1
00:01:53,756 --> 00:01:55,216
Navn.
2
00:01:56,258 --> 00:01:57,551
James McGill.
3
00:01:57,718 --> 00:01:59,178
Har du kortet med?
4
00:01:59,345 --> 00:02:00,554
Ja.
5
00:02:09,605 --> 00:02:11,148
Underskriv her.
6
00:02:21,700 --> 00:02:22,910
Må jeg læse det?
7
00:02:23,577 --> 00:02:26,914
Det er en ansvarsfraskrivelse.
Vi er ikke ansvarlige for dig.
8
00:02:33,671 --> 00:02:38,050
SAMFUNDSTJENESTE
9
00:04:03,219 --> 00:04:05,930
Godmorgen, Saul Goodman Productions.
10
00:04:08,307 --> 00:04:09,683
Nemlig. Vi...
11
00:04:09,850 --> 00:04:13,562
Vi klarer alt. Vi skriver det
og får dig i æteren meget billigt.
12
00:04:13,729 --> 00:04:16,232
Hvilken forretning har du?
13
00:04:17,066 --> 00:04:20,694
Computerreparation.
En tv-reklame er perfekt egnet.
14
00:04:20,861 --> 00:04:24,490
Computere er jo fremtiden.
15
00:04:28,744 --> 00:04:31,372
Ja, altså, vi tager...
16
00:04:33,207 --> 00:04:37,586
Beklager, det var en af vores biler.
Vi optager faktisk i dag.
17
00:04:37,753 --> 00:04:39,588
En stor produktion.
18
00:04:40,089 --> 00:04:42,591
En reklame -
19
00:04:42,758 --> 00:04:45,761
- og visning koster 850 dollar,
men du er heldig.
20
00:04:45,928 --> 00:04:48,514
Vi har et særtilbud i dag.
21
00:04:48,681 --> 00:04:52,518
Vores guldpakke:
Syv reklamer, syv visninger
22
00:04:52,685 --> 00:04:55,104
for kun 40...
23
00:04:55,479 --> 00:04:58,774
4.600 dollar.
24
00:04:58,941 --> 00:05:00,651
Ja, 4.600 dollar.
25
00:05:00,818 --> 00:05:03,195
Så kan vi tilføje... Hallo?
26
00:05:04,154 --> 00:05:05,447
Hallo?
27
00:05:14,540 --> 00:05:18,502
Nej, for du sætter mig hele tiden i kø.
28
00:05:19,169 --> 00:05:20,379
Okay, min situ...
29
00:05:20,546 --> 00:05:23,340
Hallo? Ja. Min situation er sådan -
30
00:05:23,507 --> 00:05:25,884
- at jeg har betalt for et år -
31
00:05:26,051 --> 00:05:31,557
- men grundet uforudsete omstændigheder
praktiserer jeg ikke i 12 måneder frem.
32
00:05:33,934 --> 00:05:35,311
Ja. Suspenderet.
33
00:05:35,477 --> 00:05:40,399
Så jeg har ikke brug for
en erhvervsforsikring.
34
00:05:40,566 --> 00:05:42,943
Jeg vil gerne tale om en refusion.
35
00:05:44,528 --> 00:05:48,991
Må jeg så snakke med en,
der kan ordne den slags?
36
00:05:49,158 --> 00:05:51,660
Nej, nej. Ikke i kø igen. Hall...?
37
00:05:51,827 --> 00:05:53,912
Hallo?
38
00:06:19,646 --> 00:06:22,232
- Vent, her står 30 minutter.
- Jep.
39
00:06:23,275 --> 00:06:24,985
Vi var her i fire timer.
40
00:06:25,152 --> 00:06:26,570
Du talte i telefon.
41
00:06:26,737 --> 00:06:28,947
Du kender jo reglerne.
42
00:06:29,156 --> 00:06:31,658
Hvad? Jeg var den,
der samlede mest skrald.
43
00:06:31,825 --> 00:06:34,828
Jeg skal også tjene til føden.
44
00:06:34,995 --> 00:06:36,497
Nej.
45
00:06:36,663 --> 00:06:38,040
Hvad mener du med "nej?"
46
00:06:38,248 --> 00:06:40,918
Tænk på samfundstjeneste
som fængselstid.
47
00:06:41,085 --> 00:06:42,711
Ingen telefoner i fængslet.
48
00:06:42,878 --> 00:06:45,089
Vent nu lige lidt, makker.
49
00:06:45,255 --> 00:06:47,341
Hvem tror du, du er?
50
00:06:47,508 --> 00:06:49,802
Tror du, du kan behandle os sådan?
51
00:06:49,968 --> 00:06:53,180
Vi gør en god tjeneste for Albuquerque.
52
00:06:53,347 --> 00:06:56,058
Ikke for dig. Du er
ikke vores overherre.
53
00:06:56,225 --> 00:07:00,312
Du afgør ikke, hvem der er værdig.
54
00:07:00,479 --> 00:07:01,730
Har jeg ret?
55
00:07:02,940 --> 00:07:05,859
Kan du ikke bare hoppe ind i bilen?
56
00:07:08,403 --> 00:07:11,740
Kom nu. 30 minutter.
Det kan du gøre bedre.
57
00:07:14,243 --> 00:07:15,828
Vi kan også sige nul.
58
00:07:40,484 --> 00:07:44,447
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
59
00:08:48,844 --> 00:08:50,221
Kom nu.
60
00:08:51,055 --> 00:08:53,057
Kom nu, skatter.
61
00:08:57,853 --> 00:08:58,979
Sådan.
62
00:09:04,693 --> 00:09:08,405
Så kom ned til Duke City Lænestole,
og smæk fødderne op.
63
00:09:08,572 --> 00:09:12,243
Nævn reklamen,
så får I ti procent på første køb.
64
00:09:13,118 --> 00:09:14,995
Og tak. Super.
65
00:09:15,162 --> 00:09:16,997
- Hvordan var det?
- Fint.
66
00:09:17,164 --> 00:09:18,582
Tak. Det var godt.
67
00:09:18,749 --> 00:09:21,961
Vent. Vi tager en optagelse mere.
68
00:09:22,127 --> 00:09:23,420
Var det okay?
69
00:09:23,587 --> 00:09:24,588
Det var godt -
70
00:09:24,755 --> 00:09:29,843
- men du skal nå helt ud til seerne.
71
00:09:30,010 --> 00:09:32,179
Som om du taler til en ven.
72
00:09:32,888 --> 00:09:35,516
Se linsen som en ven.
73
00:09:35,683 --> 00:09:36,684
Kan du det?
74
00:09:36,850 --> 00:09:38,936
Tænk på en ven.
75
00:09:39,103 --> 00:09:40,896
- Kan du se ham?
- Ja.
76
00:09:41,063 --> 00:09:42,356
Okay, hvem er det?
77
00:09:42,523 --> 00:09:44,567
- Min ven Ron.
- Super.
78
00:09:44,733 --> 00:09:47,403
Nu er linsen Ron.
79
00:09:47,570 --> 00:09:51,240
To venner, der sludrer om stole.
80
00:09:52,241 --> 00:09:56,453
Tænk ikke på det.
Bare gør det. Så kører lyden.
81
00:10:00,207 --> 00:10:02,376
- Lyd klar.
- Kamera optager.
82
00:10:02,543 --> 00:10:04,003
Og...
83
00:10:04,461 --> 00:10:06,839
en sludder med din gode ven Ron.
84
00:10:07,006 --> 00:10:08,632
En sludder mellem venner.
85
00:10:08,799 --> 00:10:12,303
Og du har spændende nyt om lænestolene -
86
00:10:12,469 --> 00:10:16,098
- som han bare må høre om. Værsgo.
87
00:10:16,265 --> 00:10:19,685
Så kom ned til Duke City Lænestole,
og smæk fødderne op.
