1
00:00:46,313 --> 00:00:47,523
KATTEKAGER
2
00:01:08,461 --> 00:01:10,755
Yndig som altid, mrs. Landry.
3
00:01:11,088 --> 00:01:13,799
Jimmy McGill.
4
00:01:13,883 --> 00:01:15,092
Hvad laver du her?
5
00:01:15,176 --> 00:01:17,178
Jeg kom forbi og tænkte:
6
00:01:17,261 --> 00:01:19,805
"Hvordan mon
min yndlingsklient har det?"
7
00:01:19,889 --> 00:01:21,348
Og jeg har kager med.
8
00:01:21,557 --> 00:01:24,310
Hvor er du sød. Kom indenfor.
9
00:01:24,393 --> 00:01:26,812
Da jeg lavede dem -
10
00:01:27,021 --> 00:01:31,358
- tænkte jeg:
"De ligner jo din Felix."
11
00:01:31,442 --> 00:01:33,611
Det gør de.
12
00:01:33,694 --> 00:01:37,031
- Hvor betænksomt.
- Jeg frygtede, at du var flyttet.
13
00:01:37,114 --> 00:01:41,035
At du have fundet et fint sted
med pengene fra forliget.
14
00:01:41,243 --> 00:01:42,703
Hvad mener du?
15
00:01:42,787 --> 00:01:44,497
Forliget.
16
00:01:44,580 --> 00:01:45,998
Sandpiper-sagen?
17
00:01:46,082 --> 00:01:48,334
- Den må være slut.
- Nå, den.
18
00:01:48,417 --> 00:01:51,796
Der er lang tid endnu.
19
00:01:51,879 --> 00:01:54,757
- Intet forlig endnu?
- Nej, jeg ved ikke -
20
00:01:54,965 --> 00:01:59,470
- men Erin Brill fra Davis & Main,
kender du hende?
21
00:01:59,553 --> 00:02:04,183
Sød pige. Hun minder mig
om en ung Mary Martin.
22
00:02:04,266 --> 00:02:09,522
Ja, jeg har mødt hende.
En skøn ung dame.
23
00:02:09,605 --> 00:02:11,315
Hun tager sig af sagen -
24
00:02:11,524 --> 00:02:14,193
- og hun siger, der er lang vej endnu.
25
00:02:14,401 --> 00:02:16,821
Du har vel fået et tilbud?
26
00:02:16,904 --> 00:02:20,032
Fået noget på skrift?
27
00:02:20,116 --> 00:02:22,660
Noget mere end bare snak med Erin?
28
00:02:27,706 --> 00:02:30,543
Det er nok alt sammen her.
29
00:02:30,626 --> 00:02:35,714
Jeg kan ikke finde hoved og hale i det,
men du må gerne kigge på det.
30
00:02:35,798 --> 00:02:37,007
Er du sikker?
31
00:02:37,091 --> 00:02:40,094
Ja da, det er jo dig.
32
00:02:41,262 --> 00:02:42,805
Jamen...
33
00:02:42,888 --> 00:02:43,894
Det skal siges.
34
00:02:44,849 --> 00:02:49,562
Jeg forstår godt,
at du er forvirret med alt det her.
35
00:02:49,854 --> 00:02:54,483
Alle de juridiske termer...
Ingen forstår dem rigtigt.
36
00:02:54,692 --> 00:02:57,278
Jeg har uddannelsen.
37
00:02:57,361 --> 00:02:59,697
Og nogle gange kan selv jeg...
38
00:03:03,576 --> 00:03:05,661
...kan selv jeg ikke...
39
00:03:11,375 --> 00:03:13,252
Har du ikke...
40
00:03:13,878 --> 00:03:15,379
...accepteret det her?
41
00:03:15,588 --> 00:03:18,340
Erin siger, vi burde vente.
42
00:03:18,841 --> 00:03:20,301
Men...
43
00:03:21,969 --> 00:03:24,471
...Erin er vel lige meget, ikke?
44
00:03:24,555 --> 00:03:27,725
Du er den primære sagsøger.
45
00:03:27,975 --> 00:03:29,310
Det betyder meget.
46
00:03:29,393 --> 00:03:32,229
Så bestemmer du og kun du.
47
00:03:32,313 --> 00:03:33,147
Du...
48
00:03:33,230 --> 00:03:37,401
Du træffer en beslutning
på vegne af venner og naboer.
49
00:03:37,484 --> 00:03:42,197
Det ved jeg nu ikke, Jimmy.
Jeg lader fagfolkene om det.
50
00:03:43,073 --> 00:03:46,660
Ja, jo, advokaterne ved jo bedst.
51
00:03:47,369 --> 00:03:48,913
Undskyld -
52
00:03:48,996 --> 00:03:52,124
- du ville vel tage
imod en lottogevinst, ikke?
53
00:03:52,207 --> 00:03:54,919
Det er vel bedre med pengene nu.
54
00:03:55,544 --> 00:03:57,880
- En fugl i hånden?
- Jovist.
55
00:03:58,088 --> 00:04:00,549
Mere tid til at nyde dem.
56
00:04:01,592 --> 00:04:03,469
Du burde snakke med Erin.
57
00:04:03,552 --> 00:04:06,430
Hun har helt styr på det.
58
00:04:06,513 --> 00:04:10,100
Ja, Erin har godt nok styr på det.
59
00:04:10,601 --> 00:04:13,854
Jeg taler gerne med hende.
60
00:04:14,271 --> 00:04:19,860
Jeg tænker bare,
om hun har overvejet alle aspekter...
61
00:04:20,486 --> 00:04:22,029
Jimmy.
62
00:04:22,112 --> 00:04:26,242
Jeg glemte næsten,
at jeg skal til stole-yoga.
63
00:04:26,325 --> 00:04:28,244
Det beklager jeg virkelig.
64
00:04:28,327 --> 00:04:30,162
Det er helt i orden.
65
00:04:30,246 --> 00:04:34,750
Jeg har også selv nok at se til.
66
00:04:39,505 --> 00:04:40,756
Jimmy.
67
00:04:40,965 --> 00:04:43,842
- Jimmy.
- Rose, Myrtle, Helen.
68
00:04:43,926 --> 00:04:46,262
Stole-yoga virker da vist.
69
00:04:46,345 --> 00:04:47,846
Alle ser ti år yngre ud.
70
00:04:48,055 --> 00:04:51,475
- Din storcharmør.
- Kom nu, det starter om fem minutter.
71
00:04:51,558 --> 00:04:54,561
- Vil du med?
- Ja, vi må godt have gæster med.
72
00:04:54,770 --> 00:04:58,274
Gerne, men jeg har
vist ikke passende tøj med.
73
00:04:58,357 --> 00:05:00,651
En anden gang.
74
00:05:00,734 --> 00:05:03,237
Gerne. Tak for kagerne, Jimmy.
75
00:05:03,445 --> 00:05:04,989
Farvel.
76
00:05:10,077 --> 00:05:11,704
Det kan ikke passe.
77
00:05:11,787 --> 00:05:13,956
Slet ikke passe.
78
00:05:17,501 --> 00:05:21,046
17,4 i alt.
79
00:05:21,297 --> 00:05:23,173
Fællespuljen er 33 procent.
80
00:05:23,257 --> 00:05:26,302
Og jeg får en femtendedel.
81
00:05:26,385 --> 00:05:28,053
15 op i 17...
82
00:05:30,222 --> 00:05:32,182
To i mente...
83
00:05:32,683 --> 00:05:36,020
En million og 160.
