﻿1
00:00:09,468 --> 00:00:12,553
- Kom nu!
- Hej! Tæt på træerne.

2
00:00:18,894 --> 00:00:20,144
Løb!

3
00:00:22,231 --> 00:00:23,314
Skat!

4
00:01:15,742 --> 00:01:17,451
Jeg tror han ved det.

5
00:01:19,538 --> 00:01:22,832
Nej, han gør ikke. Det er umuligt.

6
00:01:23,208 --> 00:01:26,419
Når han finder
ud af at vi ikke kommer tilbage -

7
00:01:26,628 --> 00:01:28,713
- er vi langt væk.

8
00:01:36,513 --> 00:01:38,222
Hej.

9
00:01:40,684 --> 00:01:43,936
Vi risikere vores liv
hver gang vi stjæler for ham.

10
00:01:45,063 --> 00:01:47,023
Hvorfor ikke
risikere vores liv for os?

11
00:01:47,774 --> 00:01:50,192
Ingen har
nogensinde stjålet fra Rabbit.

12
00:01:52,904 --> 00:01:54,071
Han ved det ikke.

13
00:02:04,958 --> 00:02:07,501
Alt bliver okay.

14
00:03:33,463 --> 00:03:35,506
Er vi på sporet igen, mr. Hanson?

15
00:03:35,674 --> 00:03:38,259
Vi prøver stadig at indhente tingene
efter strømsvigtet -

16
00:03:38,427 --> 00:03:42,012
- men de arbejder sent
og vi burde være færdig inden søndag.

17
00:03:42,639 --> 00:03:44,348
Fredag.

18
00:03:46,601 --> 00:03:49,186
Okay. Fredag. Jeg klarer det.

19
00:03:53,358 --> 00:03:55,443
Jeg klarer det, røvhul.

20
00:04:27,934 --> 00:04:29,477
Kom herned.

21
00:04:44,659 --> 00:04:47,161
Du er sikker
på at ejerne ikke er hjemme?

22
00:04:47,329 --> 00:04:49,330
Ja. Kommer ikke før tirsdag.

23
00:04:49,998 --> 00:04:51,624
Okay.

24
00:05:03,845 --> 00:05:05,679
Forsvind herfra.

25
00:05:12,604 --> 00:05:14,647
- Parat, drenge.
- Okay.

26
00:05:14,815 --> 00:05:16,482
Det er originayt murerarbejde.

27
00:05:16,650 --> 00:05:20,528
Alle husene i området
blev bygget i slutningen af 1 920.

28
00:05:21,154 --> 00:05:23,113
... hvis du ville male over det grønne.

29
00:05:23,281 --> 00:05:26,200
- Men jeg er her ...
- Undskyld mig.

30
00:05:26,368 --> 00:05:27,827
Mrs. Hopewell, godmorgen.

31
00:05:27,994 --> 00:05:29,453
Hvad laver du her?

32
00:05:29,621 --> 00:05:31,997
Det samme som alle andre.

33
00:05:32,165 --> 00:05:34,500
Vil plante mine rødder.

34
00:05:34,668 --> 00:05:37,336
Dette værelse
har pragtfuldt morgenlys.

35
00:05:38,672 --> 00:05:42,174
- Vil du se køkkenet?
- Gerne.

36
00:05:45,178 --> 00:05:46,929
Hvad fanden laver du?

37
00:06:03,196 --> 00:06:06,031
- Du har trænet.
- Hvad fanden laver du?

38
00:06:06,199 --> 00:06:07,658
Det er mit liv.

39
00:06:07,826 --> 00:06:10,160
- Ana.
- Mit navn er Carrie.

40
00:06:10,328 --> 00:06:13,080
Uanset hvad,
elsker jeg dig stadig.

41
00:06:17,294 --> 00:06:20,504
Hvis det er sandt,
så forsvind og kom ikke tilbage.

42
00:06:20,672 --> 00:06:23,215
- Nej.
- Jeg beder dig.

43
00:06:23,383 --> 00:06:25,050
Carrie?