88
00:10:19,852 --> 00:10:23,772
Nævn reklamen,
så får I ti procent på første køb.
89
00:10:24,607 --> 00:10:26,609
Og tak. Super, der har vi den.
90
00:10:26,775 --> 00:10:29,987
- Sådan. Hvordan var det?
- Fint. Hvad synes du?
91
00:10:30,154 --> 00:10:33,907
Godt. Vildt godt. Helt og aldeles...
92
00:10:34,074 --> 00:10:35,242
- fantastisk.
- Fint.
93
00:10:35,409 --> 00:10:37,828
Hør. Det kører lige nu.
94
00:10:37,995 --> 00:10:41,624
Lad os smede, mens jernet er varmt.
Kan du huske mit tilbud?
95
00:10:41,790 --> 00:10:43,959
Flere reklamer til færre penge?
96
00:10:44,126 --> 00:10:47,296
Nu er vi her. Vi kan lave syv mere -
97
00:10:47,463 --> 00:10:49,757
- og gøre dig til den, alle taler om.
98
00:10:49,923 --> 00:10:52,843
- Hvad siger du?
- Mr. Goodman, jeg...
99
00:10:53,010 --> 00:10:55,262
vil gerne have flere reklamer.
100
00:10:55,429 --> 00:10:58,515
Men det går ikke.
Konen tillod ikke engang den her.
101
00:10:58,682 --> 00:11:03,812
Man siger jo, at man må bruge penge
for at tjene penge, og...
102
00:11:05,314 --> 00:11:10,194
Og her får du chancen
for at hæve salgstallet drastisk...
103
00:11:10,361 --> 00:11:14,198
Tusindvis af nye kunder,
der aldrig har hørt om din butik.
104
00:11:14,365 --> 00:11:15,407
Hvad siger du til det?
105
00:11:15,616 --> 00:11:17,117
Ja, jo.
106
00:11:17,284 --> 00:11:19,078
Men som sagt...
107
00:11:19,244 --> 00:11:21,455
kan jeg kun betale for en.
108
00:11:23,374 --> 00:11:25,250
Ved du hvad?
109
00:11:26,085 --> 00:11:27,086
Jeg kan godt lide dig.
110
00:11:27,252 --> 00:11:28,754
Og jeg vil hjælpe dig -
111
00:11:28,921 --> 00:11:33,008
- og vi diskuterede tilbuddet
på 545 per reklame -
112
00:11:33,175 --> 00:11:36,678
- men hvis du accepterer guldpakken -
113
00:11:36,845 --> 00:11:39,139
- og det er syv reklamer -
114
00:11:39,306 --> 00:11:43,519
- så kan vi gøre det
for 500 per reklame.
115
00:11:43,685 --> 00:11:48,816
Det er 3.500 i alt.
Det er et vanvittigt tilbud.
116
00:11:54,780 --> 00:11:56,323
Jeg ved ikke.
117
00:11:57,533 --> 00:11:59,993
Kan jeg få kredit?
118
00:12:02,037 --> 00:12:03,664
Kredit?
119
00:12:04,373 --> 00:12:05,582
Nej.
120
00:12:06,208 --> 00:12:08,043
Det går ikke.
121
00:12:08,460 --> 00:12:09,545
Beklager.
122
00:12:09,753 --> 00:12:11,130
Måske en anden gang?
123
00:12:11,296 --> 00:12:13,715
Jeg henter lige pengene for den her.
124
00:12:24,726 --> 00:12:26,895
Kan vi fire ikke bare dele?
125
00:12:27,062 --> 00:12:30,691
Jeg kan dele dig.
Har du ikke hørt om kapitalisme?
126
00:12:30,858 --> 00:12:34,611
- Vi har også udgifter.
- Nej, jeg har udgifter.
127
00:12:34,778 --> 00:12:38,157
Jeg har allerede brugt dem
på visningen af reklamen.
128
00:12:38,323 --> 00:12:41,076
445 dollar.
Ved du, hvad jeg så har tilbage?
129
00:12:41,243 --> 00:12:44,329
- 100 dollar.
- 104 dollar og 95 cent.
130
00:12:44,496 --> 00:12:48,333
For manus, instruktion, produktion,
markedsføring, salg, transport -
131
00:12:48,500 --> 00:12:49,710
- det hele.
- Okay.
132
00:12:49,877 --> 00:12:54,465
Nu skal den her gøres færdig, og så
vil jeg ikke høre mere om udgifter.
133
00:12:55,007 --> 00:12:57,342
Okay, el.
134
00:12:57,509 --> 00:12:59,094
Det har jeg betalt.
135
00:12:59,303 --> 00:13:01,013
Ellers andet?
136
00:13:01,305 --> 00:13:04,850
Jeg købte papir til printeren.
137
00:13:05,267 --> 00:13:06,810
Papir.
138
00:13:08,312 --> 00:13:12,274
162. Okay, så...
139
00:13:17,529 --> 00:13:18,572
Det ser ud til -
140
00:13:18,739 --> 00:13:20,616
- at jeg er i plus denne måned med -
141
00:13:20,782 --> 00:13:23,243
- 3.172 dollar.
142
00:13:24,328 --> 00:13:27,247
Okay. Hvad er min andel?
143
00:13:28,081 --> 00:13:29,458
Delt med to...
144
00:13:29,625 --> 00:13:32,503
1.586.
145
00:13:33,587 --> 00:13:34,880
Okay.
146
00:13:35,047 --> 00:13:36,882
1.000.
147
00:13:37,674 --> 00:13:39,301
500.
148
00:13:39,468 --> 00:13:42,346
Jamen dog, hr. Pengestærk.
149
00:13:42,513 --> 00:13:43,972
Så det...
150
00:13:44,264 --> 00:13:46,475
reklame-halløj giver plus?
151
00:13:46,683 --> 00:13:50,854
Det er tv. Selvfølgelig.
152
00:13:54,274 --> 00:13:55,692
Du har ikke...
153
00:13:56,109 --> 00:13:58,445
lænset din bankkonto, vel?
154
00:13:58,654 --> 00:14:01,240
Nej, det har jeg ikke.
155
00:14:02,741 --> 00:14:04,201
Det er kinesisk.
156
00:14:04,368 --> 00:14:07,454
- Jeg bestilte mad. Arbejder du over?
- Jo, tak.
157
00:14:07,621 --> 00:14:09,831
- Vent, her.
- Nej.
158
00:14:09,998 --> 00:14:11,625
Jeg giver.
159
00:14:15,629 --> 00:14:18,257
- Hej.
- 24 dollar.
160
00:14:22,761 --> 00:14:24,012
Behold resten.
161
00:14:27,432 --> 00:14:28,517
En dollar?
162
00:14:28,725 --> 00:14:30,310
Ja.
163
00:14:31,103 --> 00:14:32,980
Vi kan også sige nul.
164
00:15:11,685 --> 00:15:12,811
Gud fader!
165
00:15:12,978 --> 00:15:14,354
Hvad fanden?
166
00:15:14,521 --> 00:15:16,773
Hvordan er du kommet herind?
167
00:15:17,482 --> 00:15:18,984
Slap af.
168
00:15:19,401 --> 00:15:21,320
- Jeg vil bare snakke.
- Snakke?
169
00:15:22,112 --> 00:15:23,822
Du mener undskylde?
170
00:15:23,989 --> 00:15:26,408
Det er det eneste, jeg vil høre.
171
00:15:27,367 --> 00:15:29,703
Jeg vil lave forretning som før.
172
00:15:30,621 --> 00:15:31,622
Forretning?
173
00:15:31,788 --> 00:15:35,250
Er det kode
for at stjæle mine baseball-kort?
174
00:15:35,417 --> 00:15:38,045
Jeg vil ikke tage dine kort.
