356
Du tror ikke det?

364
00:32:27,154 --> 00:32:31,365
Du slo ut alIe tennene på broren min.

365
00:32:31,533 --> 00:32:35,202
Han så ut som en baby da han åpnet munnen.

366
00:32:35,370 --> 00:32:37,621
Ja, han gråt som en baby også.

367
00:32:41,543 --> 00:32:45,421
Nå skal jeg fjerne alle tennene dine,-

368
00:32:45,589 --> 00:32:48,466
-en etter en,-

369
00:32:49,134 --> 00:32:52,386
-på kirurgisk vis.

370
00:32:52,804 --> 00:32:54,597
Spørs hvem som gråter da.

371
00:32:57,934 --> 00:33:00,102
Hva faen er det du ler av?

372
00:33:00,270 --> 00:33:02,855
Trusler fra en død mann.

373
00:33:03,023 --> 00:33:06,942
Marcus, du sa ikke noe om at
vi skulle herse med Proctor.

374
00:33:07,110 --> 00:33:08,319
Hold kjeft, Dex!

375
00:33:08,487 --> 00:33:11,155
Vi tar sheriffen. Et øye for et øye.

376
00:33:11,990 --> 00:33:15,493
Men Proctor?
Vi har familier.

377
00:33:15,660 --> 00:33:17,870
Hva med famiIien til broren vår?

378
00:33:19,122 --> 00:33:20,915
Hva med barna til Cole?

379
00:33:21,082 --> 00:33:23,167
Du nevnte ikke noe om Proctor.

380
00:33:23,335 --> 00:33:26,420
Vi fikk Proctor med på kjøpet!

381
00:33:28,048 --> 00:33:30,508
Gud sparte oss for en tur til.

382
00:33:30,675 --> 00:33:32,176
Få ham opp.

383
00:33:32,552 --> 00:33:33,719
Få ham opp!

384
00:33:43,313 --> 00:33:45,231
Få ham opp, for helvete!

385
00:34:02,499 --> 00:34:03,916
Din jævel!

386
00:34:04,084 --> 00:34:06,043
Du rev av meg øret!

387
00:34:13,426 --> 00:34:14,468
Ikke!

388
00:34:19,099 --> 00:34:21,225
Du vil drepe en poIitibetjent?

389
00:34:22,686 --> 00:34:25,020
Hvordan tror du det skal gå?

390
00:34:25,188 --> 00:34:26,522
Hold kjeft.

391
00:34:26,690 --> 00:34:29,149
Hva skal du?
Skal du drepe oss begge to?

392
00:34:30,443 --> 00:34:31,944
For så å dra hjem,-

393
00:34:32,112 --> 00:34:35,781
-slappe av og steke litt hjortekjøtt?

394
00:34:35,949 --> 00:34:38,576
-Jeg sa hold kjeft!
-Hør på meg!

395
00:34:40,537 --> 00:34:43,372
Jeg var på vei til stasjonen med Proctor,-

396
00:34:43,999 --> 00:34:47,543
-og sånn er det.
Du og brødrene dine-

397
00:34:47,711 --> 00:34:51,422
-var ute etter blodhevn.
Jeg forstår dere godt.

398
00:34:51,590 --> 00:34:55,301
Du har kun en sjanse til å slippe unna.

399
00:34:55,468 --> 00:34:57,928
Og det er den jeg gir deg nå.

400
00:34:58,096 --> 00:34:59,847
Dra hjem.

401
00:35:00,640 --> 00:35:03,225
Ta med deg brødrene dine.

402
00:35:03,393 --> 00:35:06,353
-Så glemmer jeg hele greia.
-Lar du oss gå?

403
00:35:08,565 --> 00:35:10,941
Hvordan vet jeg at du ikke lyver?

404
00:35:11,109 --> 00:35:14,194
Hadde jeg løyet, hadde du vært død allerede.

405
00:35:21,536 --> 00:35:23,245
Jeg mente det jeg sa.