44
00:06:28,138 --> 00:06:31,432
- Din telefon.
- Fandens. Okay. Hallo?

45
00:06:35,061 --> 00:06:36,186
Pænt køkken.

46
00:06:36,354 --> 00:06:38,439
Mrs. Hopewell,
det er inspektør Merrick.

47
00:06:38,607 --> 00:06:41,775
Jeg ringer for at
sige at Deva ikke var i skoye igen.

48
00:06:41,943 --> 00:06:43,861
Jeg viyle se om hun var syg.

49
00:06:44,029 --> 00:06:47,740
Nej. Det er hun ikke,
men det lover jeg dig at hun bliver.

50
00:06:47,908 --> 00:06:51,452
Jeg håber at hun
er okay. Hold os underrettet. tak.

51
00:06:58,335 --> 00:07:02,254
Hej, det er Deva.
Læg en besked. Eyler lad være.

52
00:07:02,547 --> 00:07:03,631
Deva, hvor er du?

53
00:07:39,793 --> 00:07:41,835
Hvordan går det?

54
00:07:56,393 --> 00:07:58,686
Hej, mand.
Skal de blandes med Skulls?

55
00:07:58,853 --> 00:08:01,689
- Bare sortere dem og vis mig det.
- Reed?

56
00:08:05,443 --> 00:08:07,486
- Hej, Hanson.
- Hej, Reed.

57
00:08:07,654 --> 00:08:08,821
Hvem fanden er de?

58
00:08:08,989 --> 00:08:10,447
Det er okay. De er cool.

59
00:08:10,991 --> 00:08:12,408
Flyt dig.

60
00:08:14,703 --> 00:08:19,081
Kom her, seje piger,

61
00:08:36,433 --> 00:08:38,225
Kom her.

62
00:08:53,742 --> 00:08:57,286
Du spørger, og jeg bringer.

63
00:08:57,787 --> 00:08:59,538
Red Skull mærket som lovet.

64
00:09:01,291 --> 00:09:03,917
Ret fedt, ikke?
Så hvis vi kan gøre regnskabet op -

65
00:09:04,085 --> 00:09:05,669
- Hej.
- Mand!

66
00:09:05,837 --> 00:09:08,172
Narrøv, er du
høj mens du arbejder for mig?

67
00:09:08,339 --> 00:09:11,300
- Er du fuldstændig vanvittig?
- Nej. Jeg er en professionel.

68
00:09:11,885 --> 00:09:15,137
- Så du er ikke høj lige nu?
- Jeg er ren, mand.

69
00:09:15,305 --> 00:09:16,889
Se på mig.

70
00:09:24,314 --> 00:09:27,816
- Forpulede nar. Få ham ud.
- Afsted.

71
00:09:29,027 --> 00:09:31,278
Rend mig, din narrøv!
Jeg banker dig fandme.

72
00:09:31,446 --> 00:09:33,447
Rend mig.
Slap af, mand. Slip mig.

73
00:09:33,615 --> 00:09:35,741
Pis af! Gå!

74
00:09:42,082 --> 00:09:49,171
Kom her.

75
00:10:41,808 --> 00:10:43,559
Er du cool?

76
00:10:50,608 --> 00:10:52,067
Hvad er det?

77
00:10:52,735 --> 00:10:54,486
Nogle af pillerne er ikke rene.

78
00:10:54,654 --> 00:10:56,405
- Der er koffein i dem.
- Ved du hvad?

79
00:10:56,573 --> 00:11:01,285
Hvad med at jeg tager mig af
kemien og du bare laver de forpulede piller?

80
00:11:10,253 --> 00:11:12,337
Hvad foregår der?

81
00:11:20,805 --> 00:11:22,389
Du er med.

82
00:11:27,854 --> 00:11:29,771
I morgen midnat ved Yoders lade.

83
00:11:29,939 --> 00:11:32,608
- Ved du hvor den er?
- Ja.

84
00:11:35,236 --> 00:11:37,738
Pigerne spreder beskeden, ikke?

85
00:11:37,906 --> 00:11:40,240
Ja, for fanden.