175
00:15:41,048 --> 00:15:42,549
Jeg er her -
176
00:15:42,716 --> 00:15:43,842
- for det her.
177
00:15:53,518 --> 00:15:54,728
Kan du skaffe flere?
178
00:16:05,322 --> 00:16:07,366
Skal jeg stjæle det?
179
00:16:07,574 --> 00:16:09,785
Få en recept, og gå på apoteket.
180
00:16:09,952 --> 00:16:13,080
- Det er billigt.
- Jeg skal bruge tomme kapsler.
181
00:16:13,246 --> 00:16:15,082
Før de forsegles.
182
00:16:15,248 --> 00:16:17,542
Med præcis de mærker.
183
00:16:21,338 --> 00:16:24,883
De laver ikke dem her,
hvor jeg arbejder, men...
184
00:16:27,386 --> 00:16:28,553
Men hvad?
185
00:16:31,640 --> 00:16:37,646
Jeg kan sikkert få prøver
fra en forskningsanmodning.
186
00:16:38,814 --> 00:16:40,023
Så gør det.
187
00:16:40,190 --> 00:16:42,150
Hvorfor? Hvad er pointen?
188
00:16:42,317 --> 00:16:43,986
Jeg skal bruge dem.
189
00:16:45,112 --> 00:16:46,863
Okay.
190
00:16:47,698 --> 00:16:51,118
Og hvis ikke jeg får dem -
191
00:16:51,284 --> 00:16:52,285
- hvad så?
192
00:16:52,452 --> 00:16:53,954
Vil du så...
193
00:16:54,121 --> 00:16:56,832
true mig? Brække mine ben?
194
00:16:59,584 --> 00:17:03,964
Hvis du skaffer de piller,
så får du 20.000 dollar.
195
00:17:08,593 --> 00:17:10,095
Skaf dem.
196
00:18:18,831 --> 00:18:20,124
Svigerfar.
197
00:18:20,291 --> 00:18:21,876
Går det godt?
198
00:18:22,418 --> 00:18:26,506
- Det går fint.
- Jeg har et par frivillige hjælpere.
199
00:18:26,672 --> 00:18:28,299
Tak, men det går vist fint.
200
00:18:28,466 --> 00:18:30,802
Du skal da ikke gøre det alene.
201
00:18:30,968 --> 00:18:35,515
Ikke efter du købte alle materialerne.
Lad kirken betale dig for det.
202
00:18:35,681 --> 00:18:36,808
Det er en donation.
203
00:18:36,974 --> 00:18:41,521
Vi har ikke evnerne,
men vi er ivrige efter at hjælpe.
204
00:18:41,687 --> 00:18:44,315
Du siger bare, hvad vi skal.
205
00:18:48,903 --> 00:18:50,530
Okay.
206
00:18:52,698 --> 00:18:55,827
Du kan stoppe en pose i trillebøren.
207
00:18:55,993 --> 00:18:59,122
Og du kan fylde spanden med vand.
208
00:18:59,288 --> 00:19:01,415
Og så hælder du i -
209
00:19:01,582 --> 00:19:03,376
- mens han rører rundt.
210
00:19:04,127 --> 00:19:06,003
- Helt sikkert.
- Okay.
211
00:19:11,134 --> 00:19:12,760
Hvad skal jeg gøre?
212
00:19:14,470 --> 00:19:16,472
Der er vist styr på alt.
213
00:19:16,639 --> 00:19:17,932
Seriøst?
214
00:19:18,099 --> 00:19:19,934
Så meget er der ikke at lave.
215
00:19:31,654 --> 00:19:33,156
Gør jeg det rigtigt?
216
00:19:34,949 --> 00:19:37,243
Prøv med den her.
217
00:19:39,453 --> 00:19:40,830
Hvabehar?
218
00:19:41,038 --> 00:19:43,166
Til stien.
219
00:19:43,332 --> 00:19:44,750
Se.
220
00:19:46,043 --> 00:19:48,129
Den laver tekstur -
221
00:19:48,296 --> 00:19:50,631
- så børnene ikke glider i vådt føre.
222
00:20:02,059 --> 00:20:03,519
Sådan?
223
00:20:03,769 --> 00:20:05,354
Nemlig.
224
00:20:05,813 --> 00:20:06,856
Lige så forsigtigt.
225
00:20:07,565 --> 00:20:10,610
- Du er Kaylees farfar, ikke?
- Det er jeg.
226
00:20:10,818 --> 00:20:13,321
Jeg er en stolt bedstefar.
227
00:20:14,488 --> 00:20:16,741
- Anita.
- Mike.
228
00:20:17,408 --> 00:20:19,577
- En fornøjelse.
- I lige måde.
229
00:20:20,369 --> 00:20:21,746
Og tak for hjælpen.
230
00:20:21,913 --> 00:20:25,708
Tak, fordi du lader os hjælpe.
231
00:21:00,409 --> 00:21:02,411
Hør... Carl?
232
00:21:02,578 --> 00:21:03,871
Ja?
233
00:21:04,580 --> 00:21:07,208
Kan du lige passe biksen lidt?
234
00:21:07,375 --> 00:21:09,085
Det kan du tro, Mike.
235
00:21:21,722 --> 00:21:22,890
Hej.
236
00:21:24,850 --> 00:21:28,145
- Du er her.
- Skulle det her være hemmeligt?
237
00:21:28,604 --> 00:21:30,898
Jeg er ikke god til det her.
238
00:21:31,357 --> 00:21:32,775
Jeg er enig.
239
00:21:32,942 --> 00:21:35,236
Ja. Det derfor, jeg er her.
240
00:21:35,403 --> 00:21:37,321
Jeg vil hyre dig igen.
241
00:21:37,488 --> 00:21:39,198
- Hvad vil du?
- Hyre dig.
242
00:21:39,365 --> 00:21:45,037
Som min forstærkning. Samme som sidst.
Jeg begår ikke samme fejl to gange.
243
00:21:45,204 --> 00:21:47,123
Vil du ikke begå samme fejl -
244
00:21:47,290 --> 00:21:50,793
- så lad være med at blive involveret.
245
00:21:51,002 --> 00:21:54,088
Det er jeg allerede.
246
00:21:54,297 --> 00:21:56,215
Det er jeg så ikke.
247
00:21:58,759 --> 00:22:00,970
Det er Nacho Varga.
248
00:22:09,186 --> 00:22:10,604
Hvad med ham?
249
00:22:10,771 --> 00:22:12,273
Han brød ind i mit hus.
250
00:22:12,440 --> 00:22:14,191
Han ventede på mig.
251
00:22:14,358 --> 00:22:16,777
Han omgik min tyverialarm.
252
00:22:16,944 --> 00:22:18,404
Jeg aner ikke hvordan.
253
00:22:18,946 --> 00:22:22,450
Han skulle bare frakoble telefonlinjen.
254
00:22:22,867 --> 00:22:24,201
Så nemt?
255
00:22:25,870 --> 00:22:27,747
- Hvad ville han have?
- Piller.
256
00:22:27,913 --> 00:22:29,832
Eller, ikke helt.
257
00:22:29,999 --> 00:22:32,084
Tomme Lydristel-kapsler.
258
00:22:32,501 --> 00:22:36,130
- Lydristel?
- Ja, noget a la nitroglycerin.
259
00:22:36,297 --> 00:22:37,506
Han tilbød penge.
260
00:22:37,715 --> 00:22:39,467
Mange penge.
261
00:22:39,633 --> 00:22:42,219
Langt over, hvad de er værd.
262
00:22:42,386 --> 00:22:43,679
Men...
263
00:22:43,846 --> 00:22:46,057
hvis ikke jeg hjælper -
264
00:22:46,223 --> 00:22:48,392
- eller faktisk hjælper...