406
00:35:23,955 --> 00:35:25,706
Kom dere vekk herfra.

407
00:35:48,855 --> 00:35:50,731
Nei. Beklager, gutter.

408
00:35:50,899 --> 00:35:53,150
Jeg må beholde lastebilen.

409
00:35:53,318 --> 00:35:55,861
Dere ødeIa bilen min.
Sånn er det bare.

410
00:35:56,446 --> 00:35:58,030
Når dere når veien-

411
00:35:58,198 --> 00:36:00,616
-får dere nok haik til sykehuset.

412
00:36:01,701 --> 00:36:04,495
Dere kan hente Iastebilen i morgen.

413
00:36:08,208 --> 00:36:09,583
Marcus.

414
00:36:11,628 --> 00:36:13,879
Ikke glem resten av deg.

415
00:36:19,219 --> 00:36:21,178
Lar du dem slippe unna?

416
00:36:23,973 --> 00:36:25,808
Jeg må prioritere.

417
00:36:25,975 --> 00:36:27,935
Hjelp meg med å få ham ned.

418
00:36:53,294 --> 00:36:55,212
Herregud.

419
00:36:55,380 --> 00:36:57,798
-Hva skjedde?
-Vi fikk biltrøbbeI.

420
00:36:57,966 --> 00:37:00,175
Hva har du gjort
med klienten min?

421
00:37:00,343 --> 00:37:01,760
Ble han angrepet?

422
00:37:01,928 --> 00:37:03,262
Ble du angrepet?

423
00:37:03,430 --> 00:37:06,265
Hvis du gikk løs på ham,
blir du saksøkt.

424
00:37:06,433 --> 00:37:10,352
Du også, Yawners.
Dere skal få Guds vrede over hele...

425
00:37:13,440 --> 00:37:14,440
Ti stille.

426
00:37:22,073 --> 00:37:23,741
Vær så god.

427
00:37:32,667 --> 00:37:34,668
Ikke spør.

428
00:38:38,066 --> 00:38:39,983
Vent.

429
00:38:40,151 --> 00:38:41,693
Jeg har noe til deg.

430
00:38:41,861 --> 00:38:45,030
-Er det tyvegods?
-Nei.

431
00:38:45,198 --> 00:38:47,157
Jeg har betalt for det.

432
00:39:05,176 --> 00:39:06,593
Det er huset vårt.

433
00:39:08,721 --> 00:39:10,806
Det er dit vi skal.

434
00:39:18,231 --> 00:39:20,023
Hvor er det?

435
00:39:21,568 --> 00:39:23,777
Langt herfra.

436
00:40:16,497 --> 00:40:18,332
Hva er det?

437
00:40:28,259 --> 00:40:31,386
Knull meg. Vær så snill, bare knull meg.

438
00:41:14,055 --> 00:41:16,098
Du har hatt litt av en dag.

439
00:41:17,433 --> 00:41:19,226
Hvorfor skjøt du dem ikke?

440
00:41:19,394 --> 00:41:21,520
Det var en perfekt anledning.

441
00:41:22,230 --> 00:41:25,273
Hvis jeg dreper alle som går meg imot-

442
00:41:25,441 --> 00:41:29,027
-kan det fort bli
mye oppmerksomhet rundt meg.

443
00:41:29,195 --> 00:41:32,322
Ja, du kan miste jobben.

444
00:41:35,410 --> 00:41:37,577
Og når vi er inne på det.. .

445
00:41:40,373 --> 00:41:41,957
...jeg vil være med.

446
00:41:45,044 --> 00:41:46,586
Være med på hva?

447
00:41:47,296 --> 00:41:48,922
På neste utfordring.

448
00:41:53,386 --> 00:41:54,553
Nei.

449
00:41:55,680 --> 00:41:57,806
-Hva mener du?
-Jeg mener nei.

450
00:41:57,974 --> 00:41:59,474
Du har vært sniIl.

451
00:41:59,642 --> 00:42:02,644
Jeg vil ikke ødelegge det du har gående her.