86
00:11:42,994 --> 00:11:44,161
Lad os gå, Deva.

87
00:11:52,962 --> 00:11:55,464
- Hej.
- Sherif.

88
00:11:57,258 --> 00:11:58,675
Du kommer for sent.

89
00:11:58,843 --> 00:12:01,803
- Er en note hjemmefra nødvendig?
- Du svarede ikke radioen.

90
00:12:01,971 --> 00:12:03,513
Jeg er her nu. Hvad vil du?

91
00:12:03,681 --> 00:12:08,352
Hvad jeg behøver -
Hvad vi behøver er en sherif der svarer, okay?

92
00:12:09,312 --> 00:12:12,481
- Det skal jeg huske.
- Jeg kender ikke til tingene i Oregon ...

93
00:12:12,649 --> 00:12:14,733
- Hold kæft, Brock.
- Hvad?

94
00:12:14,901 --> 00:12:18,278
- Hvad fanden sagde du?
- Jeg siger det ikke to gange.

95
00:12:28,456 --> 00:12:30,082
Mr. Proctor.

96
00:12:32,418 --> 00:12:34,294
Der er han.

97
00:12:35,296 --> 00:12:37,756
- Ser ud som om det gør ondt.
- Jeg overlever.

98
00:12:38,424 --> 00:12:40,217
Må jeg tale med dig alene?

99
00:12:51,479 --> 00:12:54,147
Kobe bøffer. Mine bedste.

100
00:12:54,315 --> 00:12:55,482
Tak.

101
00:12:55,650 --> 00:12:57,609
Du reddede mit liv.

102
00:12:57,777 --> 00:12:59,528
Jeg gjorde bare mit arbejde.

103
00:13:02,240 --> 00:13:04,783
Du har sikkert
opfanget at der er folk -

104
00:13:04,951 --> 00:13:07,286
- i Banshee, blandt
andet vores unge borgmester -

105
00:13:07,453 --> 00:13:09,830
- som glædeligt
ser mig bukke under.

106
00:13:11,457 --> 00:13:12,708
Ja, hvorfor det?

107
00:13:14,460 --> 00:13:17,462
Nogle synes at mine
forretningsmåder er for aggressive.

108
00:13:17,630 --> 00:13:19,548
Det nægter jeg ikke.

109
00:13:19,716 --> 00:13:21,717
Ikke alle er
enige med mine planer for byen.

110
00:13:21,884 --> 00:13:24,011
Men det er en anden samtale.

111
00:13:24,178 --> 00:13:28,807
Jeg kom for at
advare dig om Moody brødrene.

112
00:13:29,309 --> 00:13:30,475
Advare mig?

113
00:13:30,643 --> 00:13:33,729
Ja, de er måske
ikke de klogeste du har mødt -

114
00:13:33,896 --> 00:13:35,605
- men de er en
meget loyal gruppe.

115
00:13:35,773 --> 00:13:38,483
Jeg har været i byen
næsten lige så længe som mit folk.

116
00:13:38,651 --> 00:13:40,986
De vil se blod.

117
00:13:41,696 --> 00:13:43,405
Jeg holder udkig.

118
00:13:44,657 --> 00:13:47,159
Sherif, jeg ville
ikke forstyrre dig -

119
00:13:47,327 --> 00:13:50,287
- hvis jeg ikke
troede at du havde alvorlige problemer.

120
00:13:50,455 --> 00:13:55,375
Jeg siger intet om dine evner.
Du er bare bundet af dette kontor -

121
00:13:55,543 --> 00:14:01,173
- hvor jeg til gengæld kan
løse problemer som dette stille og roligt.

122
00:14:05,261 --> 00:14:09,389
Jeg værdsætter din bekymring, men -

123
00:14:10,850 --> 00:14:13,852
- jeg tror jeg
venter og ser hvad der sker.

124
00:14:16,147 --> 00:14:19,399
Måske taler jeg
mere globalt her, sherif -

125
00:14:19,567 --> 00:14:22,110
- udover Moody situationen.