84
00:05:36,937 --> 00:05:42,359
1.160.000.
85
00:05:43,652 --> 00:05:45,279
Hold da kæft.
86
00:06:19,460 --> 00:06:20,753
- Mr. Ehrmantraut?
- Ja.
87
00:06:21,004 --> 00:06:23,882
Beklager ventetiden. Denne vej.
88
00:06:24,674 --> 00:06:27,177
Kan jeg byde på noget at drikke?
89
00:06:27,385 --> 00:06:30,096
Nej, ellers tak.
90
00:06:46,112 --> 00:06:48,740
- Miss Rodarte-Quayle, jeg har...
- Tak.
91
00:06:48,823 --> 00:06:51,159
Mr. Ehrmantraut,
Lydia Rodarte-Quayle.
92
00:06:51,242 --> 00:06:52,327
Mike.
93
00:06:52,410 --> 00:06:53,953
Tak, Justin.
94
00:06:54,037 --> 00:06:55,830
Tag plads.
95
00:06:56,831 --> 00:06:58,291
Mike...
96
00:06:58,374 --> 00:07:03,421
HR har sendt papirerne.
I-9, W-2, ret standard.
97
00:07:05,256 --> 00:07:08,384
Må jeg låne dit kørekort
og sygesikringskort?
98
00:07:08,843 --> 00:07:12,263
- Til hvad?
- Min assistent laver kopier.
99
00:07:12,931 --> 00:07:16,726
Hvordan fungerer det her
hyrede arbejde helt præcis?
100
00:07:16,809 --> 00:07:20,939
Du bliver betalt 10.000 dollar
af Madrigal hver uge.
101
00:07:21,022 --> 00:07:25,276
Med den rate burde din tjeneste
være betalt på 20 uger.
102
00:07:25,360 --> 00:07:28,988
Mr. Fring har sørget
for FICA, sygesikring -
103
00:07:29,072 --> 00:07:31,074
- og alt skatterelateret.
104
00:07:31,157 --> 00:07:32,992
Det er vel okay med dig?
105
00:07:35,912 --> 00:07:40,041
Godt. Din stilling
står som "logistikkonsulent."
106
00:07:40,124 --> 00:07:41,209
Hvad er det?
107
00:07:41,709 --> 00:07:45,088
En konsulent,
der rådgiver om logistik.
108
00:07:45,171 --> 00:07:47,048
Betyder det noget?
109
00:07:47,674 --> 00:07:50,343
Logistik er ikke lige mit felt.
110
00:07:50,552 --> 00:07:54,305
"Sikkerhedskonsulent" vil passe bedre.
Jeg var betjent engang.
111
00:07:54,847 --> 00:07:59,102
Det vil også se bedre på ud på cv'et
end dit job hos SMQ Parkering.
112
00:07:59,185 --> 00:08:00,395
Så...
113
00:08:00,478 --> 00:08:02,272
...I tager mine penge -
114
00:08:02,480 --> 00:08:04,983
- og hvidvasker dem
gennem det her firma?
115
00:08:05,066 --> 00:08:06,651
Nemlig.
116
00:08:07,110 --> 00:08:08,695
Hvem kender til det?
117
00:08:08,778 --> 00:08:10,780
Dig? Andre?
118
00:08:10,989 --> 00:08:13,616
- Nej.
- Sikker?
119
00:08:14,325 --> 00:08:17,996
Hvad er din bekymring?
120
00:08:18,204 --> 00:08:23,376
Hvad der sker,
når du noterer mit rigtige navn.
121
00:08:23,626 --> 00:08:26,254
Madrigal er et tysk firma.
122
00:08:26,337 --> 00:08:29,173
Og tyskere elsker revision.
123
00:08:31,718 --> 00:08:35,096
Jeg har ansvaret for
otte fragtterminaler i Texas og sydvest.
124
00:08:35,179 --> 00:08:40,518
Driftsomkostningerne ligger
mellem 800.000 og en million om ugen.
125
00:08:40,935 --> 00:08:44,355
Ikke for noget, men dine penge?
126
00:08:44,439 --> 00:08:46,065
En ubetydelig sum.
127
00:08:46,149 --> 00:08:48,401
Hvis skattevæsenet ser nærmere efter -
128
00:08:48,484 --> 00:08:50,612
- så rådgiver du et firma -
129
00:08:50,695 --> 00:08:53,906
- med 114.000 ansatte globalt.
130
00:08:53,990 --> 00:08:56,242
Du er som alle andre her.
131
00:08:56,659 --> 00:08:58,745
Som dig?
132
00:08:59,537 --> 00:09:01,748
Tror du ikke, mit navn bruges?
133
00:09:01,831 --> 00:09:03,207
Det gør det.
134
00:09:03,291 --> 00:09:04,542
Mit eget navn.
135
00:09:04,626 --> 00:09:07,420
- Gjorde du sådan her før?
- Med hvad?
136
00:09:07,629 --> 00:09:10,548
Pengene til Frings andre folk.
137
00:09:11,549 --> 00:09:13,509
Andre folk?
138
00:09:14,135 --> 00:09:16,554
Det er første gang, jeg gør det her -
139
00:09:16,638 --> 00:09:18,473
- for nogen.
140
00:09:19,474 --> 00:09:21,559
Jeg ved ikke, hvad du laver...
141
00:09:21,934 --> 00:09:24,812
...men mr. Fring
må have stor tillid til dig.
142
00:09:40,662 --> 00:09:42,121
20 uger.
143
00:09:42,330 --> 00:09:44,332
Det kan ikke gå hurtigt nok.
144
00:09:44,415 --> 00:09:46,376
Justin?
145
00:09:53,508 --> 00:09:56,594
Vil du lave kopier? Tak.
146
00:10:01,307 --> 00:10:02,850
Hvad?
147
00:10:04,936 --> 00:10:07,563
Du har et fint kontor.
148
00:10:07,772 --> 00:10:09,607
Tak.
149
00:10:12,402 --> 00:10:14,987
Du risikerer meget
for en narkohandler.
150
00:10:15,863 --> 00:10:17,699
Narkohandler?
151
00:10:21,619 --> 00:10:24,247
Er det alt, du tror, han er...
152
00:10:25,081 --> 00:10:27,041
...så kender du ikke Gustavo Fring.
153
00:10:46,894 --> 00:10:48,813
Lad mig forstå jer ret.
154
00:10:48,896 --> 00:10:54,736
I foreslår at fordoble præmien
for samtlige vores advokater?
155
00:10:55,069 --> 00:10:58,781
Vi ved, det er pludseligt,
men der er sket noget nyt.
156
00:10:58,865 --> 00:11:00,908
Noget nyt?
157
00:11:00,992 --> 00:11:03,035
Altså mr. McGills vidneudsagn?
158
00:11:03,119 --> 00:11:04,454
Det er en del af det.
159
00:11:04,662 --> 00:11:08,833
Vi har betalt i 25 år
med kun en håndfuld sager.
160
00:11:08,916 --> 00:11:12,420
Det er blot en aftale
om tegningsgaranti. Det er alt.
161
00:11:12,628 --> 00:11:15,923
I særlige tilfælde
har vi ydet en tillægsbestemmelse.
162
00:11:16,007 --> 00:11:17,300
Hvilken slags?
163
00:11:17,383 --> 00:11:21,262
En seniorpartner,
der superviserer Charles' arbejde.
164
00:11:21,345 --> 00:11:23,514
En, der overvåger møder -
165
00:11:23,931 --> 00:11:25,224
- og indberetninger.
