1
00:02:56,600 --> 00:02:58,556
Husk dette:

2
00:03:02,080 --> 00:03:03,911
Selv om vi mister Moskva...

3
00:03:06,160 --> 00:03:10,438
...vil Rusland leve videre.

4
00:03:10,560 --> 00:03:15,350
Det hellige Rusland findes hvor vi er.

5
00:03:15,480 --> 00:03:17,471
Landet lever i vores hjerter.

6
00:03:17,600 --> 00:03:21,479
- l vores hjerter.
- Hurra, hurra, hurra.

7
00:03:24,640 --> 00:03:27,154
Hørte du? Det er ikke forbi endnu.

8
00:03:27,280 --> 00:03:31,193
Vi går til Rostovs.
Du skal møde Natasja igen.

9
00:03:34,600 --> 00:03:38,752
Jeg troede på Napoleon.
Men ikke længere. lkke efter Borodino.

10
00:03:38,880 --> 00:03:43,078
Han er blevet en morder,
ikke andet end en morder. Forsigtig!

11
00:03:49,600 --> 00:03:53,559
Nogen må stoppe
ham og dette vanvid.

12
00:04:19,640 --> 00:04:24,509
- Natasja. Hvad laver du?
- lngenting.

13
00:04:24,640 --> 00:04:28,474
Stakkels dig.
Du må ikke bekymre dig sådan.

14
00:04:28,600 --> 00:04:31,717
Jeg ved, hvordan du har det.

15
00:04:31,840 --> 00:04:37,233
Vi kan ikke leve i fortiden.
Du må glemme det.

16
00:04:39,680 --> 00:04:41,636
Jeg ville ønske, jeg kunne.

17
00:04:50,440 --> 00:04:53,830
Vær forsigtig med dem.
Pas på, de ikke gå i stykker.

18
00:04:53,960 --> 00:04:58,715
Far! Folk samles i udkanten af byen.
Vi vil stoppe franskmændene dér.

19
00:04:58,840 --> 00:05:00,876
- Vær ikke dum.
- Det er sandt.

20
00:05:01,000 --> 00:05:05,676
- Jeg så mænd med pistoler.
- Og Napoleon har kanoner.

21
00:05:05,800 --> 00:05:09,395
- Vær ikke dum. Du kommer med os.
- Nej!

22
00:05:09,520 --> 00:05:13,513
- Petja. Alle tager af sted.
- lkke alle.

23
00:05:13,640 --> 00:05:16,757
En del vil fortsætte kæmpe
og jeg vil hjælpe dem.

24
00:05:16,880 --> 00:05:20,031
Petja, det er det rene selvmord.

25
00:05:20,160 --> 00:05:24,676
Jeg er gammel nok til at
bestemme selv, og jeg vil gøre det.

26
00:05:26,360 --> 00:05:30,148
- Så meld dig til hæren.
- Hvad?

27
00:05:30,280 --> 00:05:34,239
Gå ikke efter franskmændene
viftende med en pistol.

28
00:05:34,360 --> 00:05:39,388
Find et regiment, der ved
hvordan man opfører sig i en krig.

29
00:05:39,520 --> 00:05:41,476
Far!

30
00:05:47,720 --> 00:05:52,350
Men... Er du gået fra forstanden?
Han er kun et barn.

31
00:05:52,480 --> 00:05:57,349
Hæren trækker sig tilbage.
Det er det sikreste sted for ham.

32
00:05:57,480 --> 00:06:01,758
Hvis han tager af sted alene,
vil han blive slået ihjel.

33
00:06:05,760 --> 00:06:07,637
Petja!

34
00:06:07,760 --> 00:06:10,718
- Hvad skal du?
- Melde mig til husarerne.

35
00:06:10,840 --> 00:06:12,717
Nikolaj og Denisovs regiment.

36
00:06:12,840 --> 00:06:17,038
- Lov at holde dig til din bror.
- Det sværger jeg på.

37
00:06:25,920 --> 00:06:29,629
- Må vi få lidt vand?
- Naturligvis.

38
00:06:29,760 --> 00:06:32,115
Hent noget vand. Hurtigt!

39
00:06:33,160 --> 00:06:36,311
- Hvor skal de hen?
- Jeg ved det ikke. lngen ordrer.

40
00:06:36,440 --> 00:06:38,954
- Vi sover på gaden.
- Hvor skrækkeligt.

41
00:06:39,080 --> 00:06:41,036
Ja, ikke sandt?

44
00:06:54,040 --> 00:06:58,192
- Det ordner franskmændene.
- Det må ikke ske.

45
00:06:58,320 --> 00:07:01,437
Findes der et alternativ?

46
00:07:22,360 --> 00:07:24,430
Hvis jeg blot kunne se hende igen.

47
00:07:24,560 --> 00:07:26,869
- En sidste gang.
- Det må du.

48
00:07:28,760 --> 00:07:31,752
Nu ved jeg, hvor meget hun led.

49
00:07:33,440 --> 00:07:37,433
Når jeg tænker på hende,
og hvor meget jeg hadede hende...

50
00:07:39,640 --> 00:07:44,077
Du forstod hende.
Du dømte hende aldrig.

51
00:07:49,960 --> 00:07:51,279
Hvis det er for sent...

52
00:07:55,080 --> 00:07:57,116
...så fortæl hende...

53
00:07:57,840 --> 00:08:01,116
Du vil møde hende igen,
det lover jeg.

54
00:08:01,240 --> 00:08:04,471
Jeg vil føre dig til hende,
om det så er det sidste jeg gør.

55
00:08:11,200 --> 00:08:16,638
Hvad vil der ske med os?
Hvor skal vi tage hen?

56
00:08:17,760 --> 00:08:20,115
Vi forsøger at komme til Jaroslav.

57
00:08:20,240 --> 00:08:24,313
Min bror har familie der,
som vi kan bo hos.

58
00:08:24,440 --> 00:08:27,318
Hele vejen til Volga.

59
00:08:27,440 --> 00:08:30,557
- Hvor lang tid tager det?
- Hvis vejret er godt...

60
00:08:31,960 --> 00:08:34,713
- Det er mig- Natasja.
- Kom ind.

61
00:08:38,160 --> 00:08:43,280
- Hvad er det, min kære ven?
- De sårede mænd, mor...

62
00:08:43,400 --> 00:08:48,349
- Vi kan ikke efterlade dem her.
- Hvad kan vi ellers gøre?

63
00:08:48,480 --> 00:08:52,314
- De må tage med i vognene.
- Hvordan?

64
00:08:52,440 --> 00:08:57,230
- Vognene er allerede læssede.
- Vi kan aflæsse dem.

65
00:08:57,360 --> 00:09:02,195
Natasja, forstår du ikke?
Det er alle vores ejendele.

66
00:09:02,320 --> 00:09:04,311
Men mændene er desperate.

67
00:09:04,440 --> 00:09:09,116
Hør, mit barn: Din mor har ret.

68
00:09:09,240 --> 00:09:13,711
Far... Vi kan ikke lade dem i stikken.

69
00:09:13,840 --> 00:09:16,912
Det kunne have været
Nikolaj eller Petja.

70
00:09:22,840 --> 00:09:25,752
Se ikke på mig- du må bestemme.

71
00:09:25,880 --> 00:09:28,440
Vi tager det nødvendigste.

72
00:09:33,160 --> 00:09:34,309
Fint.

73
00:09:36,960 --> 00:09:38,518
Tak.

74
00:10:03,960 --> 00:10:09,432
Selvom det er forfærdeligt lader hun
til at have noget at leve for igen.

75
00:10:09,560 --> 00:10:13,519
Ja, jeg ved ikke,
hvor hun får kræfterne fra.

76
00:10:32,360 --> 00:10:34,316
Det er Pierre.

77
00:10:38,760 --> 00:10:42,070
Pierre! Hvor har du været?

78
00:10:42,200 --> 00:10:45,192
- Har du været i Borodino?
- En ren massakre, min ven.

79
00:10:45,320 --> 00:10:47,311
- Gode Gud.
- Ren massakre.

80
00:10:49,560 --> 00:10:54,031
- Jeg behøver din hjælp.
- Hvad kan jeg gøre for dig?

81
00:10:54,160 --> 00:10:56,879
- Fyrst Andrej er i vognen.
- Herregud!

82
00:10:57,000 --> 00:11:01,915
- Er du alvorlig?
- Han er såret og behøver hjælp.

83
00:11:02,040 --> 00:11:05,715
Han bad mig føre ham hertil.
Han vil se Natasja.

84
00:11:16,360 --> 00:11:19,511
Men hans tilstand...

85
00:11:19,640 --> 00:11:21,676
Synes du, Natasja skal...

86
00:11:21,800 --> 00:11:26,510
- Det må du bestemme.
- Ja, lad mig om det.

87
00:11:26,640 --> 00:11:29,108
Jeg finder det rette øjeblik.

88
00:11:29,240 --> 00:11:32,118
- Hun har lidt nok.
- Pierre!

89
00:11:34,760 --> 00:11:35,829
Pierre!