126
00:14:22,278 --> 00:14:25,364
Ser du, jeg har
nogle lokale forretningsinteresser -

127
00:14:25,531 --> 00:14:27,741
- som må
blive ved med at fungere.

128
00:14:27,909 --> 00:14:31,161
Disse interesser
kan nogle gange være besværlige -

129
00:14:31,329 --> 00:14:35,082
- men de generere også indtægt.

130
00:14:35,249 --> 00:14:37,209
Væsentlige indtægter.

131
00:14:38,878 --> 00:14:41,380
Hvad vil du have, mr. Proctor?

132
00:14:42,965 --> 00:14:46,218
Måske burde jeg spørge
dig om det samme, sherif Hood.

133
00:14:52,600 --> 00:14:54,226
Jeg er okay.

134
00:14:57,980 --> 00:14:59,815
Men tak.

135
00:15:07,407 --> 00:15:09,783
Pas godt på det.

136
00:15:09,951 --> 00:15:12,786
Det kan blive dårligt ret hurtigt.

137
00:15:50,074 --> 00:15:52,367
- Hvor er mine forpulede penge?
- Du får dem.

138
00:15:52,702 --> 00:15:55,036
- Hvor er du?
- I helvede.

139
00:15:55,538 --> 00:15:58,457
Ved du hvad
jeg er omringet af?

140
00:15:58,624 --> 00:16:02,127
Arkade-lorte-spil,
candy-lorte-floss -

141
00:16:02,295 --> 00:16:04,421
- og hav-lorte-måger.

142
00:16:04,589 --> 00:16:05,714
Er det en kappe?

143
00:16:07,758 --> 00:16:11,219
Det er
Diane von Furstenberg, chica.

144
00:16:11,387 --> 00:16:13,555
Afsted med dig.
Gå hen og bliv gravid.

145
00:16:15,641 --> 00:16:18,810
- Ja?
- Kælying, du har heldet med dig.

146
00:16:19,228 --> 00:16:22,647
Lucas Hood
havde ingen familie -

147
00:16:22,815 --> 00:16:25,442
- en eks-kone
og en søn han ikke har set i årevis.

148
00:16:25,610 --> 00:16:27,652
Jeg kunne ikke
engang finde nære venner.

149
00:16:27,820 --> 00:16:31,281
Han er heller ikke på
nettet. lngen Facebook, ingen Twitter.

150
00:16:31,449 --> 00:16:33,658
Dit dække fungerer stadig.

151
00:16:34,327 --> 00:16:36,953
- På nær af ...
- Af hvad?

152
00:16:37,121 --> 00:16:38,705
På nær af, at det sted du er -

153
00:16:39,081 --> 00:16:42,125
- gør dig til
den dummeste kælling jeg kender!

154
00:16:42,293 --> 00:16:44,336
Ikke dig, Snooki.

155
00:16:47,798 --> 00:16:49,090
Så -

156
00:16:50,134 --> 00:16:51,676
- hvordan ser hun ud?

157
00:16:54,805 --> 00:16:56,640
Hun ser godt ud.

158
00:17:47,567 --> 00:17:48,733
Stop!

159
00:17:50,903 --> 00:17:53,363
Undskyld,
det har været en skør uge.

160
00:17:53,531 --> 00:17:55,740
- Er du okay?
- Ja.

161
00:17:55,908 --> 00:17:58,076
Lad os have det sjovt.

162
00:18:09,630 --> 00:18:12,215
Dig og dine Hula Poppers.

163
00:18:12,383 --> 00:18:15,176
Vil du have en stor
fangst, bør du være forberedt.

164
00:18:15,344 --> 00:18:16,845
Levende madding er bedst.

165
00:18:17,013 --> 00:18:22,601
Nej. Jeg har vundet
konkurrencer før du blev født.

166
00:18:22,977 --> 00:18:26,354
Jeg hører at den
nye sherif bor ovenpå din garage.

167
00:18:28,649 --> 00:18:32,694
Lidt underligt at en eks-kriminel
lejer ud til en ordenshåndhæver.

168
00:18:33,779 --> 00:18:35,822
Generer det dig ikke?