265
00:22:49,226 --> 00:22:50,352
hvad så?
266
00:22:51,103 --> 00:22:54,398
- Sig, du ikke kan skaffe dem.
- Jeg har bestilt dem.
267
00:22:54,607 --> 00:22:57,193
Sendingen kommer om to dage.
Det ved han.
268
00:22:57,401 --> 00:22:58,819
Find på en undskyldning.
269
00:23:01,030 --> 00:23:02,448
Okay, 3.000.
270
00:23:03,282 --> 00:23:05,326
- Du får 3.000.
- Nej, tak.
271
00:23:05,493 --> 00:23:07,578
Og du finder en vej ud af det her.
272
00:23:08,454 --> 00:23:11,123
- Jamen...
- Nej, tak.
273
00:24:05,761 --> 00:24:07,596
Hør, kortene på bordet -
274
00:24:07,763 --> 00:24:11,725
- da du fortalte om disciplinærhøringen,
var jeg da bekymret.
275
00:24:11,892 --> 00:24:14,061
Jeg måtte undersøge det grundigt.
276
00:24:14,228 --> 00:24:15,938
Jeg læste udskrifterne.
277
00:24:16,105 --> 00:24:17,398
Dem alle.
278
00:24:17,565 --> 00:24:18,649
Det var fantastisk.
279
00:24:18,858 --> 00:24:22,278
Det var mesterligt, sådan som
du og James håndterede Charles.
280
00:24:22,486 --> 00:24:24,780
I jordede ham.
281
00:24:25,239 --> 00:24:27,867
Altså. Noget af det var helt utroligt.
282
00:24:28,033 --> 00:24:31,495
"Jeg er ikke skør.
1216, en plus Magna Carta."
283
00:24:31,662 --> 00:24:34,165
Magna Carta?
284
00:24:34,373 --> 00:24:36,333
Det var perfekt.
285
00:24:36,500 --> 00:24:39,503
"Skulle sådan et kneb være slemt?"
286
00:24:39,795 --> 00:24:41,964
Hvem snakker sådan?
287
00:24:42,131 --> 00:24:47,344
På side fem er en oversigt
over lån og indskud efter land -
288
00:24:47,511 --> 00:24:50,639
- så du kan se,
at hvis Mesa Verde skal følge 109 -
289
00:24:50,806 --> 00:24:52,850
- så skal lånetallene op.
290
00:24:53,017 --> 00:24:54,602
Det kan ikke passe.
291
00:24:54,768 --> 00:24:56,270
Det gik fint i Arizona.
292
00:24:57,104 --> 00:25:00,983
Ja, men kravene fra FDIC
er anderledes i Utah.
293
00:25:01,192 --> 00:25:04,778
96 procent? Så højt?
294
00:25:05,279 --> 00:25:06,947
Var det ikke kun 79?
295
00:25:08,574 --> 00:25:13,287
Igen, Utah har et højere forhold
mellem lån og indskud.
296
00:25:16,415 --> 00:25:19,919
Det må vi tjekke. Det
virker helt forkert.
297
00:25:20,085 --> 00:25:21,795
Tallene stemmer.
298
00:25:22,171 --> 00:25:25,758
Du er velkommen til
at se reglerne igennem.
299
00:25:29,011 --> 00:25:31,889
Vil du se efter, eller kan vi gå videre?
300
00:25:39,188 --> 00:25:40,606
Nej.
301
00:25:41,398 --> 00:25:44,568
Hvis det er 96, er det 96.
302
00:25:45,319 --> 00:25:47,404
Vi hæver vores lånetal.
303
00:25:47,571 --> 00:25:49,198
Selvfølgelig.
304
00:25:51,825 --> 00:25:55,246
Kan vi gennemgå terminraterne?
For det er helt sikkert -
305
00:25:55,412 --> 00:25:59,333
- et fokusområde, som vi bør...
- Paige, det var...
306
00:26:00,668 --> 00:26:02,503
uprofessionelt.
307
00:26:02,670 --> 00:26:04,505
Det var ikke min hensigt at tale sådan.
308
00:26:04,672 --> 00:26:06,090
Kim...
309
00:26:06,674 --> 00:26:09,009
bare rolig. Det gør ikke noget.
310
00:26:09,176 --> 00:26:10,469
- Overhovedet.
- Undskyld.
311
00:26:10,636 --> 00:26:13,055
Der er ingen undskyldning for den tone.
312
00:26:15,015 --> 00:26:17,518
Jeg ved, hvor hårdt du har arbejdet.
313
00:26:18,143 --> 00:26:21,355
Jeg har glemt det. Det bør du også gøre.
314
00:26:21,522 --> 00:26:22,940
Okay?
315
00:26:33,158 --> 00:26:35,786
Som jeg ser det, så...
316
00:26:38,664 --> 00:26:41,375
Så knuste vi en syg mand.
317
00:26:51,969 --> 00:26:54,388
Faste terminrater.
318
00:26:54,555 --> 00:26:56,640
Det er vist på side tre.
319
00:26:56,807 --> 00:26:58,183
- Jep.
- Ja.
320
00:26:59,727 --> 00:27:03,439
Der er en tilegnelsessammenligning.
Du skal gå efter total...
321
00:27:17,120 --> 00:27:18,330
VÅDSERVIETTER
322
00:27:37,432 --> 00:27:38,850
Hop ind!
323
00:27:39,017 --> 00:27:42,020
Kom så. Kridt skoene.
324
00:28:05,752 --> 00:28:06,878
Hop ind.
325
00:28:07,087 --> 00:28:08,588
Jeg prøver.
326
00:28:13,093 --> 00:28:16,262
- Det lyder ikke godt.
- Kom nu lige.
327
00:28:17,305 --> 00:28:18,932
- Du drukner den.
- Vel gør jeg ej.
328
00:28:19,099 --> 00:28:20,225
Du giver for meget.
329
00:28:20,392 --> 00:28:24,604
- Det ved du intet om.
- Vi bliver betalt lige meget hvad.
330
00:28:24,771 --> 00:28:27,148
- Vi kan tage bussen.
- Kom nu...
331
00:28:27,315 --> 00:28:29,067
Den skal nok starte, okay?
332
00:28:29,984 --> 00:28:32,695
- Du har druknet den.
- Batteriet er fladt.
333
00:28:32,862 --> 00:28:35,657
Du aner ikke, hvad du snakker om.
334
00:28:35,824 --> 00:28:37,575
Vi kan tage den der bus.
335
00:28:37,742 --> 00:28:40,245
Lad mig lige tænke.
336
00:28:43,039 --> 00:28:45,333
- Vi tager bussen.
- Ja.
337
00:28:55,593 --> 00:28:57,053
Filmhold!
338
00:28:57,220 --> 00:28:58,430
Vent på os.
339
00:29:00,765 --> 00:29:03,810
Se lige. En Fender Stratocaster
signeret af Richie Blackmore.
340
00:29:03,977 --> 00:29:06,980
- Du ved godt, hvem han er, ikke?
- En, ingen har hørt om.
341
00:29:07,564 --> 00:29:12,152
Herligt. Jeg håber,
dine forældre nyder at støtte dig.
342
00:29:12,318 --> 00:29:15,739
Ritchie Blackmore. Deep Purple.
343
00:29:16,948 --> 00:29:18,700
"Another Brick in the Wall."
344
00:29:19,159 --> 00:29:21,786
Hvilken fremtid vi dog går i møde.
345
00:29:22,620 --> 00:29:23,621
Mr. McGill?
346
00:29:24,164 --> 00:29:25,248
Vi har et problem.
347
00:29:26,332 --> 00:29:27,542
Dem.
348
00:29:29,878 --> 00:29:31,254
Davs, gutter. Klar?