90
00:11:35,960 --> 00:11:39,032
Jeg troede aldrig,
jeg skulle se dig igen.

91
00:11:40,560 --> 00:11:44,030
- Vi tager straks af sted.
- Det ved jeg.

92
00:11:44,160 --> 00:11:47,516
- Held og lykke.
- Hvad?

93
00:11:47,640 --> 00:11:50,234
- Følger du ikke med?
- Nej, jeg bliver i Moskva.

94
00:11:50,360 --> 00:11:52,920
Moskva? Hvorfor?

95
00:11:53,040 --> 00:11:58,831
Jeg kan ikke forklare det nu.
Men jeg må stoppe dette.

96
00:11:58,960 --> 00:12:01,428
- Jeg har intet andet valg.
- Gør det ikke.

97
00:12:01,560 --> 00:12:04,472
- Jeg vil ikke miste dig.
- Farvel, Natasja.

98
00:12:04,600 --> 00:12:05,635
Hvor skal du hen?

99
00:12:12,640 --> 00:12:18,715
- Hvorfor gik han bare?
- Jeg ved det ikke.

100
00:12:41,760 --> 00:12:44,638
Hvem er i vognen?
Hvorfor er den tildækket?

101
00:12:47,160 --> 00:12:50,630
Det er en, der er hårdt såret.

102
00:12:50,760 --> 00:12:52,751
En oberst fra kavaleriet.

103
00:13:00,840 --> 00:13:03,638
Fyrst Andrej er døende.

104
00:13:03,760 --> 00:13:08,197
Jeg ved ikke, hvordan hun
vil reagere hvis hun ser ham.

105
00:13:08,760 --> 00:13:11,513
Det er bedst ikke at
sige noget indtil videre.

106
00:13:37,360 --> 00:13:39,920
Bare det ville slutte.

107
00:13:40,040 --> 00:13:43,635
Så ville jeg endelig
kunne leve mit liv.

108
00:13:43,760 --> 00:13:45,796
Hvis min far ikke længere var her.

109
00:13:45,920 --> 00:13:47,592
Hvis min far ikke længere var her.

110
00:13:47,720 --> 00:13:49,597
Så ville der findes en fremtid.

111
00:13:49,720 --> 00:13:51,153
Måske...

112
00:13:51,280 --> 00:13:52,269
Hvad er det jeg siger?

113
00:13:52,400 --> 00:13:57,315
Der ville findes en fremtid.
Hvis min far ikke længere var her.

114
00:13:57,440 --> 00:14:00,955
Jeg må ikke tænke sådan.
Jeg må ikke.

115
00:14:06,160 --> 00:14:10,039
- Fyrstinde...
- Ja?

116
00:14:10,160 --> 00:14:11,388
Deres far spørger efter Dem.

117
00:14:16,200 --> 00:14:18,156
Ja.

118
00:14:49,160 --> 00:14:52,436
Du har den hvide kjole på.

119
00:14:52,560 --> 00:14:54,039
Den jeg godt kan lide.

120
00:14:57,920 --> 00:14:58,875
Ja.

121
00:15:01,360 --> 00:15:03,430
Tilgiv mig.

122
00:15:05,560 --> 00:15:07,949
Tilgiv mig for alt.

123
00:15:08,080 --> 00:15:12,710
Nej, sig ikke det. Gør det ikke.

124
00:15:13,840 --> 00:15:18,038
Det er forbi. Alt er forbi.

125
00:15:18,160 --> 00:15:22,631
- Jeg vil aldrig se min søn igen.
- Jo, det vil du.

126
00:15:22,760 --> 00:15:25,320
Andrej kommer hjem.

127
00:15:28,920 --> 00:15:31,639
Jeg vil ikke være her.

128
00:15:36,160 --> 00:15:39,152
Rusland er tabt.

129
00:15:41,160 --> 00:15:44,596
Jeg forlader dig aldrig. Aldrig.

130
00:15:54,360 --> 00:15:56,430
Far!

131
00:15:56,560 --> 00:15:57,595
Far!

132
00:16:52,960 --> 00:16:54,712
Kør vognen frem.

133
00:16:54,840 --> 00:16:59,755
- Vi skal af sted hurtigst muligt.
- Ja, fyrstinde.

134
00:17:35,440 --> 00:17:41,436
Vil du virkelig tage af sted?
Det vil være farligt.

135
00:17:41,560 --> 00:17:45,678
Franskmændene nærmer sig.
Vi kan ikke blive her.

136
00:17:46,720 --> 00:17:51,032
Der er soldater overalt.
På alle vejene.

137
00:17:51,160 --> 00:17:53,720
Man risikerer
at havne i hænderne på en forbryder.

138
00:17:56,160 --> 00:17:59,118
- Se her.
- Hvad er det?

139
00:17:59,240 --> 00:18:04,519
General Rameau beder alle i området
om at blive i deres hjem.

140
00:18:04,640 --> 00:18:08,076
Vil du vente på,
at denne Rameau kommer?

141
00:18:08,200 --> 00:18:12,079
- Han kan beskytte os.
- Naturligvis.

142
00:18:14,120 --> 00:18:19,353
Måske vil han også bo hos os.

143
00:18:20,400 --> 00:18:24,439
Han vil fortælle os hvordan
han besejrede den russiske hær.

144
00:18:24,560 --> 00:18:29,429
Hvis han er godhjertet nok lader
han mig anvende et af værelserne.

145
00:18:29,560 --> 00:18:35,908
Mig- datter af prins Bolkonskij.

146
00:18:36,560 --> 00:18:40,439
Nej. Vi må tage af sted.

147
00:19:00,560 --> 00:19:03,791
Hvor er hestene?

148
00:19:07,760 --> 00:19:09,034
Hvorfor svarer du ikke?

149
00:19:09,160 --> 00:19:12,516
lngen behøver heste.
lngen tager af sted.

150
00:19:15,160 --> 00:19:17,879
Hvis l vil blive, så bliv.

151
00:19:18,000 --> 00:19:20,195
- Vi tager af sted.
- l bliver hos os.

152
00:19:20,320 --> 00:19:25,030
- Vi behøver hestene.
- De er ikke jeres.

153
00:19:25,160 --> 00:19:31,190
De tilhører ejendommen.
Jeg kræver at få dem nu.

154
00:19:31,320 --> 00:19:36,348
Det er for sent, fyrstinde.
Vi er blevet kostet med længe nok.

155
00:19:36,480 --> 00:19:42,032
Lad os være i fred. Tag hvad l
vil have, men lad os være i fred.

156
00:19:42,160 --> 00:19:45,869
Hvad vil vi have?

157
00:19:46,360 --> 00:19:47,588
Det er spørgsmålet.

158
00:19:48,760 --> 00:19:50,079
Se!

159
00:19:50,200 --> 00:19:51,997
Der kommer soldater.

160
00:19:54,160 --> 00:19:56,435
Hvad foregår der?.

161
00:19:56,560 --> 00:19:57,879
Hvad foregår der her?

162
00:19:58,000 --> 00:19:59,035
Slip mig!

163
00:20:01,600 --> 00:20:05,593
- Det er min frue.
- Slip mig.

164
00:20:07,360 --> 00:20:08,509
Slip hende.

165
00:20:09,560 --> 00:20:10,515
Nu.

166
00:20:16,760 --> 00:20:18,113
Forsvind!

167
00:20:20,280 --> 00:20:21,918
Forsvind herfra!

168
00:20:22,040 --> 00:20:24,873
Alle sammen.

169
00:20:29,560 --> 00:20:30,709
Saml den op.

170
00:20:43,160 --> 00:20:45,833
Læg jeres våben og forsvind.

171
00:20:45,960 --> 00:20:48,474
Af sted med jer!

172
00:20:49,960 --> 00:20:51,871
Forsvind!

173
00:20:53,040 --> 00:20:53,995
Nu!

174
00:20:59,760 --> 00:21:00,909
Nikolaj Rostov.

175
00:21:04,560 --> 00:21:08,758
Kaptajn i første regiment
af husarer i Pavlograd.

176
00:21:09,520 --> 00:21:10,475
Til tjeneste.

177
00:21:10,600 --> 00:21:14,559
Tak, kaptajn.
De har reddet mit liv.

178
00:21:17,120 --> 00:21:18,473
Jeg vil føre Dem i sikkerhed.

179
00:21:24,960 --> 00:21:28,032
Kaptajnen sagde, han hed Rostov.

180
00:21:28,160 --> 00:21:31,596
Måske er han bror
til den unge grevinde.

181
00:21:31,720 --> 00:21:35,030
Det sagde han.

182
00:21:36,840 --> 00:21:39,513
Men er det sandt?

183
00:21:40,560 --> 00:21:44,189
Du lyder til at
tage dette alvorligt...

184
00:21:49,680 --> 00:21:51,318
Lad mig følge med et stykke vej.

185
00:21:51,440 --> 00:21:55,319
Jeg vil sørge for, l når til vores
linje. Der vil l være i sikkerhed.