169
00:18:36,365 --> 00:18:39,659
Åbenbart ikke
så meget som det generer dig.

170
00:18:40,453 --> 00:18:43,496
Jeg begynder måske
at betvivle din loyalitet.

171
00:18:45,541 --> 00:18:49,419
Nej, jeg er bare en eks-kriminel.

172
00:18:50,212 --> 00:18:52,547
Jeg vælger ikke side.

173
00:18:55,301 --> 00:18:56,468
Kai.

174
00:18:57,845 --> 00:19:01,598
Du taler om en stor fangst?

175
00:19:01,766 --> 00:19:04,225
Hood er en stor fangst.

176
00:19:04,852 --> 00:19:06,519
Som du aldrig har set magen.

177
00:19:06,687 --> 00:19:10,774
Så hvis du er
efter ham, sørg for at være forberedt.

178
00:19:14,737 --> 00:19:16,863
Pas på dig selv, Sugar.

179
00:19:17,823 --> 00:19:19,532
Ja, i lige måde.

180
00:19:32,004 --> 00:19:35,090
Nej, nej.
Du kan ikke være her i nat.

181
00:19:35,257 --> 00:19:36,883
Alligevel er jeg her.

182
00:19:37,051 --> 00:19:38,468
Cole Moodys gravøl.

183
00:19:38,636 --> 00:19:42,597
Hans brødre er mere fulde
end normalt, hvis det er muligt.

184
00:19:42,765 --> 00:19:46,059
Vi har allerede haft
to slagsmål. Det var blandt familien.

185
00:19:46,227 --> 00:19:50,230
- Kan jeg i det mindste få en sandwich?
- Okay.

186
00:19:50,439 --> 00:19:52,273
Okay, så ...

187
00:19:55,069 --> 00:19:57,112
Hvad der så end
kan få dig væk herfra.

188
00:19:57,279 --> 00:19:58,905
Her. Kom nu, tag dem.

189
00:19:59,073 --> 00:20:01,950
Kom nu, spis dem.
Er masser hvor de kom fra.

190
00:20:02,118 --> 00:20:03,910
Fortsæt.

191
00:20:04,078 --> 00:20:05,954
Okay?

192
00:20:35,234 --> 00:20:36,943
Sherif Hood.

193
00:20:37,236 --> 00:20:38,737
Ja?

194
00:20:42,616 --> 00:20:45,994
- Du ved ikke hvem jeg er, gør du?
- lkke endnu.

195
00:20:46,162 --> 00:20:48,079
Jeg er Kat Moody.

196
00:20:48,706 --> 00:20:50,206
Du dræbte min mand.

197
00:20:51,167 --> 00:20:53,251
Nu sidder du
her og spiser mad -

198
00:20:53,419 --> 00:20:57,005
- forberedt til hans
gravøl, mad som jeg har betalt for.

199
00:20:59,091 --> 00:21:01,426
Du må undskylde det med maden.

200
00:21:02,178 --> 00:21:04,679
Det var dårlige manerer.

201
00:21:05,431 --> 00:21:07,390
Men det var det
ikke at dræbe min mand?

202
00:21:11,562 --> 00:21:15,774
Han slog mig i hovedet
med et rør, og skød en pistol til en fest.

203
00:21:15,941 --> 00:21:19,819
Så jeg er ked af din sorg ...

204
00:21:22,573 --> 00:21:25,158
Han ramte dig godt.

205
00:21:25,576 --> 00:21:27,243
Det gjorde han.

206
00:21:31,999 --> 00:21:35,668
- Anden kvinde der slår mig i dag.
- Er sikkert en sløv dag for dig.

207
00:21:38,589 --> 00:21:41,424
Du godeste.
Marcus, Dex, få dem væk.

208
00:21:41,592 --> 00:21:43,176
Ti stille, Kat, og gå indenfor.

209
00:21:43,344 --> 00:21:47,096
I Moody drenge
holder afjeres skydere.

210
00:21:47,431 --> 00:21:50,809
- Har I tilladelse til at have dem?
- Finder du aldrig ud af.