452
00:42:02,812 --> 00:42:06,982
Nei, dette er ikke noe bra.

453
00:42:07,900 --> 00:42:12,738
Tror du jeg vil bruke resten av livet mitt
på å sjenke øl?

454
00:42:13,698 --> 00:42:15,824
Dette er hele formuen min.

455
00:42:15,992 --> 00:42:19,077
Den får jeg ikke utbetalt når jeg gir meg.

456
00:42:19,746 --> 00:42:23,957
Jeg er 56 år gammel.
Det er 70 for en bokser.

457
00:42:24,125 --> 00:42:25,917
Jeg har et rulleblad.

458
00:42:26,085 --> 00:42:28,420
Du har en snodig salgstaktikk.

459
00:42:28,588 --> 00:42:30,297
Faen ta deg.

460
00:42:31,883 --> 00:42:35,385
Jeg trenger ikke mye,-

461
00:42:35,553 --> 00:42:38,305
-men jeg trenger mer enn det jeg har.

462
00:42:42,810 --> 00:42:45,062
Har du noen spesielle egenskaper?

463
00:42:46,272 --> 00:42:49,691
Bortsett fra å være din livredder?

464
00:44:40,803 --> 00:44:43,471
Legene klarte ikke å redde øret hans.

465
00:44:45,099 --> 00:44:46,308
Vel,-

466
00:44:46,475 --> 00:44:49,561
-det er bedre å være delvis døv-

467
00:44:49,729 --> 00:44:52,314
-enn helt død.

468
00:44:55,401 --> 00:44:57,652
Hvorfor drepte du dem ikke?

469
00:45:04,493 --> 00:45:05,994
Jeg er ingen morder.

470
00:45:08,456 --> 00:45:11,082
Min avdøde ektemann er nok uenig i det.

471
00:45:11,250 --> 00:45:13,210
Han er veI det.

472
00:45:14,670 --> 00:45:16,296
De vil bare fortsette.

473
00:45:27,099 --> 00:45:29,351
Hvorfor er du her, Kat?

474
00:45:34,357 --> 00:45:35,857
Jeg vet ikke.

475
00:45:46,369 --> 00:45:48,203
Åh, din...

476
00:46:55,646 --> 00:46:57,605
Mr. Proctor!

477
00:46:57,773 --> 00:47:02,235
Kan du være så snill å holde kjeft?

478
00:47:02,403 --> 00:47:04,112
Å, Gud.

479
00:47:22,757 --> 00:47:24,549
Hallo?

480
00:47:24,967 --> 00:47:26,551
Jeg er her inne.

481
00:47:28,846 --> 00:47:30,388
Sitter du barnevakt?

482
00:47:30,556 --> 00:47:31,973
Ja.

483
00:47:32,266 --> 00:47:34,351
Kan jeg få et ord med fangen?

484
00:47:34,518 --> 00:47:37,437
Hvis du får ham til å slutte å synge, så.

485
00:47:52,328 --> 00:47:54,454
Den geniale borgermesteren-

486
00:47:55,289 --> 00:47:57,332
-er her for å gosse seg.

487
00:47:58,000 --> 00:48:00,085
Nyt det, borgermester.

488
00:48:00,252 --> 00:48:02,295
For det varer ikke lenge.

489
00:48:09,678 --> 00:48:11,888
Har du noe på hjertet, sønn?

490
00:48:12,056 --> 00:48:14,224
Ikke kall meg "sønn".

491
00:48:15,434 --> 00:48:17,060
Beklager.

492
00:48:17,228 --> 00:48:19,562
Jeg glemte farsproblemene dine.

493
00:48:19,730 --> 00:48:22,357
Visste du at han bor på et hjem nå?

494
00:48:22,525 --> 00:48:27,904
Når jeg besøker ham der, når jeg ser ham-

495
00:48:28,572 --> 00:48:30,073
-og lukter ham...