166
00:11:25,308 --> 00:11:29,020
Vi har før gjort det for klienter
med helbredsproblemer -
167
00:11:29,103 --> 00:11:31,189
- som en forholdsregel.
- Så I siger -
168
00:11:31,397 --> 00:11:34,734
- at Charles' sager
nu kræver endnu en partner?
169
00:11:34,817 --> 00:11:36,444
Og vi tjener ikke mere?
170
00:11:36,527 --> 00:11:38,029
Det her er vanvid.
171
00:11:38,237 --> 00:11:40,698
Forsikringsbranchen
er voldsomt reguleret.
172
00:11:40,781 --> 00:11:43,826
Jeg kan hurtigt
komme på adskillige brud her.
173
00:11:43,910 --> 00:11:44,916
Mr. McGill.
174
00:11:44,952 --> 00:11:47,371
I håber, vi skifter selskab -
175
00:11:47,455 --> 00:11:50,082
- eller betaler jer en uhyrlig sum.
176
00:11:50,291 --> 00:11:52,585
Ingen af delene kommer til at ske.
Det lover jeg.
177
00:11:52,793 --> 00:11:54,295
Det er ganske enkelt:
178
00:11:54,378 --> 00:11:57,381
I gør, hvad der er rigtigt,
ellers pålægger vi jer det.
179
00:11:57,465 --> 00:12:00,301
- Hvad mener du med "pålægge?"
- Det ved du godt.
180
00:12:00,510 --> 00:12:03,179
Hvis du mener sagsanlæg,
så er mødet forbi.
181
00:12:03,262 --> 00:12:04,680
Så er det forbi.
182
00:12:05,723 --> 00:12:07,099
Tak for i dag.
183
00:12:07,183 --> 00:12:10,144
Mr. Hamlin, mr. McGill.
184
00:12:19,904 --> 00:12:21,906
Godt. Hvor begynder vi?
185
00:12:21,989 --> 00:12:24,242
Francis kan starte
med at læse forordningerne.
186
00:12:24,325 --> 00:12:28,162
Jeg har ikke lige reglerne ved hånden.
187
00:12:28,246 --> 00:12:33,668
Lad os få et hold partnere
til at gennemgå alt om forbudslempelse.
188
00:12:33,751 --> 00:12:36,087
Før lukketid sender vi Santa Rosa -
189
00:12:36,170 --> 00:12:39,757
- en opkrævning,
der får dem til at tabe sutten.
190
00:12:39,840 --> 00:12:42,927
Inden for en uge sidder de her igen.
191
00:12:43,010 --> 00:12:45,680
Og hvis ikke, tja...
192
00:12:45,763 --> 00:12:48,349
...så har vi altid taget kampen.
193
00:12:51,727 --> 00:12:53,396
Husker du Al McConnell?
194
00:12:53,479 --> 00:12:55,314
Ja. En glimrende procesadvokat.
195
00:12:55,523 --> 00:12:56,529
Pensioneret, ikke?
196
00:12:56,607 --> 00:12:59,026
Han underviser på UNM nu.
197
00:12:59,110 --> 00:13:02,029
Han skrev en bog om højesteret
i rekonstruktionstiden.
198
00:13:02,113 --> 00:13:03,281
Fascinerende.
199
00:13:03,489 --> 00:13:05,116
- Okay?
- Vi talte sammen...
200
00:13:05,950 --> 00:13:10,204
...og han ville have, at du kom
og talte med hans studerende.
201
00:13:10,288 --> 00:13:12,623
Måske gøre det til noget fast.
202
00:13:14,584 --> 00:13:16,586
Hvad snakker du om, Howard?
203
00:13:16,669 --> 00:13:18,588
Jeg tænker, at det måske -
204
00:13:18,671 --> 00:13:21,591
- er på tide, at du trækker dig.
205
00:13:22,258 --> 00:13:23,759
Blive partner emeritus.
206
00:13:23,843 --> 00:13:26,345
Dit navn vil stadig stå på skiltet.
207
00:13:26,429 --> 00:13:29,974
Du har altid snakket om
at arbejde på handelsklausulen.
208
00:13:30,057 --> 00:13:31,934
Nu kan du skrive en bog.
209
00:13:32,018 --> 00:13:34,145
Og ikke længere praktisere?
210
00:13:36,731 --> 00:13:38,524
Chuck, der er mere i livet end det.
211
00:13:39,150 --> 00:13:41,736
Ja, men ikke nu, Howard -
212
00:13:41,819 --> 00:13:45,072
- og jeg bryder mig
ikke om dit forslag.
213
00:13:46,407 --> 00:13:49,285
- Hvis nu det ikke er et forslag?
- Oversat?
214
00:13:49,368 --> 00:13:52,204
Hvis flere siger, at man er fuld -
215
00:13:52,288 --> 00:13:54,582
- så skal man måske sidde ned.
216
00:13:57,168 --> 00:13:59,795
Skal jeg lade mig pensionere
på grund af det her?
217
00:13:59,879 --> 00:14:02,173
- Forsikring?
- Det er ikke kun det.
218
00:14:02,381 --> 00:14:05,092
Det var blot den sidste dråbe.
219
00:14:06,344 --> 00:14:09,096
Så det handler om min lidelse?
220
00:14:09,388 --> 00:14:10,473
Se her.
221
00:14:11,432 --> 00:14:13,017
Se her.
222
00:14:15,019 --> 00:14:16,729
Kan du se?
223
00:14:17,897 --> 00:14:19,523
Kan du se?
224
00:14:19,607 --> 00:14:21,609
Jeg har det bedre.
225
00:14:21,901 --> 00:14:24,403
Jeg har det fint.
226
00:14:27,740 --> 00:14:29,784
Sådan ser "fint" ikke ud.
227
00:14:34,121 --> 00:14:36,499
Du er den bedste advokat,
jeg har kendt.
228
00:14:36,582 --> 00:14:38,501
Uden tvivl.
229
00:14:38,918 --> 00:14:42,296
Men du er blevet uforudsigelig.
230
00:14:44,048 --> 00:14:47,593
Jeg skal kunne stole
på en partners dømmekraft.
231
00:14:52,098 --> 00:14:53,766
Chuck.
232
00:15:04,653 --> 00:15:09,492
Her har vi grænsen
mellem Texas og New Mexico.
233
00:15:09,575 --> 00:15:10,701
Så...
234
00:15:10,784 --> 00:15:13,621
Alle mine brønde er lige -
235
00:15:13,704 --> 00:15:15,915
- på Texas-siden.
236
00:15:15,998 --> 00:15:19,001
Da jeg forhandlede
retten til området -
237
00:15:19,084 --> 00:15:22,505
- sagde landinspektøren,
at det nærmeste bassin...
238
00:15:27,384 --> 00:15:28,594
...når hertil.
239
00:15:28,802 --> 00:15:30,262
Okay.
240
00:15:30,346 --> 00:15:32,181
Men efter udvindingen -
241
00:15:32,389 --> 00:15:34,975
- har saltminens vestside
udvidet sig -
242
00:15:35,059 --> 00:15:37,770
- og skabt et nyt bassin,
der går hvor langt?
243
00:15:37,853 --> 00:15:40,606
- 90 meter over grænsen?
- Deromkring.
244
00:15:40,814 --> 00:15:44,109
Så nu er New Mexico
på nakken af dig.
245
00:15:44,193 --> 00:15:45,903
De har ret til deres -
246
00:15:45,986 --> 00:15:50,366
- men nu bliver jeg beskattet
af to stater for hver tønde.
247
00:15:51,700 --> 00:15:53,744
Intet udstyr over grænsen?