186
00:21:55,440 --> 00:21:58,398
Jeg kan ikke takke Dem nok,
kaptajn Rostov.

187
00:21:58,520 --> 00:22:03,230
Det vil være en fornøjelse at
eskortere Dem og Deres dreng.

188
00:22:03,360 --> 00:22:08,514
Det er min nevø.
Jeg erAndrej Bolkonskijs søster.

189
00:22:08,640 --> 00:22:11,359
Jeg tror, De kender ham.

190
00:22:12,960 --> 00:22:16,748
Ja, naturligvis. Jeg kender ham.

191
00:22:16,880 --> 00:22:20,429
Jeg kan kun håbe at vores møde-

192
00:22:20,560 --> 00:22:24,235
-bidrager til at genoprette
forholdet mellem vores familier.

193
00:22:24,360 --> 00:22:28,069
Der skal De ikke tænke på.
Det er ingen årsag.

194
00:22:28,200 --> 00:22:33,752
Jeg håber at møde Dem igen.
Hvis det er min skæbne.

195
00:22:42,440 --> 00:22:44,749
Tak.

196
00:22:49,800 --> 00:22:50,755
Tak, kaptajn.

197
00:23:08,440 --> 00:23:10,317
Pierre!

198
00:23:10,440 --> 00:23:12,510
l rette tid.

199
00:23:12,640 --> 00:23:17,270
Har du set, hvad der er sket? Byen
er fyldt med alle slags oprørere.

200
00:23:17,400 --> 00:23:23,873
Politiet er forsvundet.
Og folk som os... Hvilken katastrofe.

201
00:23:24,840 --> 00:23:27,229
Vi må barrikadere os i huset.

202
00:23:27,360 --> 00:23:30,432
Det er for farligt
at forlade Moskva i øjeblikket.

203
00:23:30,560 --> 00:23:32,949
Gør hvad du vil.
Jeg har andre planer.

204
00:23:33,080 --> 00:23:37,790
Napoleon er faktisk
en disciplinens mand.

205
00:23:37,920 --> 00:23:42,357
Han har nået Wien og Berlin
og er blevet vel modtaget.

206
00:23:42,480 --> 00:23:44,948
Jeg tror ikke,
det vil ske her.

207
00:23:45,080 --> 00:23:48,993
Men du kender til franskmændene.
Du har studeret i Paris.

208
00:23:49,120 --> 00:23:53,272
Du får sikkert en vigtig
stilling i den nye regering.

209
00:23:56,480 --> 00:23:59,631
Jeg vil ikke samarbejde
med franskmændene.

210
00:23:59,760 --> 00:24:01,876
Hvorfor griner du?

211
00:24:03,360 --> 00:24:07,433
Kan du ikke se virkeligheden i øjnene?
Vores liv er i fare.

212
00:24:08,280 --> 00:24:11,795
Mit liv er ikke længere vigtigt.

213
00:24:11,920 --> 00:24:12,909
Heller ikke Deres.

214
00:24:36,400 --> 00:24:40,393
Sukker, mel, salt...
Vi må gemme alt.

215
00:24:40,520 --> 00:24:44,229
Vi prøver at gemme fornødenhederne.

216
00:24:44,360 --> 00:24:48,035
Gør hvad du vil.
Men jeg behøver din hjælp nu.

217
00:24:48,160 --> 00:24:51,232
Jeg behøver bondetøj og en pistol.

218
00:24:51,360 --> 00:24:54,033
- En pistol?
- Ja.

219
00:24:54,160 --> 00:24:57,357
Jeg skal dræbe en mand.

220
00:25:01,560 --> 00:25:06,395
Så er vi her endelig
- det hellige Moskva.

221
00:25:08,960 --> 00:25:13,556
En by klar til at blive erobret, som
en ung pige, der mister sin uskyld.

222
00:25:13,680 --> 00:25:19,676
Husk, at vi altid
behandler de besejrede mildt.

223
00:25:19,800 --> 00:25:23,679
Mine undersåtter skal
leve i fred med hinanden.

224
00:25:23,800 --> 00:25:29,397
Vi vil vise russerne hvad civilisation
betyder. De vil blive taknemmelige.

225
00:25:50,160 --> 00:25:53,197
Deres majestæt,
der er ingen tilbage i byen.

226
00:25:53,320 --> 00:25:57,233
lngen? Det er umuligt.

227
00:25:57,360 --> 00:25:59,715
Det er sandt.
Moskva har overgivet sig.

228
00:25:59,840 --> 00:26:03,879
Giv ordre om at indtage byen.
Vi har ventet længe nok.

229
00:27:48,120 --> 00:27:51,590
Tag den lille pige med.
Jeg ved ikke hvem hun er.

230
00:28:05,160 --> 00:28:06,229
Pas på!

231
00:28:07,520 --> 00:28:12,833
Han satte ild til huset.
Han er pyroman.

232
00:28:12,960 --> 00:28:14,518
Vi tager os af ham.

233
00:29:00,360 --> 00:29:03,318
Endelig.

234
00:29:03,440 --> 00:29:05,510
Jeg har fundet en hytte.

235
00:29:05,640 --> 00:29:10,236
Den er lille,
men der er plads til os alle.

236
00:29:10,360 --> 00:29:13,033
- Vi tager til Jaroslav i morgen.
- Det er umuligt.

237
00:29:13,160 --> 00:29:17,278
Franskmændene overvåger vejene.
Men vi er sikre her.

238
00:29:32,840 --> 00:29:36,958
Moskva. Byen brænder.

239
00:30:07,360 --> 00:30:09,476
Det er vognen, der fulgte med os.

240
00:30:10,600 --> 00:30:12,830
Kom i seng.

241
00:30:12,960 --> 00:30:15,838
Det er en såret officer.

242
00:30:15,960 --> 00:30:17,154
Jeg er så udmattet.

243
00:30:17,280 --> 00:30:20,556
Det er så forfærdeligt.

244
00:30:20,680 --> 00:30:25,515
l dag døde en af soldaterne,
der var med os.

245
00:30:27,280 --> 00:30:32,593
Han var desperat og ville give holde
om sin kone og barn en sidste gang.

246
00:30:34,560 --> 00:30:39,634
Det må være forfærdeligt
at dø på den måde-

247
00:30:39,760 --> 00:30:42,718
-uden at have sin
familie ved sin side.

248
00:30:48,360 --> 00:30:52,273
- Hørte du det?
- Ja.

249
00:30:53,880 --> 00:30:58,032
Jeg ved, hvad du tænker.

250
00:30:58,160 --> 00:31:01,232
Jeg har skrevet til Nikolaj.

251
00:31:01,360 --> 00:31:06,070
Måske kan han give
fyrstinde Marja besked.

252
00:31:06,200 --> 00:31:09,749
Hvis fyrst Andrej dør-

253
00:31:09,880 --> 00:31:12,838
-mens vi er her,
så vil folk finde ud af det.

254
00:31:14,760 --> 00:31:18,230
Er du sikker på, du ikke
vil fortælle Natasja noget?

255
00:31:45,560 --> 00:31:48,677
Er du stadig vågen?
Prøv at sove.

256
00:31:48,800 --> 00:31:51,075
Jeg kan ikke.

257
00:31:52,560 --> 00:31:57,076
Kan du ikke høre manden derude?
Han har stønnet hele natten?

258
00:31:58,760 --> 00:32:00,990
Natasja.

259
00:32:01,120 --> 00:32:03,315
Jeg må fortælle dig en ting.

260
00:32:05,480 --> 00:32:06,435
Hvad?

261
00:32:07,680 --> 00:32:13,232
- Den sårede mand...
- Hvem er han?

262
00:32:15,560 --> 00:32:16,993
Det er fyrst Andrej.

263
00:32:18,360 --> 00:32:23,354
Pierre tog ham med.
l den tildækkede vogn.

264
00:32:23,760 --> 00:32:27,070
Jeg ville ikke sige noget,
for han er alvorligt syg.

265
00:32:28,160 --> 00:32:30,276
- Hvad gør du?
- Jeg må se ham.

266
00:32:30,400 --> 00:32:32,914
Vent!

267
00:33:03,120 --> 00:33:04,109
Hvad laver du her?.

268
00:33:05,760 --> 00:33:09,196
- Er fyrst Boldonskij her?.
- Ja.

269
00:33:21,640 --> 00:33:24,108
Dig...

270
00:33:34,360 --> 00:33:36,191
Det er dig!

271
00:33:50,680 --> 00:33:52,830
Tilgiv mig for det, jeg har gjort.

272
00:33:54,360 --> 00:33:57,636
Tilgive dig?

273
00:33:57,760 --> 00:34:01,878
Jeg elsker dig.
Højere end før.

274
00:34:08,760 --> 00:34:11,558
Jeg har først for nyligt forstået...

275
00:34:13,320 --> 00:34:17,393
Da jeg så Anatole dø,
forstod jeg.

276
00:34:18,960 --> 00:34:21,030
Hvorfor hade?

277
00:34:22,160 --> 00:34:24,390
Hvorfor?