496
00:48:30,241 --> 00:48:33,785
Foretak går dukken, Kendall.

497
00:48:34,161 --> 00:48:37,580
ElIer de må vike for fremgangens skyld.

498
00:48:37,748 --> 00:48:40,667
-Jeg er ikke ansvarlig. ..
-Du ødela ham.

499
00:48:43,212 --> 00:48:44,712
Jeg skal ødelegge deg.

500
00:48:46,048 --> 00:48:47,882
Koste hva det koste vil.

501
00:48:51,846 --> 00:48:54,055
Jeg beundrer pågangsmotet ditt.

502
00:48:54,223 --> 00:48:56,766
De fleste ville bare skutt meg,-

503
00:48:56,934 --> 00:48:59,727
-men du, du ble borgermester.

504
00:49:01,397 --> 00:49:03,773
Det er kanskje litt feigt,-

505
00:49:03,941 --> 00:49:07,277
-men for en som deg,-

506
00:49:07,445 --> 00:49:09,195
-en drittunge som aldri blir mann...

507
00:49:09,363 --> 00:49:11,489
Du ødelegger denne byen.

508
00:49:13,200 --> 00:49:15,034
Og jeg skal. ..

509
00:49:16,454 --> 00:49:19,080
Jeg utviklet denne byen
før du ble født.

510
00:49:19,248 --> 00:49:21,166
Du har meg å takke for alt.

511
00:49:21,333 --> 00:49:25,044
Faren din var svak, en pusling.
Og det er du også.

512
00:49:25,212 --> 00:49:27,046
Ødelegge meg?

513
00:49:27,214 --> 00:49:28,673
Du er bare en knott.

514
00:49:28,841 --> 00:49:32,260
Du vet ikke hva makt er, din lille dritt.

515
00:49:35,514 --> 00:49:37,807
Hva er det som foregår her?

516
00:49:37,975 --> 00:49:39,642
Han trenger legehjelp.

517
00:49:39,810 --> 00:49:42,395
Hva skjedde? Dan?

518
00:50:07,963 --> 00:50:11,424
Tiltalen er for overlagt drap.

519
00:50:11,592 --> 00:50:14,677
ViI dere komme med en erklæring nå?

520
00:50:14,845 --> 00:50:17,388
Min klient erklærer seg ikke skyldig.

521
00:50:17,556 --> 00:50:19,599
Greit.

522
00:50:19,767 --> 00:50:22,101
Da vil dere vel diskutere kausjon?

523
00:50:22,269 --> 00:50:24,020
Dette er en drapstiltale.

524
00:50:24,188 --> 00:50:27,440
Vi har et øyenvitne og fysiske bevis.

525
00:50:27,608 --> 00:50:30,193
Min klient blir stadig saksøkt.

526
00:50:30,361 --> 00:50:33,655
-Hvis det var fare...
-Dette er et politisk spill.

527
00:50:33,822 --> 00:50:35,698
Saken vil smuldre bort-

528
00:50:35,866 --> 00:50:38,535
-akkurat som alle de andre sakene.

529
00:50:38,702 --> 00:50:41,162
Mr. Proctor har aldri rømt før.

530
00:50:41,330 --> 00:50:43,498
Det er snakk om mord.

531
00:50:43,666 --> 00:50:45,500
Han eier et selskap.

532
00:50:45,668 --> 00:50:48,127
Han kan ikke jobbe fra en celIe.

533
00:50:48,963 --> 00:50:53,132
I lys av tiltaltes tidligere saker,-

534
00:50:53,300 --> 00:50:55,343
-som han ikke ble dømt for,-

535
00:50:55,511 --> 00:50:58,805
-kommer han ikke til å bIi varetektsfengslet.

536
00:50:58,973 --> 00:51:01,766
Kausjonen er satt til $ 300 000.

537
00:51:01,934 --> 00:51:05,562
Tiltalte må gi fra seg passet før han bIir løslatt.

538
00:51:05,980 --> 00:51:07,480
Takk, dommer.