248
00:15:53,827 --> 00:15:55,454
Nej.
249
00:15:55,538 --> 00:15:58,415
Og intet under overfladen som ...?
250
00:15:58,958 --> 00:16:00,251
Er det et skær?
251
00:16:00,459 --> 00:16:03,212
En borestang, men nej, intet.
252
00:16:03,295 --> 00:16:05,214
Kun på Texas-siden.
253
00:16:05,297 --> 00:16:08,968
Men New Mexico
vejrer stadigvæk blod.
254
00:16:09,051 --> 00:16:11,512
Du snakkede i røret om en løsning.
255
00:16:12,680 --> 00:16:14,932
Du må ikke
genforhandle rettigheden.
256
00:16:15,015 --> 00:16:17,434
- Tilbyd dem erstatning.
- Erstatning?
257
00:16:17,518 --> 00:16:19,603
For brug af deres ressourcer.
258
00:16:19,687 --> 00:16:23,232
En betydelig del
af New Mexico-delen -
259
00:16:23,315 --> 00:16:25,901
- uden at betale for rettigheden.
260
00:16:25,985 --> 00:16:28,696
En slags bestikkelse?
261
00:16:29,321 --> 00:16:30,864
Så undgår du skat.
262
00:16:31,073 --> 00:16:33,075
Kan du få det til at holde?
263
00:16:33,158 --> 00:16:35,786
Hvis jeg fik sådan et tilbud -
264
00:16:35,869 --> 00:16:37,580
- så tog jeg helt klart imod.
265
00:16:37,663 --> 00:16:40,374
Gid jeg havde ringet før.
266
00:16:40,749 --> 00:16:42,209
Sådan som de skaber sig.
267
00:16:42,293 --> 00:16:45,045
Hvis ikke jeg får det ordnet snart -
268
00:16:45,129 --> 00:16:47,715
- så tror jeg,
at skattevæsenet flår mig levende.
269
00:16:48,507 --> 00:16:51,010
Altså om to uger?
270
00:16:53,262 --> 00:16:55,014
Det kan jeg godt nå.
271
00:16:55,097 --> 00:16:56,307
Virkelig?
272
00:16:56,390 --> 00:16:58,225
Hvis vi samler ejerne på ét sted -
273
00:16:58,309 --> 00:17:01,145
- så kan jeg gennemgå forslaget.
274
00:17:01,228 --> 00:17:04,148
- Er de kloge, så bider de på.
- Sådan.
275
00:17:07,401 --> 00:17:10,029
Jeg troede ikke på,
at du udrettede mirakler.
276
00:17:10,237 --> 00:17:11,614
Det gør jeg nu.
277
00:17:11,697 --> 00:17:14,992
Nu skal miraklet lige ske,
så kan vi snakke.
278
00:17:15,075 --> 00:17:18,537
Kan du finde ud?
Jeg har et skærebor -
279
00:17:18,621 --> 00:17:22,333
- der skaber sig ude i Nord-40.
280
00:17:22,416 --> 00:17:24,001
Jeg klarer mig.
281
00:17:24,084 --> 00:17:27,129
Hvis du mangler noget,
så ringer du bare.
282
00:17:27,212 --> 00:17:28,922
Det kan du tro.
283
00:17:49,193 --> 00:17:50,903
Efter mødet med Billy Gatwood:
284
00:17:50,986 --> 00:17:52,196
Kontakt Gatwood Oil -
285
00:17:52,404 --> 00:17:55,115
- og få navne og numre
på New Mexico-ejere.
286
00:17:59,536 --> 00:18:01,997
Pis.
287
00:19:02,433 --> 00:19:04,518
Nej, nej, nej!
288
00:19:04,601 --> 00:19:05,978
Pis.
289
00:19:30,127 --> 00:19:33,547
Fortsættelse af noter fra mødet:
290
00:19:33,630 --> 00:19:35,799
Kontakt ejerne -
291
00:19:35,883 --> 00:19:37,342
- klargør planlægning.
292
00:20:01,366 --> 00:20:02,993
Howard.
293
00:20:05,162 --> 00:20:09,249
- Hvad laver du her?
- Vi skal snakke forretning.
294
00:20:09,333 --> 00:20:10,751
Handler det om Chuck?
295
00:20:11,335 --> 00:20:12,544
Hvem?
296
00:20:13,212 --> 00:20:15,339
Du kan ringe til min sekretær.
297
00:20:15,422 --> 00:20:18,175
Hun afviste mig, og det ved du godt.
298
00:20:18,258 --> 00:20:19,264
Sandpiper.
299
00:20:19,843 --> 00:20:21,512
- Hvad med den?
- Afslut den.
300
00:20:21,720 --> 00:20:23,263
Jeg har set tilbuddet.
301
00:20:23,347 --> 00:20:27,392
Klienterne får pengene tilbage
plus en god slat.
302
00:20:27,643 --> 00:20:29,520
Ikke at det rager dig -
303
00:20:29,603 --> 00:20:32,231
- men vi går efter en større sum.
304
00:20:32,314 --> 00:20:33,941
Jeg forstår det godt. I venter -
305
00:20:34,024 --> 00:20:36,360
- og går efter lidt mere til klienterne.
306
00:20:36,443 --> 00:20:39,154
Og i mellemtiden tjener
HHM et par millioner.
307
00:20:39,238 --> 00:20:41,573
I udnytter klienterne.
308
00:20:41,740 --> 00:20:44,451
Så nu bekymrer du dig for klienterne?
309
00:20:44,535 --> 00:20:46,578
Det er det rigtige at gøre.
310
00:20:46,662 --> 00:20:47,788
Fri mig.
311
00:20:47,871 --> 00:20:51,124
Du tænker bare på din andel.
312
00:20:51,834 --> 00:20:53,836
Det er som at tale med Gollum.
313
00:20:53,919 --> 00:20:57,297
Du er gennemskuelig og ynkelig.
314
00:20:58,257 --> 00:21:00,092
Lidt almisse?
315
00:21:01,552 --> 00:21:02,970
Her.
316
00:21:07,307 --> 00:21:09,017
Næste gang -
317
00:21:09,184 --> 00:21:10,769
- kan du tage en kop med.
318
00:21:10,853 --> 00:21:12,896
Det virker mere ærligt.
319
00:21:14,731 --> 00:21:15,774
Hør, Howard.
320
00:21:15,858 --> 00:21:18,527
Afslut sagen. Det tjener alle bedst.
321
00:21:18,610 --> 00:21:20,821
Altså tjener dig bedst.
322
00:21:20,904 --> 00:21:22,739
Hvis ikke, hvad vil du så gøre?
323
00:21:22,823 --> 00:21:25,784
Trække folk,
lække information til Schweikart?
324
00:21:26,368 --> 00:21:27,452
Næppe.
325
00:21:27,536 --> 00:21:30,497
Du er ussel nok til det,
men du er for grådig.
326
00:21:30,581 --> 00:21:33,750
Gør du det, risikerer du dine penge.
327
00:21:35,210 --> 00:21:37,170
Du får dine penge...
328
00:21:37,254 --> 00:21:39,214
...men du må bare vente.
329
00:22:25,969 --> 00:22:28,180
Hvad er det, der er så vigtigt?
330
00:22:28,639 --> 00:22:31,475
Jeg har snakket
med vores ven ved poolen.
331
00:22:31,558 --> 00:22:34,353
Han er tilfreds med fremskridtet.
332
00:22:34,436 --> 00:22:38,190
Han mener, at vores fælles
transportløsning fungerer.