278
00:34:33,960 --> 00:34:37,077
Nu ved jeg, hvor meget jeg elsker dig.

279
00:35:31,000 --> 00:35:32,513
Stop!

280
00:35:33,040 --> 00:35:34,314
Stop!

281
00:35:34,440 --> 00:35:36,749
Ven!

282
00:35:37,960 --> 00:35:39,632
Stop!

283
00:35:39,760 --> 00:35:41,512
Holdt!

284
00:35:41,640 --> 00:35:43,949
Stop!

285
00:35:50,640 --> 00:35:54,997
- Grev Rostov.
- Jeg har fået brev fra min familie.

286
00:35:55,120 --> 00:35:58,317
Fyrst Andrej er hos dem.
Han er såret.

287
00:35:58,440 --> 00:36:02,115
- Hvor er de?
- På vej til Jaroslav.

288
00:36:02,240 --> 00:36:06,791
- l må vende om.
- Er du kommet for at fortælle det?

289
00:36:06,920 --> 00:36:10,629
- Det var min pligt.
- Tak.

290
00:36:22,160 --> 00:36:23,673
Grevinde Bezuchova?

291
00:36:24,440 --> 00:36:28,399
Jeg er glad for, at ikke alle russiske
adelskvinder har forladt byen.

292
00:36:28,520 --> 00:36:30,192
Jeg tænker på, hvad de var bange for.

293
00:36:30,320 --> 00:36:33,949
Min far, fyrst Kuragin,
og jeg har ventet i mere end en time.

294
00:36:34,080 --> 00:36:38,710
Jeg beklager. Jeg har netop
fået besked om jeres situation-

295
00:36:38,840 --> 00:36:43,914
-og jeg vil gøre alt i min
magt for at beskytte jer.

296
00:36:44,040 --> 00:36:45,758
Hvem har jeg fornøjelsen at tale med?

297
00:36:45,880 --> 00:36:47,836
Mit navn er Ramballe-

298
00:36:47,960 --> 00:36:51,669
-og fornøjelsen er helt på min side.

299
00:36:52,760 --> 00:36:54,432
Hvis De behager...

300
00:37:04,960 --> 00:37:10,478
l Egypten måtte jeg blot besøge
et par moskéer for at få støtte.

301
00:37:10,600 --> 00:37:15,151
Men der er kun to præster tilbage
i Moskva. Hvad hjælper det mig?

302
00:37:15,280 --> 00:37:19,478
Hvis de ikke vil forhandle,
må de slås. Hvorfor slås de ikke?

303
00:37:19,600 --> 00:37:23,957
- General Murat leder efter dem.
- Så må han prøve at finde dem.

304
00:37:24,080 --> 00:37:28,676
Find Kutuzov
og lad mig dræbe ham.

305
00:37:28,800 --> 00:37:33,920
Byen brænder og jeg er ikke
kommet for at blive dækket af aske.

306
00:37:34,040 --> 00:37:37,157
Ro og orden skal genoprettes i Moskva.

307
00:37:38,560 --> 00:37:41,358
Skyd pyromanerne.

308
00:37:47,640 --> 00:37:48,595
Læg an!

309
00:37:55,360 --> 00:37:56,349
Fyr!

310
00:38:32,640 --> 00:38:35,712
Nåde!

311
00:38:35,840 --> 00:38:37,432
Nåde!

312
00:38:37,560 --> 00:38:39,994
Jeg vil ikke dø.

313
00:38:45,360 --> 00:38:48,033
Nåde!

314
00:38:48,160 --> 00:38:50,628
Jeg vil ikke dø!

315
00:38:50,760 --> 00:38:53,228
Graven er fuld.

316
00:38:53,360 --> 00:38:57,319
Hvis vi skal fortsætte,
skal vi grave en til først.

317
00:39:02,120 --> 00:39:03,599
Tilbage!

318
00:39:39,360 --> 00:39:41,271
Fart på! Gør hvad jeg siger.

319
00:39:41,400 --> 00:39:43,356
Fart på!

320
00:39:46,960 --> 00:39:48,871
lkke her- det er min plads.

321
00:39:57,160 --> 00:40:01,039
De kan sidde her.

322
00:40:06,960 --> 00:40:08,313
De gav os suppe.

323
00:40:09,920 --> 00:40:13,310
Det er kartofler i den.

324
00:40:22,160 --> 00:40:23,275
Du er sulten.

325
00:40:25,240 --> 00:40:29,074
Det er svært
at finde noget at spise derude.

326
00:40:33,160 --> 00:40:38,314
- Tak. Hvad hedder du?
- Platon. Platon Karatajev.

327
00:40:38,440 --> 00:40:44,037
- Hvor længe har du været her?
- Hvem ved?

328
00:40:44,160 --> 00:40:45,912
l mange dage.

329
00:40:46,040 --> 00:40:50,795
Men det vil ikke vare evigt.

330
00:40:52,440 --> 00:40:57,275
Tror du, at franskmændene vil forlade
Moskva, nu hvor de er kommet så langt?

331
00:40:58,680 --> 00:41:03,435
Jeg ved det ikke.
Jeg ved ikke noget om den slags.

332
00:41:04,760 --> 00:41:08,912
Ormen spiser kål...

333
00:41:09,040 --> 00:41:14,034
Men den dør altid før kålen.
Så meget ved jeg.

334
00:41:25,000 --> 00:41:27,389
Natasja.

335
00:41:31,360 --> 00:41:33,157
Jeg er her.

336
00:41:43,600 --> 00:41:48,628
- Skinner solen?
- Ja.

337
00:41:52,360 --> 00:41:58,071
- Jeg vil gerne se solen.
- Det vil du snart.

338
00:41:58,200 --> 00:42:00,156
Når du har hvilet dig.

339
00:42:08,080 --> 00:42:11,277
Jeg er bange.

340
00:42:12,760 --> 00:42:15,354
Jeg kan føle døden nærme sig.

341
00:42:16,760 --> 00:42:18,512
Vær ikke bange.

342
00:42:19,360 --> 00:42:24,036
Nu hvor jeg gerne vil leve igen...

343
00:42:24,840 --> 00:42:26,990
Du har holdt dig i live indtil nu.

344
00:42:29,160 --> 00:42:31,230
Nogle gange...

345
00:42:31,760 --> 00:42:32,875
Hvad?

346
00:42:35,360 --> 00:42:38,670
...takker jeg Gud for,
at jeg blev såret...

347
00:42:39,760 --> 00:42:41,273
Andrej...

348
00:42:42,440 --> 00:42:44,670
...fordi det førte os sammen igen.

349
00:42:48,240 --> 00:42:52,153
Hvis Gud ønskede,
jeg skulle se dig igen...

350
00:42:52,960 --> 00:42:55,952
...er der måske stadig håb.

351
00:42:57,360 --> 00:43:01,558
Ja, det er jeg sikker på.

352
00:43:18,160 --> 00:43:21,311
Moskva har været i
fjendens hænder i en måned.

353
00:43:21,440 --> 00:43:27,197
l har ikke forsøgt at forsvare byen.
Napoleon kan nå St. Petersborg.

354
00:43:27,320 --> 00:43:30,869
Det er jeres job at angribe
Napoleon og stoppe franskmændene.

355
00:43:31,000 --> 00:43:33,912
Vi må beskytte vores hovedstad.

356
00:43:34,040 --> 00:43:38,955
Hvis det mislykkes vil l blive holdt
personligt ansvarlige for nederlaget.

357
00:43:56,760 --> 00:44:01,390
General, hvis dette er zarens ordre,
hvad vil De så gøre?

358
00:44:04,160 --> 00:44:07,709
l morges gik jeg en tur i haven.

359
00:44:07,840 --> 00:44:09,512
Jeg ville spise et æble.

360
00:44:11,360 --> 00:44:17,117
Jeg gik hen til et træ,
men frugten var stadig umoden.

361
00:44:17,240 --> 00:44:20,198
Så jeg opgav den idé.

362
00:44:20,960 --> 00:44:25,670
l mener, jeg er gammel og
ikke længere dur til at kæmpe.

363
00:44:27,560 --> 00:44:30,393
Hør på mig.

364
00:44:31,760 --> 00:44:35,116
Vi kan ikke iværksætte en offensiv.

365
00:44:39,360 --> 00:44:42,238
Hvis det slår fejl er alting tabt.

366
00:44:42,360 --> 00:44:48,310
Men jeg ved, at tiden vil komme, hvor
vi jager franskmændene ud af Rusland.

367
00:44:51,360 --> 00:44:54,113
Vinteren er vores bedste ven.

368
00:44:54,240 --> 00:44:58,199
Hav tiltro og bed,
det er alt jeg beder om.

369
00:45:04,360 --> 00:45:10,879
Jeg vil prøve igen når æblet er modent
og klar til at falde ned af sig selv.

370
00:45:13,360 --> 00:45:17,956
l mellemtiden giver vi hæren
besked om at trække sig tilbage-

371
00:45:18,080 --> 00:45:20,435
-yderligere 30 verster.