211
00:21:50,976 --> 00:21:53,061
Du skyder ikke
en mand til din brors gravøl.

212
00:21:53,229 --> 00:21:56,147
- Hvad fanden er der galt med dig?
- Vi gør det for Cole.

213
00:21:56,315 --> 00:21:58,566
Cole var en fæl
dranker, der fik hvad han fortjente.

214
00:21:58,734 --> 00:22:00,902
Hold kæft, kælling.
Jeg dræber også dig.

215
00:22:01,070 --> 00:22:03,488
Du er Marcus, ikke? Du er Dex?

216
00:22:03,656 --> 00:22:04,906
Det er korrekt.

217
00:22:05,074 --> 00:22:07,242
Okay, Marcus, Dex ...

218
00:22:07,409 --> 00:22:10,161
- l har retten til at forblive tavse.
- lkke længere.

219
00:22:10,329 --> 00:22:13,039
Alt hvad der siges
kan bruges i en domstol.

220
00:22:13,207 --> 00:22:15,583
- Han har nosser, hvad?
- Han arresterer os.

221
00:22:15,751 --> 00:22:17,752
- Du har ret til en advokat.
- Hold kæft.

222
00:22:17,920 --> 00:22:19,629
Prøv at få mig til det?

223
00:22:20,798 --> 00:22:22,423
Kom nu.

224
00:22:26,136 --> 00:22:30,723
Marcus, Dex, jeres kaffe bliver kold.

225
00:22:31,183 --> 00:22:32,851
Kommer ikke dig ved, Sugar.

226
00:22:33,018 --> 00:22:35,770
Måske, men det gør det alligevel.

227
00:22:37,398 --> 00:22:39,065
Kom nu.

228
00:22:49,159 --> 00:22:50,785
Har du ikke råd til en advokat -

229
00:22:50,953 --> 00:22:54,289
- vil retten tildele dig en,
og han er sikkert røv dårlig.

230
00:22:54,456 --> 00:22:57,000
Sherif Hood,
de er fulde og de er idioter -

231
00:22:57,167 --> 00:23:00,044
- men de sørger
på deres egen måde.

232
00:23:07,052 --> 00:23:09,387
Forsvind så for helvede.

233
00:23:11,015 --> 00:23:12,682
Afsted.

234
00:23:15,060 --> 00:23:18,271
Det er ikke overstået,
Hood. Vi skal nok finde dig.

235
00:23:18,439 --> 00:23:21,316
I kan finde mig
i bilen med de blinkende lys.

236
00:23:27,740 --> 00:23:29,741
Hvad glor du på?

237
00:23:37,750 --> 00:23:38,958
Du er?

238
00:24:59,039 --> 00:25:02,834
Ny besked fra: JASON

239
00:25:42,458 --> 00:25:43,624
Lad os gå.

240
00:25:45,461 --> 00:25:48,337
Hold jer til
træerne de næste tre kilometer.

241
00:25:48,505 --> 00:25:50,673
- Hvor skal du hen?
- Jeg forvirrer dem.

242
00:25:50,841 --> 00:25:53,342
- Nej, jeg forlader dig ikke!
- Du havde ret med Rabbit.

243
00:25:53,510 --> 00:25:55,762
- Han vidste det.
- Gør det ikke.

244
00:25:55,929 --> 00:25:59,640
- Gør det ikke. Vi klarer det.
- Hej! Jeg indhenter dig.

245
00:26:00,768 --> 00:26:02,101
Jeg elsker dig. Jeg elsker dig.

246
00:26:02,936 --> 00:26:06,147
Tag diamanterne.
Jeg indhenter dig.

247
00:26:06,690 --> 00:26:07,982
Afsted!

248
00:26:09,902 --> 00:26:13,529
Lige der! Nej, jeg har ham!

249
00:26:13,697 --> 00:26:16,616
Bliv hvor du er.
Ned på jorden lige nu.

250
00:26:16,784 --> 00:26:18,701
Hænderne op. Gør det ikke -

251
00:26:19,828 --> 00:26:21,204
Kom så.