333
00:22:39,316 --> 00:22:41,526
Faktisk så godt -
334
00:22:41,610 --> 00:22:46,823
- at vores ven siger,
at det er den eneste vej frem.
335
00:22:47,949 --> 00:22:51,078
Du beholder naturligvis dit territorium.
336
00:22:51,161 --> 00:22:55,123
Men dette system er ikke så risikabelt.
337
00:22:55,666 --> 00:22:58,251
Alt går igennem chileneren.
338
00:23:06,551 --> 00:23:08,011
Kan du høre mig?
339
00:23:14,935 --> 00:23:17,020
Ja, jeg kan.
340
00:23:18,105 --> 00:23:19,231
Don Hector.
341
00:23:19,314 --> 00:23:21,942
Dette var aldrig mit ønske.
342
00:23:31,743 --> 00:23:32,911
Don Hector.
343
00:24:07,070 --> 00:24:10,657
Op i røven med Eladio -
344
00:24:10,741 --> 00:24:13,118
- med Bolsa -
345
00:24:13,201 --> 00:24:15,370
- og med dig.
346
00:25:05,180 --> 00:25:09,309
Jeg tror, vi tager seks omgange.
347
00:25:09,392 --> 00:25:11,103
Jeg tror, vi... Ja.
348
00:25:11,186 --> 00:25:13,021
Ja, det tror jeg.
349
00:25:15,107 --> 00:25:17,943
Den får fuld kraft.
350
00:25:18,026 --> 00:25:19,444
D'damer.
351
00:25:19,653 --> 00:25:20,904
Godmorgen.
352
00:25:20,987 --> 00:25:22,531
Jimmy?
353
00:25:22,614 --> 00:25:23,620
Jimmy.
354
00:25:23,698 --> 00:25:28,120
Fortsæt I bare. Jeg indhenter jer.
355
00:25:29,287 --> 00:25:32,999
Irene. Det var dog pudsigt.
To gange på én uge.
356
00:25:33,083 --> 00:25:34,251
Hvor heldig er jeg lige?
357
00:25:34,459 --> 00:25:37,087
Motionerer du her? Det anede jeg ikke.
358
00:25:37,170 --> 00:25:39,548
Mig? Helt sikkert.
359
00:25:39,631 --> 00:25:45,679
Det er godt for kredsløbet,
sædemusklerne og løberknæ.
360
00:25:45,762 --> 00:25:48,807
Jeg er vild med det,
men det er længe siden.
361
00:25:48,890 --> 00:25:52,394
Jeg fik en hælspore.
Det gør hulens ondt.
362
00:25:52,602 --> 00:25:55,021
Det er jeg ked af at høre.
363
00:25:55,522 --> 00:25:59,151
Jeg har jo kuren lige her.
364
00:26:01,194 --> 00:26:04,698
De har en særlig sål og affjedring -
365
00:26:04,906 --> 00:26:08,034
- og en masse andet.
Som at gå på puder.
366
00:26:08,118 --> 00:26:11,246
De ser behagelige ud.
367
00:26:11,329 --> 00:26:12,455
Kan du lide dem?
368
00:26:12,831 --> 00:26:15,709
Det er da ret fine.
369
00:26:16,209 --> 00:26:17,919
Ved du hvad?
370
00:26:18,170 --> 00:26:21,965
Jeg købte et par til min kæreste,
der ikke passede...
371
00:26:22,048 --> 00:26:24,634
Og jeg kan selvfølgelig
ikke få pengene igen.
372
00:26:24,843 --> 00:26:26,219
Hvad bruger du?
373
00:26:27,262 --> 00:26:30,557
En størrelse 40...
374
00:26:31,349 --> 00:26:32,267
Størrelse 40.
375
00:26:32,350 --> 00:26:34,269
Der har vi dem.
376
00:26:41,818 --> 00:26:43,695
Hvordan føles de?
377
00:26:46,114 --> 00:26:47,949
Du havde helt ret.
378
00:26:48,158 --> 00:26:52,829
De er så fine og sidder som en drøm.
379
00:26:52,913 --> 00:26:55,373
Jeg kan ikke tage imod dem gratis.
380
00:26:55,582 --> 00:26:57,334
Lad nu være.
381
00:26:57,417 --> 00:27:01,463
- Du kan gøre en ting for mig.
- Hvad?
382
00:27:01,546 --> 00:27:03,632
Sig ikke noget til de andre damer.
383
00:27:03,715 --> 00:27:06,134
De må ikke tro, jeg favoriserer.
384
00:27:06,218 --> 00:27:07,636
Jeg siger ikke en lyd.
385
00:27:07,719 --> 00:27:10,555
Nyd dem, så vil jeg få pulsen op igen.
386
00:27:10,639 --> 00:27:12,015
- Tak.
- Vi ses.
387
00:27:12,098 --> 00:27:14,559
Tusind tak, Jimmy.
388
00:27:23,526 --> 00:27:27,072
Kærlighedens hånd.
Nu skal jeg vise jer livet i sin...
389
00:27:27,280 --> 00:27:29,991
I har spørgsmål.
Det er helt naturligt.
390
00:27:30,075 --> 00:27:34,621
Og hvis Irene godkender forliget,
så får I penge.
391
00:27:36,039 --> 00:27:38,875
Men det er vel ikke nødvendigt?
392
00:27:40,085 --> 00:27:42,587
Men jeg fik dog set tilbuddet -
393
00:27:42,671 --> 00:27:47,300
- og jeg skal ikke blande mig,
men det er:
394
00:27:47,509 --> 00:27:52,430
Men jo, alle har jo deres at se til.
395
00:27:52,764 --> 00:27:55,183
Måske mangler Irene ikke pengene.
396
00:27:55,392 --> 00:27:56,977
Jeg ved det jo ikke -
397
00:27:57,394 --> 00:28:00,272
- men når man ser nogen
købe nye flotte ting -
398
00:28:00,355 --> 00:28:02,190
- Som skoene.
- Nemlig, skoene.
399
00:28:04,609 --> 00:28:06,486
De må have været dyre.
400
00:28:06,695 --> 00:28:09,823
Hvis hun har råd til dem,
så har hun det nemt.
401
00:28:10,031 --> 00:28:12,784
Og der er mere.
402
00:28:13,076 --> 00:28:14,494
Advokaterne?
403
00:28:14,703 --> 00:28:18,957
Det er advokaternes andel -
404
00:28:19,040 --> 00:28:22,002
- og her er jeres.
405
00:28:22,836 --> 00:28:24,838
Hvis Irene venter -
406
00:28:24,921 --> 00:28:27,465
- får advokaterne så meget mere.
407
00:28:27,674 --> 00:28:30,218
Og I får så meget mere.
408
00:28:31,761 --> 00:28:33,596
Det er jo ingenting.
409
00:28:33,805 --> 00:28:36,182
Nej, men sådan er det.
410
00:28:36,391 --> 00:28:39,686
Og det ved Irene.
De har forklaret det for hende.
411
00:28:40,520 --> 00:28:42,814
Skørt, at alt afhænger af Irene.
412
00:28:42,897 --> 00:28:45,692
Hun repræsenterer jo søgsmålet.
413
00:28:45,775 --> 00:28:48,486
Får hun så mere?
414
00:28:48,570 --> 00:28:53,158
Nej, hun er bare speciel
i rettens øjne.
415
00:28:53,241 --> 00:28:56,328
Som et kongresmedlem
eller en ambassadør.
416
00:28:56,536 --> 00:28:58,330
Kan vi gøre noget?