372
00:45:27,560 --> 00:45:29,676
- Nikolaj!
- Hej!

373
00:45:30,760 --> 00:45:32,671
Nikolaj!

374
00:45:37,440 --> 00:45:38,953
Mor, jeg fik dit brev.

375
00:45:45,160 --> 00:45:49,870
- Jeg har fyrstinde Marja med.
- Endelig finder vi jer.

376
00:45:50,000 --> 00:45:53,629
- Nikolaj siger, at Andrej er her.
- Ja.

377
00:45:53,760 --> 00:45:58,231
- Gudskelov. Hvordan har han det?
- Det er bedst at du...

378
00:45:58,360 --> 00:46:01,477
Spørg min datter-
hun passer ham.

379
00:46:02,920 --> 00:46:03,875
Natasja!

380
00:46:16,360 --> 00:46:20,911
Kom. Jeg tager dig til ham.

381
00:46:40,760 --> 00:46:42,990
Andrej!

382
00:46:43,840 --> 00:46:48,675
Hvad er der? Vågn op!

383
00:46:54,360 --> 00:46:57,716
Din søster Marja er her.

384
00:46:59,240 --> 00:47:03,711
Andrej. Jeg er her nu.

385
00:47:05,360 --> 00:47:09,956
Andrej. Kan du ikke genkende mig?

386
00:47:10,080 --> 00:47:16,758
Masja...

387
00:47:18,440 --> 00:47:19,395
Masja.

388
00:47:23,360 --> 00:47:25,954
Jeg har Nikolusjka med.

389
00:47:27,360 --> 00:47:30,193
Nikolusjka...

390
00:47:31,920 --> 00:47:36,835
Nikolusjka. Giv din far et kys.

391
00:47:56,080 --> 00:47:59,356
Du havde ret.

392
00:47:59,480 --> 00:48:04,235
Vi må kunne tilgive.

393
00:48:06,560 --> 00:48:09,950
Jeg tilgiver alt.

394
00:48:16,240 --> 00:48:19,630
Bliv i nat.
Du må være træt.

395
00:48:19,760 --> 00:48:23,878
Jeg efterlod Petja hos regimentet.
Jeg må tilbage til ham.

396
00:48:24,000 --> 00:48:28,437
- Pas godt på fyrstinde Marja.
- Vi behandler hende som en datter.

397
00:48:28,560 --> 00:48:31,552
De få ting vi har, deler vi med hende.

398
00:48:35,360 --> 00:48:40,036
Nikolaj! Tager du af
sted uden at sige farvel?

399
00:48:41,160 --> 00:48:46,314
Jeg er ked af det, men jeg må
tilbage til regimentet. Jeg skriver.

400
00:49:04,920 --> 00:49:07,434
Tak for alt.

401
00:49:11,360 --> 00:49:13,112
Jeg vil aldrig glemme dig.

402
00:49:22,560 --> 00:49:26,838
- Der er sket noget med Nikolaj.
- Tror du?

403
00:49:26,960 --> 00:49:30,316
lndtil nu har han ikke
tænkt på andet end krig.

404
00:49:30,440 --> 00:49:34,433
Jeg har aldrig set ham
bekymre sig så meget for en kvinde.

405
00:49:40,680 --> 00:49:43,274
Hvorfor bliver du ikke lidt længere?

406
00:49:43,400 --> 00:49:47,313
Det ville være dejligt, min prinsesse,
men jeg må gå.

407
00:49:47,440 --> 00:49:49,795
Hvorfor?

408
00:49:49,920 --> 00:49:57,031
Vinteren er på vej. Lagrene er tomme.
Vi skal træffe en beslutning.

409
00:49:57,160 --> 00:50:01,039
Bevæge os mod St. Petersborg
eller vende tilbage til Frankrig.

410
00:50:01,160 --> 00:50:04,470
Men hvad med mig?
Jeg vil ikke være alene.

411
00:50:04,600 --> 00:50:09,833
En som du vil ikke være alene længe.

412
00:50:09,960 --> 00:50:15,193
Vi har haft denne tid sammen så vi
kunne tænke på andet end krigen.

413
00:50:15,800 --> 00:50:19,634
Jeg er bange for,
idyllen snart hører op.

414
00:50:19,760 --> 00:50:23,309
- Hvad er det i din armhule?
- lngenting.

415
00:50:23,440 --> 00:50:26,238
Hvad mener du? Lad mig se.

416
00:50:26,360 --> 00:50:31,354
Hvis jeg nærmer mig dig igen,
vil jeg aldrig komme herfra.

417
00:50:31,480 --> 00:50:34,040
Jeg kan blive fanget her for evigt.

418
00:50:36,360 --> 00:50:41,912
Vorherre, Jesus Kristus,
sankt Helena og sankt Laura-

419
00:50:42,040 --> 00:50:44,998
-lad mig vågne i morgen.

420
00:50:52,760 --> 00:50:55,832
- Beder du ikke?
- Jeg har intet at bede for.

421
00:50:58,840 --> 00:51:02,628
Det er umuligt.
Vil du ikke bede for dig selv?

422
00:51:02,760 --> 00:51:07,311
Eller for en anden?
En bror eller ven?

423
00:51:07,440 --> 00:51:13,834
- Der er altid nogen at bede for.
- Ja, du har ret.

424
00:51:13,960 --> 00:51:16,554
- Der er en.
- Hvem?

425
00:51:21,280 --> 00:51:22,235
En kvinde.

426
00:51:24,080 --> 00:51:26,514
- Din kone?
- Nej.

427
00:51:28,760 --> 00:51:32,116
Hun er ikke min kone.

428
00:51:32,240 --> 00:51:36,392
Bed for henne-
selvom hun ikke er din kone.

429
00:51:36,520 --> 00:51:39,398
Det er ikke syndigt at bede.

430
00:51:39,520 --> 00:51:44,719
Jeg kan også bede for hende,
men så må jeg vide hendes navn.

431
00:51:45,360 --> 00:51:46,998
Det kan jeg ikke fortælle.

432
00:51:53,840 --> 00:51:55,193
Natasja.

433
00:51:56,560 --> 00:52:01,793
Ja... Smukt.

434
00:52:10,360 --> 00:52:13,875
Man skal leve...

435
00:52:16,360 --> 00:52:18,920
Man skal elske...

436
00:52:20,560 --> 00:52:25,270
Man skal tro...

437
00:52:33,160 --> 00:52:34,673
Andrej.

438
00:52:35,960 --> 00:52:37,393
Andrej.

439
00:52:41,640 --> 00:52:43,198
Masja!

440
00:52:43,960 --> 00:52:46,110
Masja!

441
00:52:47,440 --> 00:52:48,714
Han svarer ikke længere.

442
00:52:52,960 --> 00:52:57,351
Andrej, jeg er her. Kan du se mig?

443
00:53:24,360 --> 00:53:28,399
Hvad sker der med ham?

444
00:53:32,960 --> 00:53:35,474
Andrej...

445
00:53:42,360 --> 00:53:47,070
Græd så meget du vil.
Jeg græder med dig.

446
00:53:56,560 --> 00:54:02,351
Det vil komme en dag,
hvor du ikke har flere tårer tilbage.

447
00:54:35,760 --> 00:54:41,392
''Man skal leve, man skal elske.
Man skal tro.''

448
00:54:43,560 --> 00:54:47,712
Før Andrej døde
sagde han de ord.

449
00:54:47,840 --> 00:54:52,197
Jeg tror, at Pierre
sagde de ord til ham engang.

450
00:54:55,840 --> 00:54:59,150
Hvis han bare var blevet hos os...

451
00:54:59,280 --> 00:55:02,113
Jeg har brug for at føle ham nær mig.

452
00:55:03,560 --> 00:55:07,394
Jeg forstår, hvad du føler.

453
00:55:07,520 --> 00:55:13,516
Da min far døde føltes det som om
hele verden styrtede ned omkring mig.

454
00:55:14,560 --> 00:55:16,949
Som om mit liv var slut.

455
00:55:17,960 --> 00:55:21,589
Men livet går videre, Natasja.

456
00:55:34,160 --> 00:55:35,434
Den slap væk.

457
00:55:37,760 --> 00:55:41,309
Jeg er sikker på, jeg ramte.

458
00:56:08,360 --> 00:56:09,588
Se.

459
00:56:12,840 --> 00:56:14,637
Franske harer...

460
00:56:14,760 --> 00:56:16,512
De leder efter os.

461
00:56:16,640 --> 00:56:21,156
- lkke nu, lillebror.
- Vi giver dem en stor overraskelse.

462
00:56:56,600 --> 00:56:57,828
Angreb!

463
00:57:24,760 --> 00:57:26,716
Slå ham ihjel!

464
00:57:32,840 --> 00:57:35,513
- Vil du dø?
- Petja!

465
00:57:35,640 --> 00:57:38,393
Tag alt!

466
00:57:39,160 --> 00:57:41,913
Hvad er der?. Er du såret?