349
00:29:31,421 --> 00:29:34,549
Vi er klar. Skal jeg gennemgå det?
350
00:29:35,341 --> 00:29:36,342
Vi beklager virkelig.
351
00:29:36,509 --> 00:29:38,219
- Vi er lidt i tvivl.
- Ja.
352
00:29:38,386 --> 00:29:40,346
Ja, nerver. Det forstår jeg godt.
353
00:29:40,555 --> 00:29:42,682
Vi kan bare give stikord.
354
00:29:42,849 --> 00:29:46,227
Med en vidunderlig redigering,
så vil I gutter ligne -
355
00:29:46,394 --> 00:29:49,481
- James Garner og Mariette Hartley.
- Det er ikke det.
356
00:29:49,647 --> 00:29:52,025
Det er lidt for mange penge...
357
00:29:52,192 --> 00:29:53,568
For ikke ret meget retur.
358
00:29:53,777 --> 00:29:57,280
Der tager I helt fejl, venner,
det her handler om -
359
00:29:57,447 --> 00:29:58,656
- branding.
360
00:29:58,823 --> 00:30:03,453
Når folk tænker på guitarer,
så vil de nu tænke "ABQ In Tune."
361
00:30:03,620 --> 00:30:06,581
Det samme med klaverer.
362
00:30:06,748 --> 00:30:11,461
Trommer, xylofoner,
for færre penge end Blackmores guitar.
363
00:30:11,628 --> 00:30:14,464
Hele byen vil tænke "ABQ In Tune."
364
00:30:14,631 --> 00:30:16,341
Hvad med reklameblokken?
365
00:30:16,508 --> 00:30:18,593
- "Hun så et mord" -genudsendelser?
- Kom nu.
366
00:30:19,052 --> 00:30:20,053
Hør.
367
00:30:20,220 --> 00:30:25,058
Bedstemødre elsker
at give musikalske gaver til børnene.
368
00:30:25,225 --> 00:30:29,312
Og det er sæson for skolemusicals.
Hvor skal børnene få blokfløjter fra?
369
00:30:29,854 --> 00:30:32,982
- Dem sælger vi ikke.
- Keyboards, så.
370
00:30:33,149 --> 00:30:36,736
Pointen er,
at pensionen skal bruges på noget.
371
00:30:38,488 --> 00:30:39,572
Hør.
372
00:30:39,739 --> 00:30:44,327
Jeg kan faktisk tilbyde
den samme pakke i dag -
373
00:30:44,494 --> 00:30:47,413
- men med 50 procent rabat.
374
00:30:50,124 --> 00:30:51,209
Hør.
375
00:30:51,376 --> 00:30:53,503
Vi kan ikke, beklager. Ikke i dag.
376
00:30:54,671 --> 00:30:56,381
Lad nu være, gutter.
377
00:30:56,589 --> 00:30:58,550
Jeg ved, at I vil det her.
378
00:30:58,716 --> 00:31:00,593
- Halv pris.
- Ja, ja.
379
00:31:00,760 --> 00:31:02,971
Vi er bare ikke...
380
00:31:03,137 --> 00:31:04,639
Overbeviste.
381
00:31:08,017 --> 00:31:09,352
Gratis.
382
00:31:09,686 --> 00:31:11,729
Jeg filmer gratis.
383
00:31:13,439 --> 00:31:14,566
Gratis?
384
00:31:14,732 --> 00:31:16,734
Vil du filme gratis?
385
00:31:16,943 --> 00:31:19,821
Jeg filmer reklamen og får den vist.
386
00:31:19,988 --> 00:31:23,950
Men når I får flere
kunder, og det får I -
387
00:31:24,117 --> 00:31:27,912
- så tager vi de andre spots
til den oprindelige pris.
388
00:31:28,079 --> 00:31:29,664
Kan I sige nej til det?
389
00:31:30,832 --> 00:31:33,334
- Med den på...
- Så kan vi nok ikke.
390
00:31:33,543 --> 00:31:34,836
Godt.
391
00:31:35,003 --> 00:31:38,548
Jeres livs bedste beslutning.
392
00:32:17,295 --> 00:32:19,380
Tager du bussen, mr. McGill?
393
00:32:20,548 --> 00:32:22,216
Nej, jeg...
394
00:32:22,717 --> 00:32:25,303
I kan bare begynde på redigeringen.
395
00:32:25,470 --> 00:32:27,263
Jeg skal lige...
396
00:32:28,222 --> 00:32:29,807
sidde lidt.
397
00:32:46,616 --> 00:32:48,534
Mr. McGill.
398
00:32:49,953 --> 00:32:52,288
Nej. Det kan jeg ikke.
399
00:32:52,455 --> 00:32:53,539
Det er okay.
400
00:32:55,249 --> 00:32:58,252
Det er dine, du har tjent dem.
401
00:32:59,462 --> 00:33:01,297
Du taber jo penge.
402
00:33:02,173 --> 00:33:03,633
Vi får at se.
403
00:33:03,883 --> 00:33:05,969
Det skal nok gå.
404
00:33:07,679 --> 00:33:09,180
Okay.
405
00:33:20,566 --> 00:33:24,112
Jeg fik endelig taget mig sammen.
406
00:33:25,029 --> 00:33:28,616
Jeg tog Alans kasser ud af skabet.
407
00:33:29,909 --> 00:33:32,245
Det tog mig kun otte år.
408
00:33:35,623 --> 00:33:41,379
Jeg vaskede hans tøj,
før jeg gav det til genbrug.
409
00:33:43,715 --> 00:33:45,299
Jeg græd.
410
00:33:45,466 --> 00:33:48,886
Jeg græd, da jeg vaskede det.
Jeg græd, da jeg foldede det.
411
00:33:49,053 --> 00:33:51,222
Jeg græd, da jeg afleverede det.
412
00:33:53,224 --> 00:33:55,226
Men da det var gjort...
413
00:33:56,352 --> 00:33:57,979
føltes det godt...
414
00:33:59,022 --> 00:34:00,648
at give slip.
415
00:34:02,900 --> 00:34:04,902
Jeg beholdt hans uniform.
416
00:34:05,486 --> 00:34:06,696
Den slipper jeg ikke.
417
00:34:06,863 --> 00:34:09,907
Det ville han aldrig have tilgivet.
418
00:34:12,785 --> 00:34:15,663
Men det er vel okay at beholde én ting?
419
00:34:16,080 --> 00:34:17,331
Altså...
420
00:34:18,332 --> 00:34:21,252
folk kan bruge tøjet...
421
00:34:22,420 --> 00:34:25,298
men vel ikke en gammel uniform.
422
00:34:30,261 --> 00:34:33,556
Jeg mindes ikke, der var så mange
lektier, da jeg var på Kaylees alder.
423
00:34:33,723 --> 00:34:36,851
Hun tager det i stiv arm, men stadigvæk.
424
00:34:37,018 --> 00:34:39,395
Der er ikke meget substans i det.
425
00:34:39,771 --> 00:34:42,690
Et par af os talte med
skolebestyrelsen -
426
00:34:42,857 --> 00:34:43,941
- og de var enige.
427
00:34:44,108 --> 00:34:46,110
Så kan du komme til.
428
00:34:46,277 --> 00:34:48,905
Kaffen er ikke god. Så er du advaret.
429
00:34:50,073 --> 00:34:53,034
Det er sikkert en prøve.
Kan man drikke den, kan man alt.
430
00:34:53,201 --> 00:34:56,746
Måske. Så er jeg vist ganske stærk.
431
00:34:58,122 --> 00:35:00,750
Jeg vil nødigt snage, men...
432
00:35:00,917 --> 00:35:04,921
Jeg gætter. Du har et nyt byggeprojekt,
og du ønsker min hjælp.