417
00:28:58,413 --> 00:28:59,873
Nej.
418
00:28:59,956 --> 00:29:02,334
I kan ikke gøre noget.
419
00:29:02,417 --> 00:29:04,628
Det kan jeg heller ikke.
420
00:29:05,003 --> 00:29:07,797
Kun Irene.
421
00:29:09,299 --> 00:29:11,092
Hun ved nok, hvad hun gør.
422
00:29:11,301 --> 00:29:14,262
Hun må da også
overveje jeres situation.
423
00:29:14,471 --> 00:29:16,723
Men se overordnet på det.
424
00:29:16,931 --> 00:29:19,559
Det bedste er moralsk overlegenhed.
425
00:29:27,317 --> 00:29:29,194
Rose.
426
00:29:29,569 --> 00:29:31,196
Helen.
427
00:29:32,155 --> 00:29:33,782
Damer?
428
00:29:34,115 --> 00:29:36,326
Damer?
429
00:30:18,410 --> 00:30:19,452
Ignacio?
430
00:30:20,245 --> 00:30:21,788
Hej, far.
431
00:30:22,914 --> 00:30:25,125
Jeg faldt i søvn til nyhederne.
432
00:30:26,084 --> 00:30:27,460
Ja.
433
00:30:29,295 --> 00:30:30,672
Er du okay?
434
00:30:41,099 --> 00:30:42,105
Far...
435
00:30:44,728 --> 00:30:47,188
Du får snart besøg af en mand.
436
00:30:47,856 --> 00:30:48,898
En ond mand.
437
00:30:50,358 --> 00:30:51,364
Hvad?
438
00:30:51,818 --> 00:30:54,654
Han vil overtage stedet i noget tid.
439
00:30:55,530 --> 00:30:58,241
Og du lader ham gøre det.
440
00:31:02,787 --> 00:31:04,330
Forstår du det?
441
00:31:04,539 --> 00:31:06,624
Hvem er denne mand?
442
00:31:11,629 --> 00:31:13,256
Hector Salamanca.
443
00:31:17,051 --> 00:31:18,887
Salamanca?
444
00:31:20,638 --> 00:31:23,475
Jeg har arbejdet for dem igen.
445
00:31:27,520 --> 00:31:30,148
Jeg ved, hvad du tænker.
446
00:31:30,231 --> 00:31:31,858
Og du kan råbe ad mig -
447
00:31:31,983 --> 00:31:33,109
- gøre mig arveløs -
448
00:31:33,193 --> 00:31:36,571
- aldrig tale til mig igen.
Hvad der end sker -
449
00:31:36,988 --> 00:31:38,698
- så gør, som de siger.
450
00:31:40,533 --> 00:31:43,745
Jeg ved, hvad du ellers vil gøre.
451
00:31:45,663 --> 00:31:47,332
Men det må du ikke.
452
00:31:49,125 --> 00:31:50,794
Det må du ikke, far.
453
00:31:51,044 --> 00:31:55,381
Gør, som han siger,
og så er det overstået på et par uger.
454
00:31:56,716 --> 00:31:58,843
Hvis ikke du gør det...
455
00:32:00,762 --> 00:32:02,472
Jeg sværger.
456
00:32:02,847 --> 00:32:05,975
Det er snart overstået.
457
00:32:09,771 --> 00:32:12,398
Hvordan skal jeg tro dig?
458
00:32:13,900 --> 00:32:17,445
Lov mig, du ikke gør noget dumt.
459
00:32:23,451 --> 00:32:26,037
Sværg, far.
460
00:32:28,039 --> 00:32:29,791
Jeg beder dig.
461
00:32:34,587 --> 00:32:36,881
Forsvind fra mit hus.
462
00:33:21,593 --> 00:33:23,428
Vi venter på stævningerne.
463
00:33:23,511 --> 00:33:26,180
- Godt. Hold mig underrettet.
- Okay.
464
00:33:26,389 --> 00:33:28,224
Hvad så, Julie?
465
00:33:28,308 --> 00:33:30,184
Fra Chuck. Det kom med buddet.
466
00:33:30,268 --> 00:33:33,813
Der står,
du skal læse det hurtigst muligt.
467
00:33:37,775 --> 00:33:39,819
Du skal gøre følgende:
468
00:33:39,903 --> 00:33:42,822
Find et særligt sted
til afskedsfesten.
469
00:33:42,906 --> 00:33:46,409
Et elegant, stiligt sted.
Måske La Posada.
470
00:33:46,492 --> 00:33:49,037
Og et band. Jazz. Noget muntert.
471
00:33:49,662 --> 00:33:51,497
Lad os få det arrangeret.
472
00:33:51,581 --> 00:33:53,041
Okay.
473
00:34:06,429 --> 00:34:07,931
For fanden, Chuck.
474
00:34:10,642 --> 00:34:12,435
Sagsøger du HHM?
475
00:34:12,852 --> 00:34:14,646
Kom indenfor, Howard.
476
00:34:18,024 --> 00:34:19,609
Du har lyset tændt?
477
00:34:19,692 --> 00:34:21,361
Som sagt.
478
00:34:21,444 --> 00:34:23,112
Alt er normalt igen.
479
00:34:23,488 --> 00:34:26,658
Og ja, jeg sagsøger HHM
for kontraktbrud.
480
00:34:26,741 --> 00:34:28,952
Er du klar over, hvad du gør?
481
00:34:29,035 --> 00:34:32,330
Det skulle jeg mene.
Jeg kalder dit bluff.
482
00:34:32,413 --> 00:34:35,208
Det er mit firma.
Jeg opbyggede det.
483
00:34:35,291 --> 00:34:38,586
Din far arbejdede i et lille kontor,
da jeg kom til.
484
00:34:38,795 --> 00:34:41,631
Og dig vejledte jeg til eksamen.
485
00:34:41,714 --> 00:34:43,007
Mig sparker du ikke ud.
486
00:34:43,299 --> 00:34:46,844
Kan du ikke "stole på min dømmekraft,"
så fint nok.
487
00:34:46,928 --> 00:34:49,472
Men så skal du betale for min andel.
488
00:34:49,681 --> 00:34:52,809
Det bliver vist otte millioner dollar.
489
00:34:52,892 --> 00:34:55,645
Firmaet har ikke de penge,
det ved vi begge.
490
00:34:57,105 --> 00:34:59,357
Så du ser hellere firmaet konkurs?
491
00:34:59,565 --> 00:35:02,568
Tror du, jeg er et problem nu?
Som partner?
492
00:35:02,652 --> 00:35:04,112
Vent, til jeg er din fjende.
493
00:35:09,117 --> 00:35:10,576
Chuck.
494
00:35:11,494 --> 00:35:12,954
Konsekvenserne af...
495
00:35:13,037 --> 00:35:16,541
Vi kan snakke videre i retssalen.
496
00:35:17,291 --> 00:35:19,127
Indtil da...
497
00:35:19,711 --> 00:35:21,879
...er der vist ikke mere at sige.
498
00:35:40,690 --> 00:35:42,608
Blå gryde. Rødvin.
499
00:35:42,692 --> 00:35:44,277
Sort kogeplade.
500
00:35:44,360 --> 00:35:46,571
Blå pande. Rødvin.
501
00:35:47,280 --> 00:35:50,533
Sort kogeplade...
502
00:36:38,691 --> 00:36:41,235
Hænderne er brandvarme.
503
00:36:41,319 --> 00:36:45,114
Her kommer den. B-9.
504
00:36:45,323 --> 00:36:49,368
Lad os håbe,
vinderen hedder "B-9."