467
00:57:42,040 --> 00:57:43,917
Jeg er en kujon.

468
00:57:44,040 --> 00:57:46,235
Nej, nej, nej.

469
00:57:47,280 --> 00:57:49,430
Du er bare et godt menneske.

470
00:57:49,560 --> 00:57:52,313
Tag alt. Våben, heste- alt!

471
00:57:58,960 --> 00:58:03,875
Vi ved stadig ikke hvor størstedelen
af Kutuzovs hær gemmer sig.

472
00:58:04,000 --> 00:58:08,516
Men dem der leder
efter ham lider tab.

473
00:58:08,640 --> 00:58:11,518
Russerne angriber i små grupper.

474
00:58:11,640 --> 00:58:14,200
De undgår større slag.

475
00:58:14,320 --> 00:58:18,313
Ligesom spaniolerne.
Det var også svært.

476
00:58:18,440 --> 00:58:22,319
Vi har været i Moskva i en måned.

477
00:58:22,440 --> 00:58:26,877
Zaren vil ikke forhandle.
Hvad skal vi gøre?

478
00:58:27,960 --> 00:58:32,317
Hvem har bedt jer komme med den?
Tag den bort. Jeg vil ikke se den.

479
00:58:44,080 --> 00:58:47,709
De russiske kirker
minder mig om moskéer.

480
00:58:47,840 --> 00:58:53,551
Deres alfabet er en skændsel.
De forstår ikke, hvad civilisation er.

481
00:58:53,680 --> 00:58:56,148
Jeg er træt af dette sted.

482
00:58:56,280 --> 00:59:00,717
Vi kan ikke tage af sted,
nu hvor vinteren begynder?.

483
00:59:00,840 --> 00:59:04,833
Der var et kupforsøg
i Paris for ti dage siden.

484
00:59:04,960 --> 00:59:08,873
En galning påstod, jeg var død
i Rusland. Folk troede på det.

485
00:59:09,000 --> 00:59:11,230
De tror hvad som helst.

486
00:59:11,360 --> 00:59:15,319
Det er derfor jeg ikke
kan blive her meget længere.

487
00:59:15,440 --> 00:59:20,389
Vi skal hjem, Ramballe.
Vi skal hjem.

488
00:59:29,680 --> 00:59:32,319
General.

489
00:59:32,520 --> 00:59:34,033
- General!
- Hvad er der?

490
00:59:34,160 --> 00:59:37,391
Marskal Bolchovitinov er her.

491
00:59:37,520 --> 00:59:39,476
- Hvad?
- Han siger, det er vigtigt.

492
00:59:39,600 --> 00:59:45,197
Marskal Bolchovitinov som jeg
sendte til Moskva? Send ham ind.

493
00:59:45,320 --> 00:59:47,788
Hvad venter du på? Send ham ind.

494
00:59:47,920 --> 00:59:52,948
- Men De har nattøj på.
- Send ham ind, siger jeg!

495
01:00:01,560 --> 01:00:03,949
Har du mistet mælet?

496
01:00:04,080 --> 01:00:06,674
- Fortæl mig nyhederne.
- Franskmændene, sir.

497
01:00:06,800 --> 01:00:10,190
- Hvad?
- Franskmændene forlader Moskva.

498
01:00:14,640 --> 01:00:17,950
- Er du sikker?
- Jeg har set det selv.

499
01:00:18,080 --> 01:00:21,834
Masser af vogne på vejen ved Kaluga-

500
01:00:21,960 --> 01:00:26,272
-på vej mod Velikaja Ordiynka
og over Krimskij-broen.

501
01:00:28,440 --> 01:00:30,396
Tillykke!

502
01:00:31,960 --> 01:00:33,916
Hjælp mig.

503
01:00:37,760 --> 01:00:42,072
Herre, du min skaber,
du har svaret vores bønner.

504
01:00:43,960 --> 01:00:46,872
Det hellige Rusland er reddet.

505
01:00:50,440 --> 01:00:53,238
Det hellige Rusland er reddet.

506
01:00:55,560 --> 01:00:57,232
Op!

507
01:00:57,360 --> 01:00:59,635
Ud!

508
01:01:08,160 --> 01:01:09,115
Op!

509
01:01:19,160 --> 01:01:22,709
Hvad foregår der?.
Hvor fører de os hen?

510
01:01:22,840 --> 01:01:25,991
Vi tager af sted.
Hvad har vi at blive for?.

511
01:01:27,160 --> 01:01:30,948
Alt er brændt ned til grunden.

512
01:01:31,960 --> 01:01:35,316
Du havde ret

513
01:01:35,440 --> 01:01:38,637
Hvad foregår der?.
Jeg er blot en fattig bonde.

514
01:01:38,760 --> 01:01:42,116
Du er et geni, Platon.
Du forstår alt.

515
01:01:42,240 --> 01:01:45,471
Du ved ikke hvorfor. Du får
mig til forstå den russiske sjæl.

516
01:01:45,600 --> 01:01:47,795
Fart på. Der er langt endnu.

517
01:01:53,680 --> 01:01:57,912
Det ville have været bedre,
hvis du havde efterladt os.

518
01:01:58,040 --> 01:02:00,679
Kulden vil slå os ihjel.

519
01:02:02,560 --> 01:02:06,235
Vi overlever ikke det her.

520
01:02:33,440 --> 01:02:37,956
- Jeg kan ikke sove.
- Heller ikke mig.

521
01:02:39,360 --> 01:02:42,158
Vi har mistet alt.

522
01:02:44,160 --> 01:02:46,310
Vores hus i Moskva er ødelagt.

523
01:02:48,560 --> 01:02:51,279
Jeg kan ikke længere
tænke på fremtiden.

524
01:02:53,160 --> 01:02:54,832
Men en ting har jeg forstået.

525
01:03:00,040 --> 01:03:03,953
De seneste dage,
når jeg har talt med Marja-

526
01:03:04,080 --> 01:03:07,595
-har jeg forstået, at noget er
sket mellem hende og Nikolaj.

527
01:03:08,960 --> 01:03:11,952
Marja er arving til en enorm rigdom.

528
01:03:14,960 --> 01:03:17,190
Hvis Nikolaj tror...

529
01:03:18,560 --> 01:03:19,788
Sonja...

530
01:03:19,920 --> 01:03:22,639
Du behøver ikke ofre noget for os.

531
01:03:48,440 --> 01:03:51,000
Kæreste Nikolaj.

532
01:03:51,120 --> 01:03:53,714
Jeg vil aldrig glemme,
den lykke vi delte.

533
01:03:53,840 --> 01:03:57,230
Men vi er voksne nu,
og verden er anderledes.

534
01:03:57,360 --> 01:03:59,635
Vi må forandre os med den.

535
01:03:59,760 --> 01:04:03,912
Du skal vide, at de løfter
du gav mig i din ungdom-

536
01:04:04,040 --> 01:04:09,034
-i min ungdom,
hører til fortiden. Din Sonja.

537
01:04:09,160 --> 01:04:12,516
Lad mig gætte hvem der skriver.
Sonja eller Marja?

538
01:04:13,560 --> 01:04:15,516
Sonja.

539
01:04:17,760 --> 01:04:21,309
Men du tænker
stadig på fyrstinde Marja.

540
01:04:21,440 --> 01:04:24,432
Jeg ved ikke,
om jeg vil se hende igen.

541
01:04:26,160 --> 01:04:31,234
Jeg har netop set en gruppe
franskmænd. Langt efter tropperne.

542
01:04:31,360 --> 01:04:32,475
Let bytte.

543
01:04:32,600 --> 01:04:34,272
Vi tager af sted!

544
01:04:34,400 --> 01:04:36,118
Så du er klar til at kæmpe igen?

545
01:04:36,240 --> 01:04:39,869
De kalder mig vel ikke kujon,
oberstløjtnant Denisov?

546
01:04:41,560 --> 01:04:44,916
Lad os komme af sted.

547
01:04:59,360 --> 01:05:03,956
- Jeg orker ikke mere.
- Sig ikke det. Støt dig til mig.

548
01:05:05,160 --> 01:05:08,038
Det går for langsomt.

549
01:05:08,160 --> 01:05:10,879
Gør hvad jeg siger.
Kom af sted.

550
01:05:11,000 --> 01:05:13,798
Behold ham.
Han vil bringe held.

551
01:05:18,360 --> 01:05:19,793
Vi fortsætter uden ham.

552
01:05:57,760 --> 01:06:03,153
Petja. Hold dig nær mig.
Forstået?

553
01:06:06,840 --> 01:06:11,118
Vent. lkke endnu.

554
01:06:58,840 --> 01:07:02,150
Kom, l er frie!

555
01:07:02,640 --> 01:07:06,997
Af sted. l er frie!

556
01:07:08,040 --> 01:07:12,033
- Dolochov?
- Pierre?

557
01:07:49,920 --> 01:07:53,117
Nej. Nej!

558
01:08:10,960 --> 01:08:12,916
Sig noget.

559
01:08:15,160 --> 01:08:17,515
Jeg klarer det ikke.