433
00:35:05,088 --> 00:35:08,883
Nej. Men i så fald
står du øverst på listen.
434
00:35:09,050 --> 00:35:11,219
Okay. Spørg bare.
435
00:35:12,595 --> 00:35:15,389
Du sagde, du beholdt din mands uniform.
436
00:35:15,807 --> 00:35:17,475
Var han håndhæver?
437
00:35:17,642 --> 00:35:19,477
"Håndhæver?"
438
00:35:19,644 --> 00:35:21,646
Nå, du mener i politiet?
439
00:35:22,021 --> 00:35:23,231
Nej.
440
00:35:23,397 --> 00:35:24,816
Alan var i flåden.
441
00:35:25,024 --> 00:35:27,276
Han var færdig med at tjene,
da jeg mistede ham.
442
00:35:28,820 --> 00:35:29,862
Undskyld.
443
00:35:30,029 --> 00:35:32,073
Gruppen har hørt min
historie mange gange.
444
00:35:32,907 --> 00:35:35,326
Det er jo derfor, vi er her.
445
00:35:39,831 --> 00:35:41,249
Jo...
446
00:35:41,541 --> 00:35:43,960
Alan elskede vildmarken.
447
00:35:44,127 --> 00:35:46,629
Vi åbnede sågar
en butik med campingudstyr.
448
00:35:46,796 --> 00:35:49,215
Jeg hjalp med postordrerne.
449
00:35:49,799 --> 00:35:51,509
Og så...
450
00:35:52,844 --> 00:35:54,929
Det er otte år siden nu.
451
00:35:55,555 --> 00:35:57,640
Han var ude i Gila Nationalpark -
452
00:35:57,849 --> 00:36:00,059
- og kom aldrig tilbage.
453
00:36:00,226 --> 00:36:01,769
De fandt vores bil -
454
00:36:01,936 --> 00:36:03,938
- men ham fandt de aldrig.
455
00:36:04,480 --> 00:36:06,774
Jeg ved ikke, om han faldt -
456
00:36:06,858 --> 00:36:11,028
- fik et anfald
eller mødte nogen, der overfaldt ham.
457
00:36:12,196 --> 00:36:13,739
Jeg ved det ikke.
458
00:36:13,906 --> 00:36:16,325
Selv efter alle disse år...
459
00:36:16,868 --> 00:36:18,870
al den uvished om, hvordan han døde -
460
00:36:19,078 --> 00:36:21,038
- eller hvor han er...
461
00:36:24,834 --> 00:36:26,919
Gid det ikke betød så meget.
462
00:36:27,295 --> 00:36:28,880
Men det gør det.
463
00:37:02,371 --> 00:37:03,581
Hallo?
464
00:37:04,582 --> 00:37:06,209
Det er mig.
465
00:37:06,375 --> 00:37:08,211
Er handelen afviklet?
466
00:37:09,754 --> 00:37:12,298
Nej. Ikke endnu.
467
00:37:13,007 --> 00:37:14,008
Hvorfor?
468
00:37:15,551 --> 00:37:17,094
Jeg er klar.
469
00:38:05,894 --> 00:38:07,980
Lad os skride.
470
00:38:08,772 --> 00:38:11,024
Hvad? Hvorhen?
471
00:38:11,191 --> 00:38:13,527
Jeg står i Mesa Verde til halsen.
472
00:38:14,736 --> 00:38:17,739
- Kom, så går vi.
- Jeg kan ikke.
473
00:38:17,906 --> 00:38:19,408
Nej. Intet.
474
00:38:19,574 --> 00:38:22,035
Du kan intet gøre nu.
475
00:38:22,369 --> 00:38:25,497
Hov, du skal forresten køre.
476
00:38:26,874 --> 00:38:28,584
Se ham lige.
477
00:38:30,795 --> 00:38:33,172
Alfred Hitchcock med en lejet toupé.
478
00:38:34,381 --> 00:38:36,509
Hvorfor skulle man leje den?
479
00:38:36,675 --> 00:38:38,302
Fra toupébutikken -
480
00:38:38,469 --> 00:38:40,888
- så der intet vedligehold er.
481
00:38:43,349 --> 00:38:45,893
- Godt, 7 & 7.
- Nemlig.
482
00:38:46,060 --> 00:38:49,313
- Og en old fashioned.
- Stil dem bare i kø.
483
00:38:51,023 --> 00:38:52,358
Kan du...
484
00:38:52,566 --> 00:38:55,694
- starte med det her kort?
- Helt sikkert.
485
00:38:55,861 --> 00:38:57,530
- Tak.
- Det var så lidt.
486
00:38:57,696 --> 00:39:00,616
Nu tømmer du vel ikke kreditkortene?
487
00:39:00,991 --> 00:39:02,451
Selvfølgelig ikke.
488
00:39:02,993 --> 00:39:05,704
Jeg fordeler dem bare.
489
00:39:05,871 --> 00:39:07,706
Jeg har et system.
490
00:39:09,208 --> 00:39:12,378
Og idioten accepterer væddemålet.
491
00:39:12,545 --> 00:39:13,796
Han tog tre point.
492
00:39:13,963 --> 00:39:15,297
Det fjols.
493
00:39:15,798 --> 00:39:19,969
- Er det forkert?
- Tjek lige ham der.
494
00:39:20,970 --> 00:39:23,973
Alle skal se, at han har penge.
495
00:39:24,181 --> 00:39:27,768
Jeg rippede ham for alt.
496
00:39:27,935 --> 00:39:30,354
Vi skal mødes med en kendt -
497
00:39:30,521 --> 00:39:32,147
- der vil støtte mit projekt.
498
00:39:32,356 --> 00:39:34,066
Kevin Costner.
499
00:39:34,233 --> 00:39:36,360
Jeg går over i hjørnet -
500
00:39:36,527 --> 00:39:38,362
- og så udpeger du mig.
501
00:39:38,529 --> 00:39:40,656
Du skal mødes med Kevin Costner.
502
00:39:40,823 --> 00:39:42,950
Hvad? Du ligner ham jo ikke.
503
00:39:43,158 --> 00:39:45,202
Jeg ligner ham da på en prik.
504
00:39:45,369 --> 00:39:49,039
Folk kommer altid og siger,
at jeg var god i "En sikker vinder."
505
00:39:49,206 --> 00:39:50,332
Aldrig.
506
00:39:50,499 --> 00:39:51,917
- Det er aldrig sket.
- Altid.
507
00:39:52,084 --> 00:39:53,419
Hallo, du der.
508
00:39:53,586 --> 00:39:55,588
- Ja, sir.
- Hvad er det her?
509
00:39:55,754 --> 00:39:59,592
- Dirty martini?
- Nej, det er for 14 dollar bræk.
510
00:39:59,884 --> 00:40:03,220
Få det blanke udtryk væk,
og hent en ny til mig.
511
00:40:03,387 --> 00:40:04,930
- Ham der.
- Hvem nævnte gin?
512
00:40:05,097 --> 00:40:08,309
- Hvordan får vi ham?
- Jeg vil have vodka.
513
00:40:08,767 --> 00:40:11,604
- Skal jeg bare holde den?
- Hvad synes du?
514
00:40:11,770 --> 00:40:13,856
- Hent en ny til mig.
- Det...
515
00:40:14,023 --> 00:40:17,234
- Det mønttrick, du snakkede om.
- Jeg er investor her.
516
00:40:17,401 --> 00:40:19,570
- Eller den falske seddel?
- Nej.
517
00:40:20,529 --> 00:40:21,822
Den gut er en total nar.
518
00:40:21,989 --> 00:40:23,991
Tag dig sammen, og hent en ny.
519
00:40:24,158 --> 00:40:25,534
Han skal bare jordes.
520
00:40:25,701 --> 00:40:27,786
Det er da ikke så svært.