505
00:36:50,077 --> 00:36:52,163
B-9.
506
00:36:54,874 --> 00:36:58,127
Okay. Hvad så nu?
507
00:36:58,211 --> 00:37:00,546
Vi har I-29.
508
00:37:00,630 --> 00:37:03,049
Jeg husker, da jeg var 29.
509
00:37:03,257 --> 00:37:05,092
Det gør I sikkert også.
510
00:37:05,551 --> 00:37:07,720
I-29.
511
00:37:13,434 --> 00:37:16,270
Og her kommer O-62.
512
00:37:17,980 --> 00:37:22,652
Åh, Gud. Har jeg taget så mange?
Sådan føles det i hvert fald.
513
00:37:22,735 --> 00:37:25,196
O-62.
514
00:37:25,988 --> 00:37:29,575
Her har vi B-2. B-2.
515
00:37:29,784 --> 00:37:32,245
Hæng i. Det er ren bingo.
516
00:37:32,328 --> 00:37:33,579
Her kommer den.
517
00:37:33,788 --> 00:37:36,082
O-70, folkens? O-70.
518
00:37:36,999 --> 00:37:39,085
Okay. Ingen bud.
519
00:37:41,254 --> 00:37:44,048
G-55. G-55.
520
00:37:44,131 --> 00:37:47,593
Gud, bingo! Jeg har bingo!
521
00:37:47,802 --> 00:37:50,638
Store Paul, kom herop.
Se lige efter, Kelley.
522
00:37:51,722 --> 00:37:53,891
Vi har måske en vinder.
523
00:37:54,892 --> 00:37:56,060
Hvad så Kelley?
524
00:37:56,143 --> 00:37:57,149
Er den der?
525
00:37:57,186 --> 00:37:59,397
Vi har bingo: Paul.
526
00:37:59,480 --> 00:38:02,233
Træd ind i vindercirklen.
527
00:38:02,441 --> 00:38:04,443
Giv manden en stor hånd.
528
00:38:07,196 --> 00:38:09,282
Okay. Nyt spil, nye plader.
529
00:38:09,365 --> 00:38:10,371
Her kommer de.
530
00:38:10,491 --> 00:38:14,161
Få fat i nye plader.
531
00:38:14,662 --> 00:38:15,788
Hjælperne har dem.
532
00:38:15,997 --> 00:38:19,709
I kan jo få op til fire.
533
00:38:20,001 --> 00:38:22,628
Her er lidt held til dig.
534
00:38:22,712 --> 00:38:26,132
Godt. Tag pladerne,
så vi kan begynde.
535
00:38:26,215 --> 00:38:29,135
Værsgo. Mere til bunken.
536
00:38:30,386 --> 00:38:32,013
Godt, så. Find pladerne.
537
00:38:32,096 --> 00:38:34,098
Hej, Irene. Er vi heldige i dag?
538
00:38:34,557 --> 00:38:35,975
Det er jeg vel.
539
00:38:36,183 --> 00:38:38,728
Okay, jeg giver en plade.
540
00:38:39,103 --> 00:38:40,187
Kun til dig.
541
00:38:41,105 --> 00:38:42,111
Okay.
542
00:38:42,148 --> 00:38:46,444
Jeg solgte min sjæl til B-I-N-G og O.
543
00:38:46,736 --> 00:38:48,613
Vi rydder bordet.
544
00:39:08,799 --> 00:39:10,509
Jeg lader maskinen.
545
00:39:16,891 --> 00:39:18,351
Klar, parat.
546
00:39:25,650 --> 00:39:27,777
Vi starter igen.
547
00:39:32,865 --> 00:39:34,700
Første nummer.
548
00:39:36,952 --> 00:39:39,330
Det er N-31.
549
00:39:39,830 --> 00:39:40,836
N for "Nancy."
550
00:39:40,915 --> 00:39:44,126
31. Antallet af gange,
hun bad mig smutte.
551
00:39:44,377 --> 00:39:47,088
N-31.
552
00:39:49,465 --> 00:39:53,844
G-48. G for "Guld-generationen."
553
00:39:54,053 --> 00:39:56,639
48 for "Dewey slår Truman."
554
00:39:57,181 --> 00:39:59,767
Her kommer I-25.
555
00:40:00,226 --> 00:40:03,270
I-25. Og så B-12.
556
00:40:03,813 --> 00:40:05,648
Som vitaminen.
557
00:40:13,656 --> 00:40:15,282
O-67.
558
00:40:15,491 --> 00:40:18,703
Hvad siger I?
Jeg har en god fornemmelse her.
559
00:40:18,911 --> 00:40:21,163
O-67.
560
00:40:23,040 --> 00:40:25,459
Jeg... Jeg har vist bingo.
561
00:40:26,502 --> 00:40:27,712
Hvem var det?
562
00:40:27,795 --> 00:40:29,588
Kom herop.
563
00:40:29,964 --> 00:40:33,342
Irene? Irene, kom herop, kære.
564
00:40:34,176 --> 00:40:36,053
Vis Kelley pladen, så ser vi.
565
00:40:37,054 --> 00:40:39,682
Kelley skal tjekke pladen.
566
00:40:40,975 --> 00:40:43,394
Her kommer hun.
567
00:40:47,648 --> 00:40:49,775
Det kan godt være.
568
00:40:52,236 --> 00:40:54,321
Du godeste.
569
00:40:54,405 --> 00:40:58,284
Irene har bingo.
570
00:40:58,492 --> 00:41:00,494
Giv en hånd til Irene Landry.
571
00:41:02,538 --> 00:41:06,041
Stor hånd til vores vinder.
572
00:41:07,251 --> 00:41:09,086
Hurtigste bingo i aften.
573
00:41:09,628 --> 00:41:11,964
Kom nu. En hånd for Irene.
574
00:41:15,134 --> 00:41:16,218
Irene?
575
00:41:16,302 --> 00:41:17,720
Hvor skal du hen?
576
00:41:17,803 --> 00:41:19,764
Hør, tag lige over.
577
00:41:21,098 --> 00:41:22,141
Okay.
578
00:41:22,224 --> 00:41:23,726
Tid til et nyt spil.
579
00:41:23,809 --> 00:41:25,728
Vi finder nye plader frem.
580
00:41:32,067 --> 00:41:35,196
Hør, hvad nu? Er du okay?
581
00:41:37,364 --> 00:41:39,074
Lad nu være.
582
00:41:39,158 --> 00:41:42,203
Din mascara bliver bare tværet ud.
583
00:41:44,580 --> 00:41:46,415
Irene, kom nu.
584
00:41:46,499 --> 00:41:48,209
Hvad er der galt?
585
00:41:50,002 --> 00:41:53,422
De har alle vendt mig ryggen.
586
00:41:53,923 --> 00:41:55,841
Hvem?
587
00:41:56,175 --> 00:41:57,843
Mine venner.
588
00:41:57,927 --> 00:42:01,096
Helen, Rose, Myrtle.
589
00:42:01,180 --> 00:42:02,348
Dem alle sammen.
590
00:42:03,182 --> 00:42:06,227
Hvad? Nej, da.
591
00:42:06,310 --> 00:42:08,062
Jo.
592
00:42:09,188 --> 00:42:12,024
De er iskolde.
593
00:42:12,733 --> 00:42:16,320
Når jeg går forbi dem,
holder de op med at snakke...
594
00:42:16,403 --> 00:42:20,950
De taler om mig,
når de tror, jeg ikke er der.
595
00:42:21,033 --> 00:42:23,327
Det er bare så...