560
01:08:27,160 --> 01:08:31,312
Vi spørger os selv,
hvorfor ting sker.

561
01:08:32,760 --> 01:08:36,230
Svaret er enkelt: Sådan er det bare.

562
01:08:37,920 --> 01:08:42,516
Men der findes et dybere,
mere ægte svar.

563
01:08:44,160 --> 01:08:48,392
lntet sker med
mindre det er Guds vilje.

564
01:08:50,280 --> 01:08:57,038
Men denne Gud,
hvis vilje vi ikke altid forstår-

565
01:08:57,160 --> 01:09:01,711
-findes her, i vores nærhed.

566
01:09:03,160 --> 01:09:05,913
Og Petja er hos ham nu.

567
01:09:19,480 --> 01:09:24,270
- Kom nu, Nikolaj.
- Giv mig...lidt tid med ham.

568
01:09:25,160 --> 01:09:29,039
Jo længere tid der gik, jo mere
fortrød jeg, hvad jeg havde gjort.

569
01:09:29,160 --> 01:09:31,549
Jeg fortjente at dø den dag.

570
01:09:31,680 --> 01:09:35,912
Hvis jeg havde slået dig ihjel,
ville jeg aldrig have fundet fred.

571
01:09:37,760 --> 01:09:41,469
Jeg var så tæt på at gøre det, uden at
vide hvordan man bruger en pistol.

572
01:09:45,440 --> 01:09:49,319
lntet sker ved et tilfælde.
Det ved jeg nu.

573
01:09:49,440 --> 01:09:50,714
Farvel.

574
01:09:51,960 --> 01:09:53,712
Pierre!

575
01:09:53,840 --> 01:10:00,678
Du vil finde en by den vej.
Følg vejen. Held og lykke.

576
01:10:00,800 --> 01:10:03,394
Tak, Denisov.

577
01:10:08,880 --> 01:10:10,836
- Bor Rostovs her?
- Ja.

578
01:10:10,960 --> 01:10:14,839
- Jeg har et brev til dem.
- Giv mig det. Jeg er deres datter.

579
01:10:14,960 --> 01:10:16,552
Tak.

580
01:10:17,240 --> 01:10:19,800
Det er fra Nikolaj.

581
01:10:22,160 --> 01:10:25,118
Mor!

582
01:10:25,240 --> 01:10:28,915
Det er et brev fra Nikolaj.

583
01:10:44,160 --> 01:10:45,639
''Kære forældre.''

584
01:10:47,520 --> 01:10:54,153
''Det er med tungt hjerte,
jeg må viderebringe en tragisk nyhed.''

585
01:11:10,440 --> 01:11:11,475
Gode Gud.

586
01:11:23,560 --> 01:11:25,915
Vores søn.

587
01:11:32,240 --> 01:11:33,992
Petja.

588
01:11:34,120 --> 01:11:35,439
Petja...

589
01:11:38,560 --> 01:11:40,039
Det er vores skyld.

590
01:11:42,160 --> 01:11:46,312
Det er vores skyld!
Hvorfor lod vi ham tage af sted?

591
01:11:48,280 --> 01:11:52,068
Det er vores skyld.
Hvorfor gjorde vi det?

592
01:13:00,800 --> 01:13:02,552
Rusland vil aldrig glemme jer.

593
01:13:07,360 --> 01:13:11,239
Vi har sejret. Længe leve zaren!

594
01:13:11,360 --> 01:13:14,875
Hurra, hurra, hurra!

595
01:13:22,160 --> 01:13:24,628
Det er nok.

596
01:13:28,200 --> 01:13:30,760
Det bliver ikke bedre af at læse det.

597
01:13:36,360 --> 01:13:40,353
Hvis jeg bare kunne vågne en morgen...

598
01:13:42,960 --> 01:13:47,112
...og lægge det bag mig.
Som om det aldrig var sket.

599
01:13:48,160 --> 01:13:50,390
Som det var forduftet.

600
01:13:57,160 --> 01:14:04,236
Når det bliver forår vil vi ikke
have et hjem at vende hjem til.

601
01:14:04,360 --> 01:14:09,229
Grev Rostov, jeg insisterer.
l kan bo hos mig.

602
01:14:10,360 --> 01:14:14,638
Jeg har hørt at jeres hus
okkuperes af franske officerer-

603
01:14:14,760 --> 01:14:17,035
-og har lidt store skader.

604
01:14:17,160 --> 01:14:21,358
Der ser du. Vi klarer os.

605
01:14:21,560 --> 01:14:22,993
Petja!

606
01:14:24,560 --> 01:14:26,198
Gå til hende.

607
01:14:27,960 --> 01:14:29,359
Jeg orker ikke mere.

608
01:14:33,440 --> 01:14:35,829
Petja!

609
01:14:47,760 --> 01:14:51,036
Sov nu.

610
01:14:51,160 --> 01:14:54,232
- Petja er her.
- Jeg bliver hos dig.

611
01:14:54,360 --> 01:14:59,229
- Eller?
- Hvad siger du?

612
01:14:59,360 --> 01:15:02,432
Han må være træt.

613
01:15:02,560 --> 01:15:08,795
- Han har brug for hvile.
- Mor, han er død.

614
01:15:08,920 --> 01:15:12,913
- Han er død.
- Petja...

615
01:15:24,120 --> 01:15:26,714
Deres majestæt...

616
01:15:26,840 --> 01:15:29,877
- Hvad er Deres ordre?
- Hvad?

617
01:15:31,640 --> 01:15:35,713
- Hvad siger du?
- Deres ordre.

618
01:15:35,840 --> 01:15:40,675
Ordre? Der kommer ikke flere ordrer.

619
01:15:40,800 --> 01:15:43,633
Der kommer ikke mere af noget.

620
01:15:43,760 --> 01:15:46,274
Forstår du det ikke?

621
01:15:46,400 --> 01:15:49,870
Det er forbi. Alt er forbi.

622
01:15:51,160 --> 01:15:54,152
Af sted.

623
01:17:55,160 --> 01:17:57,116
Vent.

624
01:17:57,240 --> 01:18:00,232
Vent på mig.

625
01:19:23,840 --> 01:19:25,637
Far!

626
01:19:25,760 --> 01:19:28,069
Hvad er det jeg har på ryggen?

627
01:19:28,200 --> 01:19:31,351
Vend dig om, så jeg kan se.

628
01:19:33,680 --> 01:19:36,433
- Hvad er det?
- Det er bare...

629
01:19:36,560 --> 01:19:38,710
Det er bare hvad?!

630
01:19:39,560 --> 01:19:40,709
Giv mig det!

631
01:19:45,720 --> 01:19:46,675
Nej!

632
01:19:46,800 --> 01:19:50,554
Nej!

633
01:19:50,680 --> 01:19:53,638
Nej!

634
01:20:04,360 --> 01:20:05,509
Mor.

635
01:20:10,360 --> 01:20:11,952
Det er blevet forår.

636
01:20:13,760 --> 01:20:16,069
Ja.

637
01:20:16,200 --> 01:20:19,397
Det er tid til at tage hjem.

638
01:20:19,520 --> 01:20:26,232
- Klarer du rejsen?
- Ja, det tror jeg.

639
01:20:53,360 --> 01:20:55,794
Grevinde...

640
01:20:56,360 --> 01:20:57,554
Marja!

641
01:20:58,560 --> 01:21:02,758
- Det er dejligt at se dig.
- Alt er ødelagt.

642
01:21:02,880 --> 01:21:07,556
- Det er vores hjem måske også.
- l det mindste er vi tilbage.

643
01:21:07,680 --> 01:21:09,910
Pas på!

644
01:21:15,960 --> 01:21:20,272
- Den mand...
- Det er Vasilij Kuragin.

645
01:21:29,280 --> 01:21:31,953
Ja, det er ham.

646
01:21:32,080 --> 01:21:36,198
Han blev i Moskva
mens franskmændene var her.

647
01:21:45,360 --> 01:21:49,956
Hans datter Helene døde
af en skrækkelig sygdom.

648
01:21:50,080 --> 01:21:51,513
Han mistede forstanden.

649
01:21:53,280 --> 01:21:55,874
Og Pierre?

650
01:21:56,000 --> 01:22:00,551
lngen ved, hvad der blev af ham.

651
01:22:42,960 --> 01:22:47,351
Tak gode Gud.
Kom, der er plads til alle.

652
01:22:53,960 --> 01:22:57,032
Det vil tage uger at rydde op.

653
01:22:57,160 --> 01:22:58,798
Men det vil blive som før.

654
01:23:01,640 --> 01:23:04,757
Kom, jeg vil vise jer jeres værelser.

655
01:23:09,720 --> 01:23:12,314
Jeg håber, l vil synes om det her.

656
01:23:12,440 --> 01:23:15,238
Kan du huske...?

657
01:23:16,160 --> 01:23:19,118
- Det var her vi først mødte hinanden.
- Ja.

658
01:23:19,240 --> 01:23:22,073
Det føles som en evighed siden.