539
00:51:11,860 --> 00:51:13,736
Jeg tok med meg en sjekk.

540
00:51:13,904 --> 00:51:16,823
-Øyenvitne?
-Jeg jobber med saken.

541
00:51:44,143 --> 00:51:45,977
Jøss.

542
00:51:48,897 --> 00:51:51,733
Du skriver ikke, du ringer ikke.

543
00:51:53,319 --> 00:51:55,028
Hva vil du?

544
00:51:58,282 --> 00:52:00,366
Hva vil jeg?

545
00:52:01,118 --> 00:52:04,120
Jeg vil ha en biff, pommes frites og en cola.

546
00:52:04,288 --> 00:52:07,915
Jeg vil ha høstkolleksjonen
til Jean Paul Gaultier.

547
00:52:08,083 --> 00:52:13,171
Og jeg vil ha $ 750 000 for forretningen min.

548
00:52:15,132 --> 00:52:17,133
Jeg bekIager.

549
00:52:19,928 --> 00:52:23,264
Hva hadde du forestilt deg?
Det er Rabbit.

550
00:52:25,643 --> 00:52:29,437
Du kan få biffen din.

551
00:52:31,106 --> 00:52:33,274
Vi starter med biffen,-

552
00:52:33,442 --> 00:52:36,903
-og så kan vi lete etter steder jeg kan bo.

553
00:52:37,071 --> 00:52:38,780
Bo?

554
00:52:39,615 --> 00:52:42,241
Det stemmer, kjære.

555
00:52:42,409 --> 00:52:46,245
Spenn deg fast.
Nå kommer hele nabolaget.

556
00:52:48,290 --> 00:52:51,250
-Du kommer til å mistrives her.
-Feil.

557
00:52:52,002 --> 00:52:54,420
Jeg mistrives aIlerede.

558
00:52:59,259 --> 00:53:02,303
Jeg vet alt om vitnebeskyttelse og flytting.

559
00:53:02,471 --> 00:53:04,555
Jeg har sett det på film.

560
00:53:04,723 --> 00:53:09,477
Dere må skape et helt nytt liv for meg
i Topeka, for eksempel,-

561
00:53:09,645 --> 00:53:12,772
-der jeg kan bli hva jeg vil,-

562
00:53:12,940 --> 00:53:16,818
-elektriker, for eksempeI,-

563
00:53:17,945 --> 00:53:19,529
-eller rådgiver.

564
00:53:20,864 --> 00:53:22,990
Jeg har mye dritt å by på.

565
00:53:23,158 --> 00:53:24,826
Du er en dritt.

566
00:53:29,289 --> 00:53:30,790
Jeg kan bli murer.

567
00:53:30,958 --> 00:53:33,209
Må du snakke heIe tiden?

568
00:53:33,377 --> 00:53:37,088
Du er en anspent jævel.
Hva ligger bIodtrykket ditt på?

569
00:53:39,800 --> 00:53:41,259
Faen.

570
00:53:44,805 --> 00:53:46,973
Jeg må pisse.

571
00:53:48,058 --> 00:53:51,519
Legg ned lokket etter deg.

572
00:53:55,023 --> 00:53:56,607
Hvem er det?

573
00:53:59,528 --> 00:54:01,070
Hallo?

574
00:54:03,782 --> 00:54:05,700
Hva faen er det som foregår?

575
00:54:12,291 --> 00:54:13,958
Hva er det?

576
00:54:23,051 --> 00:54:24,719
De har kommet for deg.

577
00:54:24,887 --> 00:54:26,763
Helvete helIer.

578
00:54:36,106 --> 00:54:38,733
Vent litt, tuller du bare?

579
00:54:51,455 --> 00:54:54,791
Vent, vent! Slipp meg! Kom deg vekk!

580
00:54:54,958 --> 00:54:58,503
Jeg har ikke sagt noe!
Hei, politi, våkn opp!

581
00:54:58,670 --> 00:54:59,921
Hjelp!