596
00:42:24,036 --> 00:42:27,957
Det er så ondt,
og jeg ved ikke hvorfor.
597
00:42:32,753 --> 00:42:34,547
Jeg tror måske...
598
00:42:35,130 --> 00:42:36,966
...at jeg ved det.
599
00:42:38,759 --> 00:42:40,386
Gør du?
600
00:42:44,265 --> 00:42:46,892
Kan det være forliget?
601
00:42:46,976 --> 00:42:51,856
Måske har de brug for pengene -
602
00:42:51,939 --> 00:42:55,401
- til at få det bedre?
603
00:42:55,484 --> 00:42:58,445
Jeg anede ikke,
de manglede penge.
604
00:42:58,654 --> 00:43:00,781
Ingen har sagt noget.
605
00:43:00,865 --> 00:43:03,158
Måske er det ikke pengene.
606
00:43:03,367 --> 00:43:04,869
Men altså -
607
00:43:04,952 --> 00:43:07,580
- hvem kan ikke bruge lidt penge?
608
00:43:07,997 --> 00:43:11,083
Måske forestiller de sig -
609
00:43:11,417 --> 00:43:16,005
- at du ikke tænker på dem?
610
00:43:16,088 --> 00:43:18,173
På deres behov.
611
00:43:18,507 --> 00:43:20,551
Jeg vidste det ikke.
612
00:43:20,926 --> 00:43:24,763
Jeg vil dem intet ondt.
De er mine venner.
613
00:43:26,974 --> 00:43:29,393
Gid vi aldrig havde sagsøgt.
614
00:43:29,476 --> 00:43:32,104
Gid at alt var normalt igen.
615
00:43:35,441 --> 00:43:37,902
Hvad bør jeg gøre?
616
00:43:38,986 --> 00:43:40,696
Hvad ville du gøre?
617
00:43:43,574 --> 00:43:47,161
Du ved jo,
at jeg ikke er advokat lige nu.
618
00:43:48,329 --> 00:43:49,872
Vil du ikke nok?
619
00:43:51,123 --> 00:43:53,125
Burde jeg tage imod forliget?
620
00:43:57,588 --> 00:43:59,214
Irene...
621
00:44:02,593 --> 00:44:04,053
...lyt til dit hjerte.
622
00:44:17,858 --> 00:44:18,864
Tid?
623
00:44:18,943 --> 00:44:19,949
To timer.
624
00:44:19,985 --> 00:44:21,528
Hvornår skulle jeg af sted?
625
00:44:21,612 --> 00:44:23,197
For tyve minutter siden.
626
00:44:24,573 --> 00:44:26,575
Må jeg bede om lidt mere kaffe?
627
00:44:26,659 --> 00:44:27,952
Er på vej.
628
00:44:34,166 --> 00:44:36,126
Jeg mangler en oversigt her.
629
00:44:36,794 --> 00:44:38,212
Jeg er på vej. Undskyld.
630
00:44:39,588 --> 00:44:40,923
Det er helt okay.
631
00:44:41,548 --> 00:44:44,969
Hvem er klar til et nyt liv?
632
00:44:45,094 --> 00:44:46,100
Hørte du mig?
633
00:44:46,303 --> 00:44:48,013
Jep. Nyt liv.
634
00:44:49,098 --> 00:44:52,226
Kan I stoppe et øjeblik?
635
00:44:52,309 --> 00:44:53,644
Jeg har store nyheder.
636
00:44:53,852 --> 00:44:56,772
Kan det vente?
Jeg er vildt sent på den.
637
00:44:56,855 --> 00:45:00,067
Mesa Verde kan vente. Se, Zafiro.
638
00:45:00,150 --> 00:45:03,445
Det er en ny kunde,
medmindre jeg kludrer i det.
639
00:45:03,654 --> 00:45:05,614
Var Mesa Verde ikke den eneste?
640
00:45:05,698 --> 00:45:07,449
Nej, det... Undskyld.
641
00:45:07,658 --> 00:45:09,451
Kan jeg forklare det senere?
642
00:45:09,535 --> 00:45:11,787
Sandpiper indgår forlig.
643
00:45:12,538 --> 00:45:14,289
- Hvad?
- Ja.
644
00:45:14,790 --> 00:45:16,709
For en god sum.
645
00:45:17,501 --> 00:45:20,879
Hvordan? Gruppesøgsmål tager tid.
646
00:45:20,963 --> 00:45:23,173
Glem nu detaljerne.
647
00:45:23,257 --> 00:45:25,217
Tro mig. De indgår forlig.
648
00:45:27,886 --> 00:45:30,639
- Det er da herligt.
- Nemlig.
649
00:45:30,723 --> 00:45:32,433
Lad os fejre det.
650
00:45:32,516 --> 00:45:36,562
Jeg kan se,
at du har arbejdet hele natten.
651
00:45:36,645 --> 00:45:38,814
Livet skal også nydes.
652
00:45:38,897 --> 00:45:42,067
Hvem har to tommelfingre
og en flaske Zafiro -
653
00:45:42,151 --> 00:45:43,944
- og 20 procent af pengene?
654
00:45:44,027 --> 00:45:47,614
- Ham her.
- Ja, det er godt for dig.
655
00:45:47,698 --> 00:45:48,741
For os.
656
00:45:48,949 --> 00:45:50,951
Det er løsningen på alt.
657
00:45:51,034 --> 00:45:53,370
- Okay. Lægger du dem ud i bilen?
- Kim.
658
00:45:54,163 --> 00:45:56,749
- Jimmy, jeg skal af sted.
- Fem minutter.
659
00:45:57,541 --> 00:45:59,334
- Nej.
- Du er jo sent på den.
660
00:45:59,543 --> 00:46:01,795
Du kan bare køre 100 og ikke 80.
661
00:46:01,879 --> 00:46:03,547
- Jimmy.
- Hvad ...?
662
00:46:03,756 --> 00:46:06,884
Du forstår ikke.
Vores trængsler er forbi.
663
00:46:06,967 --> 00:46:09,720
Jeg kører nu.
Jeg er tilbage om et par timer.
664
00:46:09,803 --> 00:46:12,681
Tænk på alt det, du vil sige,
når vi ses igen, okay?
665
00:46:12,848 --> 00:46:14,266
Farvel.
666
00:46:25,861 --> 00:46:27,821
Dig. Shots.
667
00:46:28,197 --> 00:46:30,073
- Jeg har...
- Shots.
668
00:46:30,157 --> 00:46:31,658
Vi fejrer det.
669
00:46:38,040 --> 00:46:39,666
Skål.
670
00:46:43,796 --> 00:46:44,802
Lækkert.
671
00:46:48,175 --> 00:46:49,593
Ja.
672
00:46:54,014 --> 00:46:57,810
Med de vilkår, vi tilbyder,
får I et betragteligt beløb -
673
00:46:58,018 --> 00:47:01,188
- uden at det påvirker
jeres ejendom via borearbejde.
674
00:47:01,271 --> 00:47:05,651
Så i stedet for at vente flere år
tilbyder mr. Gatwood penge nu.
675
00:47:06,401 --> 00:47:08,529
Med de faste udgifter -
676
00:47:08,612 --> 00:47:11,573
- gæld og andre byrder,
som mr. Gatwood overtager -
677
00:47:11,657 --> 00:47:14,243
- så mener vi, at tilbuddet er godt.
678
00:47:14,326 --> 00:47:16,036
Vi mener...
679
00:47:16,495 --> 00:47:19,665
Vi mener, at tilbuddet
er mere end bare godt.