521
00:40:29,580 --> 00:40:31,165
Her er planen.
522
00:40:31,332 --> 00:40:35,377
Vi sælger ham et ubrugeligt
kreditkort til 5.000 dollar.
523
00:40:36,795 --> 00:40:38,589
Her er din rolle.
524
00:40:39,048 --> 00:40:41,634
Skab øjenkontakt.
525
00:40:41,800 --> 00:40:44,595
Så tror han, du er interesseret.
526
00:40:44,762 --> 00:40:49,266
Jeg lader, som om jeg er fuld.
En taberkonkurrent om dig.
527
00:40:49,892 --> 00:40:52,853
Han bliver ved.
528
00:40:54,480 --> 00:40:57,024
Sig, du ikke kan gå fra mig. Ikke endnu.
529
00:40:57,191 --> 00:40:59,568
Sig, at du vil fuppe mig.
530
00:40:59,735 --> 00:41:01,528
Han vil være med.
531
00:41:01,820 --> 00:41:04,114
Han vil hjælpe med at fylde på mig.
532
00:41:04,281 --> 00:41:06,533
Du tager kreditkortet fra min pung.
533
00:41:06,951 --> 00:41:08,661
Er du med?
534
00:41:10,162 --> 00:41:12,623
Du har vel ikke tænkt dig at gøre det?
535
00:41:13,374 --> 00:41:14,750
Vi snakker jo bare.
536
00:41:17,878 --> 00:41:19,338
Ja.
537
00:41:20,047 --> 00:41:21,840
Snakker bare.
538
00:41:28,597 --> 00:41:29,890
Hvad ...?
539
00:41:32,768 --> 00:41:34,144
Ikke noget.
540
00:41:34,645 --> 00:41:37,856
- Nej. Hvad?
- Jeg tænker...
541
00:41:40,943 --> 00:41:42,486
Var der en anden udvej?
542
00:41:43,904 --> 00:41:45,572
"Anden udvej?"
543
00:41:47,241 --> 00:41:49,451
Snakker du om Chuck?
544
00:41:49,618 --> 00:41:50,869
Kim.
545
00:41:51,203 --> 00:41:54,790
Han trængte os op i en krog.
Vi kunne ikke gøre andet.
546
00:41:54,999 --> 00:41:56,542
- Men Rebecca...
- Alt det...
547
00:41:57,209 --> 00:41:59,628
der skete, var hans egen skyld.
548
00:41:59,795 --> 00:42:00,796
Det hele.
549
00:42:00,963 --> 00:42:02,798
Du skal glemme ham.
550
00:42:02,965 --> 00:42:05,676
Han er ikke værd at tænke på.
551
00:42:11,974 --> 00:42:13,434
Tak skal du have.
552
00:42:13,600 --> 00:42:14,685
Hav en god aften.
553
00:42:14,852 --> 00:42:17,146
Mangler I noget?
554
00:42:31,869 --> 00:42:33,454
Hvad med ham der?
555
00:42:38,167 --> 00:42:42,087
Ham kan vi nok få til at investere -
556
00:42:42,296 --> 00:42:45,632
- i Giselle Saint Claires land
i Sydafrika.
557
00:42:45,799 --> 00:42:48,761
Jep. Helt sikkert.
558
00:42:49,636 --> 00:42:52,181
Minedriften vil blive hans.
559
00:43:25,966 --> 00:43:27,301
Virkelig?
560
00:43:27,884 --> 00:43:29,011
Han ringede.
561
00:43:29,219 --> 00:43:30,512
Af åbenlyse årsager.
562
00:43:30,679 --> 00:43:33,056
Jeg har ikke tænkt mig at snyde ham.
563
00:43:33,223 --> 00:43:34,975
Han har sagerne, ikke?
564
00:43:35,684 --> 00:43:38,312
Jeg vil vide, hvad du har i gære.
565
00:43:38,520 --> 00:43:40,689
Hvad rager det dig?
566
00:43:40,856 --> 00:43:43,817
Jeg ved, det er til Salamanca.
Nitro-piller.
567
00:43:43,984 --> 00:43:45,485
Din chef har dårligt hjerte.
568
00:43:46,278 --> 00:43:49,364
Du har jo regnet den ud.
Hvorfor spørger du så?
569
00:43:49,990 --> 00:43:52,284
Hvordan vil du ombytte dem?
570
00:43:55,370 --> 00:43:59,750
Han har pillerne i frakkelommen.
Når han tager den af, gør jeg det.
571
00:44:01,835 --> 00:44:03,545
Han falder om, og hvad så?
572
00:44:04,504 --> 00:44:06,840
Hans hjerte stopper.
573
00:44:07,007 --> 00:44:08,717
Mange ser efter Salamanca.
574
00:44:09,051 --> 00:44:10,427
Hvis du gør det her -
575
00:44:10,594 --> 00:44:13,889
- hvordan vil du så skjule,
at du gjorde det?
576
00:44:15,932 --> 00:44:17,851
Prøver du at stoppe mig?
577
00:44:18,060 --> 00:44:20,270
Jeg prøver ikke på noget.
578
00:44:20,437 --> 00:44:23,065
Du skal bare vide, hvad
du roder dig ud i.
579
00:44:23,231 --> 00:44:26,276
Jeg er allerede rodet ud i det.
580
00:44:26,443 --> 00:44:28,403
Jeg har ikke noget valg.
581
00:44:32,866 --> 00:44:34,868
Hector vil bruge min fars butik.
582
00:44:35,077 --> 00:44:38,580
Min far er lovlydig og vil sige nej.
Derefter vil han -
583
00:44:38,747 --> 00:44:42,626
- gå til politiet,
og så er han så godt som død.
584
00:44:43,585 --> 00:44:45,379
Og det skal ikke ske.
585
00:44:46,004 --> 00:44:48,423
Hvis du bliver snuppet,
kan det blive værre endnu.
586
00:44:48,632 --> 00:44:50,759
Tror du ikke, jeg ved det?
587
00:44:50,926 --> 00:44:52,344
Nej.
588
00:44:52,636 --> 00:44:54,054
Det gør jeg ikke.
589
00:45:12,114 --> 00:45:13,949
Hvad laver du?
590
00:45:34,302 --> 00:45:37,722
Det er ikke kun Salamancaerne,
du skal bekymre dig om.
591
00:45:38,348 --> 00:45:42,269
Hvis det lykkes for dig,
uden at du får en kugle for panden -
592
00:45:42,436 --> 00:45:44,271
- og du ombytter pillerne -
593
00:45:44,438 --> 00:45:45,772
- så byt dem tilbage.
594
00:45:48,024 --> 00:45:49,943
Tilbage?
595
00:45:50,110 --> 00:45:51,153
Hvorfor?
596
00:45:51,319 --> 00:45:54,030
Hvis nogen mistænker medicinen -
597
00:45:54,197 --> 00:45:56,366
- så undersøger de pillerne.
598
00:45:56,533 --> 00:45:59,536
Sørg for at erstatte dem igen.
599
00:46:04,875 --> 00:46:05,959
Så...
600
00:46:06,168 --> 00:46:09,379
- lader du os foretage handlen?
- Har du pengene?
601
00:46:11,882 --> 00:46:13,258
Godt.
602
00:46:14,926 --> 00:46:17,387
Før vi gør det her -
603
00:46:17,554 --> 00:46:19,681
- så skal jeg have en ting mere fra dig.
604
00:46:23,727 --> 00:46:26,646
SANTA ROSA FORSIKRING
605
00:46:29,900 --> 00:46:31,109
Ja.
606
00:46:31,860 --> 00:46:33,069
Okay.
607
00:46:33,695 --> 00:46:35,906
Miss Valco er klar nu.
608
00:46:36,865 --> 00:46:38,492
Anden dør.