659
01:23:24,800 --> 01:23:28,634
Herregud. Kom!

660
01:23:32,320 --> 01:23:33,594
Nikolaj!

661
01:23:33,720 --> 01:23:35,790
Se hvem der kommer.

662
01:23:46,760 --> 01:23:49,638
Nikolaj! Du er tilbage.

663
01:23:50,960 --> 01:23:55,112
Nikolaj!

664
01:24:13,680 --> 01:24:14,954
Jeg har mødt Pierre.

665
01:24:15,080 --> 01:24:18,629
Han var med os da det skete.

666
01:24:18,760 --> 01:24:22,036
Pierre... Hvor er han?

667
01:24:24,040 --> 01:24:27,316
Forsigtig, du kan komme til skade.

668
01:24:29,960 --> 01:24:34,476
Han vil lege med min sabel.
Værsgo.

669
01:24:37,360 --> 01:24:40,909
- Vil du blive husar?.
- Jeg kan godt lide ham.

670
01:24:42,040 --> 01:24:45,396
Du har allerede gjort et godt indtryk.

671
01:24:45,520 --> 01:24:50,594
- Fint, jeg har brug for øvelsen.
- Vil du selv have børn?

672
01:24:53,080 --> 01:24:58,359
Mindst tre. Måske fire.
Hvorfor griner du?

673
01:24:58,480 --> 01:25:03,076
Det er længe siden jeg har set
Nikolusjka i favnen på en faderfigur.

674
01:25:09,360 --> 01:25:12,352
Undskyld mig.

675
01:25:16,840 --> 01:25:18,592
Sonja!

676
01:25:19,760 --> 01:25:22,638
- Sonja.
- Sig ikke noget.

677
01:25:22,760 --> 01:25:28,995
Du fik vel mit brev?
Du behøver ikke forklare noget.

678
01:25:43,560 --> 01:25:46,836
Hvad er det?

679
01:25:48,360 --> 01:25:51,352
Det er forbi.

680
01:25:52,360 --> 01:25:56,194
Nikolaj har truffet sin beslutning.

681
01:26:01,680 --> 01:26:07,198
Vi kan ikke give Napoleon tid
til at samle en ny hær.

682
01:26:11,360 --> 01:26:14,909
- Han må stoppes en gang for alle.
- Jeg er enig.

683
01:26:15,040 --> 01:26:17,793
Han har allerede
skabt ødelæggelse nok.

684
01:26:17,920 --> 01:26:21,629
Vi skal jage ham
hele vejen tilbage til Paris.

685
01:26:24,160 --> 01:26:25,912
Men...

686
01:26:26,040 --> 01:26:28,076
...ikke dig, Nikolaj.

687
01:26:28,200 --> 01:26:30,589
Naturligvis mig, mor.

688
01:26:30,720 --> 01:26:35,236
Du forventer vel ikke, jeg skal
blive her, når sejren er så nær?

689
01:26:44,160 --> 01:26:47,755
Hvorfor ser du sådan på mig?

690
01:26:50,560 --> 01:26:53,279
Undskyld mig.

691
01:26:53,400 --> 01:26:55,868
Jeg har glemt at give Nikolusjka mad.

692
01:27:06,360 --> 01:27:12,515
- Jeg er soldat. Jeg adlyder ordrer.
- Krig er ikke det eneste der tæller.

693
01:27:19,760 --> 01:27:23,309
Fyrstinde Marja, vent!

694
01:27:26,560 --> 01:27:30,394
- Hvorfor græder du?
- Jeg er en fjols.

695
01:27:30,520 --> 01:27:34,035
Du er soldat og du må af sted.

696
01:27:34,160 --> 01:27:36,390
Du har ingen pligter over for mig.

697
01:27:36,520 --> 01:27:38,670
Det er nok. Hvad...

698
01:27:40,480 --> 01:27:41,435
Hvorfor?

699
01:27:45,960 --> 01:27:50,158
Fordi...
Hvad skal jeg sige?

700
01:27:51,760 --> 01:27:56,709
Siden jeg først så dig, har jeg
ikke holdt op med at tænke på dig.

701
01:27:56,840 --> 01:27:58,273
Så er det sagt.

702
01:28:00,160 --> 01:28:02,469
Jeg er et fjols.

703
01:28:03,440 --> 01:28:06,034
Men...

704
01:28:07,560 --> 01:28:10,916
Men jeg kan ikke gifte mig med dig.

705
01:28:22,160 --> 01:28:25,118
Jeg forstår.

706
01:28:25,240 --> 01:28:29,392
Nej, det gør du ikke.
Jeg elsker dig af hele mit hjerte.

707
01:28:29,520 --> 01:28:31,829
Men jeg har intet og du er arving.

708
01:28:31,960 --> 01:28:35,555
- Hvad ville folk ikke tænke?
- At du ikke kan elske nogen som mig.

709
01:28:35,680 --> 01:28:38,035
Nej! De ville tro...

710
01:28:46,960 --> 01:28:50,350
Hvem tager sig af hvad de tror?.

711
01:28:50,480 --> 01:28:53,233
Det er hvad du mener,
der betyder noget.

712
01:28:56,360 --> 01:28:59,989
Fyrstinde Marja Bolkonskaja,
vil du gifte dig med mig?

713
01:29:00,120 --> 01:29:03,430
En mand som ikke har
andet at tilbyde end sig selv.

714
01:29:05,160 --> 01:29:07,628
Af hele mit hjerte.

715
01:30:37,360 --> 01:30:40,796
- Hurra!
- Hurra, hurra, hurra.

716
01:30:59,560 --> 01:31:03,917
- Hvad er der med hende?
- Hun ville se grev Bezukhov.

717
01:31:04,640 --> 01:31:11,193
Pierre... Denisov og jeg var
de sidste, der så ham i live.

718
01:31:24,560 --> 01:31:26,710
Natasja.

719
01:31:26,840 --> 01:31:30,037
Alle leder efter dig.

720
01:31:34,760 --> 01:31:38,833
Da jeg var lille,
valgte jeg min egen stjerne.

721
01:31:38,960 --> 01:31:42,873
Jeg var overbevist om,
min mor fandtes der.

722
01:31:43,000 --> 01:31:47,152
Hun døde, da jeg var seks.

723
01:31:47,280 --> 01:31:49,669
Hver gang jeg så stjernen...

724
01:31:50,760 --> 01:31:53,877
...var jeg sikker på,
hun kunne se mig.

725
01:31:54,000 --> 01:31:57,436
Jeg ville ønske, jeg kunne
vende tilbage til min barndom.

726
01:31:58,760 --> 01:32:01,718
- Det var så let at drømme dengang.
- Nej.

727
01:32:01,840 --> 01:32:07,073
Livet kan være bedre end en drøm.
Tro mig, Natasja.

728
01:32:07,200 --> 01:32:12,797
Livet kan føre dig steder hen,
du ikke har vovet at drømme om.

729
01:34:23,160 --> 01:34:26,072
- Hvad ser du på?
- Huset.

730
01:34:27,280 --> 01:34:33,071
En familie jeg
kendte en gang boede der.

731
01:34:40,640 --> 01:34:42,596
Stop.

732
01:34:44,360 --> 01:34:46,635
Hvad skal du?

733
01:35:42,520 --> 01:35:43,953
Pierre...

734
01:35:46,760 --> 01:35:48,716
Pierre!

735
01:35:49,760 --> 01:35:50,909
Natasja.

736
01:37:00,480 --> 01:37:04,109
Når slutningen er god,
er alting godt

737
01:37:15,160 --> 01:37:20,109
Mange forsvandt før historiens
ombruste tid ebbede ud.

738
01:37:20,240 --> 01:37:25,633
Nikolaj kom til Paris med den
russiske hær og følte kun en ting:

739
01:37:25,760 --> 01:37:29,036
Et stærkt ønske om at vende hjem.

740
01:37:29,160 --> 01:37:32,118
Pierre og Natasja
giftede sig og fik et barn.

741
01:37:32,240 --> 01:37:35,710
Og et til og derefter endnu et.

742
01:37:37,720 --> 01:37:41,190
Marja og Nikolaj fik også børn.

743
01:37:41,320 --> 01:37:44,437
Det samme gjaldt
Sonja og Denisov.

744
01:37:46,080 --> 01:37:50,915
l dag skal vi lære de to
almindeligste franske verber.

745
01:37:51,040 --> 01:37:53,952
Sig ikke noget til mor og far.

746
01:37:54,080 --> 01:37:57,356
Alle samledes i Lysja Gorj.

747
01:37:57,480 --> 01:38:02,713
Livet gik videre med sin
sædvanlige lykke og sorg.

748
01:38:02,840 --> 01:38:06,913
Men for alle-
særligt for Pierre og Natasja-

749
01:38:07,040 --> 01:38:09,998
-var hver dag som en gave fra Gud.

750
01:38:10,120 --> 01:38:16,195
Krig var til sidst blevet til fred.

751
01:41:16,760 --> 01:41:18,716
Undertekster: lMS