609
00:46:46,666 --> 00:46:48,293
Hejsa. Kom bare ind.
610
00:46:48,460 --> 00:46:52,422
Ja. Hej, jeg har ringet en del gange -
611
00:46:52,589 --> 00:46:55,217
- om et problem, jeg
forsøger at behandle.
612
00:46:55,383 --> 00:46:57,427
Har du et policenummer?
613
00:46:57,928 --> 00:46:59,513
Nej.
614
00:47:00,013 --> 00:47:02,015
Kan du søge på mit navn? McGill.
615
00:47:07,812 --> 00:47:11,024
Charles McGill fra Hamlin Hamlin McGill?
616
00:47:11,983 --> 00:47:14,110
Nej, det er min bror.
617
00:47:15,028 --> 00:47:16,238
Jeg hedder Jimmy.
618
00:47:16,404 --> 00:47:19,449
James McGill. Egen praksis.
619
00:47:21,284 --> 00:47:24,704
Ja, dér. Jeg kan se,
at du har betalt for hele året.
620
00:47:24,871 --> 00:47:26,414
Det er problemet.
621
00:47:26,623 --> 00:47:30,210
For at gøre en lang historie kort...
Grundet uheldige omstændigheder -
622
00:47:30,377 --> 00:47:32,546
- er jeg blevet suspenderet.
623
00:47:33,171 --> 00:47:34,631
Ja, det kan jeg se.
624
00:47:34,798 --> 00:47:39,386
Ja, jeg håbede,
at jeg kunne få en refundering.
625
00:47:39,553 --> 00:47:41,263
Det er vel kun fair, ikke?
626
00:47:41,888 --> 00:47:44,474
Beklager, mr. McGill.
Sådan fungerer det ikke.
627
00:47:44,641 --> 00:47:48,228
Vi refunderer ikke,
når forsikringen ikke bliver brugt.
628
00:47:48,937 --> 00:47:54,234
- Men... Det er mange penge for intet.
- Jeg kan godt følge dig -
629
00:47:54,401 --> 00:47:58,196
- men hvis en af dine klienter
vælger af sagsøge dig -
630
00:47:58,363 --> 00:48:00,073
- så er du dækket ind.
631
00:48:01,074 --> 00:48:04,995
Sagen er, at mine klienter elsker mig.
632
00:48:05,161 --> 00:48:07,789
De ville aldrig sagsøge mig.
633
00:48:07,956 --> 00:48:10,250
Jeg er meget elskværdig.
634
00:48:10,458 --> 00:48:15,005
Det forstår jeg,
men sådan er reglerne her.
635
00:48:16,756 --> 00:48:19,217
Kan vi sætte min dækning på pause?
636
00:48:19,384 --> 00:48:22,804
Og hvis nogen så sagsøger mig,
hvilket ikke sker -
637
00:48:22,971 --> 00:48:24,389
- så kan vi bare -
638
00:48:24,556 --> 00:48:26,683
- sætte fut i dækningen igen.
639
00:48:27,350 --> 00:48:29,394
Jeg forstår godt din situation.
640
00:48:29,561 --> 00:48:33,523
Men reglerne forbyder,
at vi stopper og starter en dækning.
641
00:48:34,149 --> 00:48:39,529
Jeg må desværre meddele, at når din
bevilling træder i kraft igen -
642
00:48:39,696 --> 00:48:43,158
- så hæver vi forsikringspræmien.
643
00:48:44,117 --> 00:48:45,702
Betydeligt.
644
00:48:47,120 --> 00:48:48,413
Hvor "betydeligt?"
645
00:48:55,337 --> 00:49:01,635
Lige omkring 150 procent.
646
00:49:05,972 --> 00:49:07,974
Du gode...
647
00:49:15,440 --> 00:49:16,983
Mr. McGill?
648
00:49:27,494 --> 00:49:29,287
Jeg beklager.
649
00:49:29,454 --> 00:49:31,623
Gid jeg kunne hjælpe dig.
650
00:49:33,875 --> 00:49:35,669
Undskyld.
651
00:49:37,587 --> 00:49:39,464
Det er svært.
652
00:49:40,090 --> 00:49:42,008
Meget, meget svært.
653
00:49:43,093 --> 00:49:45,679
Jeg har det bare svært.
654
00:49:47,180 --> 00:49:49,224
Jeg har brug for en chance.
655
00:49:49,391 --> 00:49:52,018
Bare én chance.
656
00:49:53,645 --> 00:49:58,483
Jeg ved godt,
at du ikke kan gøre noget, men...
657
00:50:00,110 --> 00:50:02,612
Min samfundstjeneste går ikke godt -
658
00:50:02,779 --> 00:50:07,325
- og jeg bliver snydt af alt og alle.
659
00:50:07,992 --> 00:50:10,245
Og min bil vil ikke starte.
660
00:50:11,454 --> 00:50:14,582
Min kæreste er skuffet, og...
661
00:50:15,083 --> 00:50:16,918
min bror.
662
00:50:19,421 --> 00:50:22,048
Min bror er syg.
663
00:50:22,924 --> 00:50:25,009
Og han er alene.
664
00:50:27,220 --> 00:50:29,305
I årevis tog jeg mig af ham -
665
00:50:29,472 --> 00:50:32,058
- og nu hader han mig.
666
00:50:32,225 --> 00:50:36,062
Han er min eneste familie,
og han hader mig.
667
00:50:36,229 --> 00:50:37,772
Hader mig inderligt.
668
00:50:38,732 --> 00:50:40,108
Din bror Charles?
669
00:50:42,736 --> 00:50:44,320
Jeg sætter en facade op -
670
00:50:44,487 --> 00:50:47,365
- men han er jo min bror.
671
00:50:48,575 --> 00:50:50,535
Han er psykisk syg.
672
00:50:51,202 --> 00:50:54,080
Han gemmer sig i et hus
uden elektricitet.
673
00:50:54,247 --> 00:50:57,751
Han sidder i skæret fra gaslamper.
674
00:50:58,376 --> 00:51:01,504
Han begår fejl med klienterne. Han...
675
00:51:01,713 --> 00:51:04,340
kludrer rundt i tal
i vigtige dokumenter.
676
00:51:04,507 --> 00:51:06,009
Han...
677
00:51:06,968 --> 00:51:10,138
Han brød helt sammen
til den advokathøring.
678
00:51:11,181 --> 00:51:12,932
Brød din bror sammen -
679
00:51:13,099 --> 00:51:14,434
- i retten?
680
00:51:14,976 --> 00:51:17,187
Det står i udskriften.
681
00:51:19,522 --> 00:51:22,025
Jeg er ikke bekymret, jeg er bare...
682
00:51:22,275 --> 00:51:25,695
Hvis han fejler én gang til...
683
00:51:26,780 --> 00:51:28,573
så bliver han knust.
684
00:51:32,076 --> 00:51:33,203
Nej...
685
00:51:33,369 --> 00:51:34,579
Du må ikke skrive.
686
00:51:34,788 --> 00:51:36,956
Hvad skriver du? Lad være.
687
00:51:37,123 --> 00:51:39,000
Det skulle jeg ikke have sagt.
688
00:51:39,209 --> 00:51:40,668
Han må ikke få -
689
00:51:40,835 --> 00:51:44,005
- flere problemer på grund af mig.
- Nej.
690
00:51:44,214 --> 00:51:47,258
Undskyld. Jeg går.
691
00:51:48,134 --> 00:51:49,969
Du gør vel ikke noget, vel?
692
00:51:50,553 --> 00:51:52,972
Tænk ikke på det.
693
00:51:53,139 --> 00:51:54,766
Få det nu bare bedre.
694
00:51:54,974 --> 00:51:56,976
Undskyld.
695
00:51:58,061 --> 00:52:00,480
Bare... glem det.