252
00:26:21,997 --> 00:26:23,498
Forstået. Vi har ham.

253
00:26:28,879 --> 00:26:29,921
Skat!

254
00:26:35,761 --> 00:26:37,178
Hej.

255
00:26:39,431 --> 00:26:41,474
Er du okay, skat?

256
00:26:41,642 --> 00:26:43,392
Ja.

257
00:26:48,732 --> 00:26:50,608
Bare en dårlig drøm.

258
00:27:04,498 --> 00:27:06,707
Er det Moody rapporten?

259
00:27:07,709 --> 00:27:09,168
Ja.

260
00:27:09,336 --> 00:27:11,003
Det er meningen.

261
00:27:13,966 --> 00:27:18,136
Havde jeg vidst der ville være så
meget papirarbejde havde jeg ikke skudt ham.

262
00:27:18,303 --> 00:27:21,013
Hold op,
det havde I vel også i Oregon.

263
00:27:21,181 --> 00:27:24,517
Ja, der var jeg
var heller ikke god til det.

264
00:27:25,185 --> 00:27:29,689
Du udfyldte hændelsesrapporten
to gange. Du skal også vedhæfte ST.

265
00:27:31,233 --> 00:27:33,568
- ST?
- Statens Tilsyn.

266
00:27:34,862 --> 00:27:37,864
Er du færdig
med rapporten om våbenanvendelse?

267
00:27:46,331 --> 00:27:48,207
Du ved -

268
00:27:48,709 --> 00:27:52,211
- sherif Morgan plejede
at have Alma til at klare alt det.

269
00:27:52,379 --> 00:27:55,047
Hun nyder det.
Bare køb en flaske vin til hende.

270
00:27:55,716 --> 00:27:57,550
Tjek det når hun er færdig.

271
00:27:59,136 --> 00:28:00,636
Solgt.

272
00:28:07,060 --> 00:28:09,312
Du lovede os
ikke at pjække fra skolen.

273
00:28:09,479 --> 00:28:11,355
- Mine karakterer er gode.
- Det er lige meget.

274
00:28:11,648 --> 00:28:13,357
Hvor var du i eftermiddags?

275
00:28:13,525 --> 00:28:15,484
Hvorfor? Det er lørdag.

276
00:28:15,652 --> 00:28:18,529
- Mine karakterer er også gode.
- Fedt, Max.

277
00:28:18,697 --> 00:28:21,741
Deva, det er ikke morsomt.
Din mor og jeg er bekymrede.

278
00:28:21,909 --> 00:28:26,204
- Der er intet at bekymre sig for.
- Sådan virker det ikke.

279
00:28:26,705 --> 00:28:28,247
Hvad ...?

280
00:28:29,458 --> 00:28:30,583
Det gik godt.

281
00:28:31,627 --> 00:28:34,128
Jeg kan ikke klare det lige nu.

282
00:28:36,506 --> 00:28:38,382
Vi er ikke færdige.

283
00:28:39,885 --> 00:28:43,304
- Kvinder, ikke?
- Din lille ...

284
00:28:45,390 --> 00:28:49,977
- Far ...
- Hvis du bliver en teenager, dræber jeg dig.

285
00:29:19,258 --> 00:29:21,259
- Mr. Bowman.
- Stedfortræder Brock.

286
00:29:21,426 --> 00:29:22,885
Hvad kan vi gøre for dig?

287
00:29:23,053 --> 00:29:25,680
- Du er den nye sherif?
- Det er korrekt.

288
00:29:25,847 --> 00:29:30,017
Der sker noget
på Yoders gård i aften. En ladefest.

289
00:29:30,185 --> 00:29:32,186
- En rave fest?
- Ja.

290
00:29:32,354 --> 00:29:34,897
Min søn brugte
det ord. Han så dem gøre det klar.

291
00:29:35,399 --> 00:29:37,400
En rave fest, i den her by?

292
00:29:37,609 --> 00:29:39,277
Emmett.

293
00:29:40,946 --> 00:29:43,406
Ja, tak fordi du kom.

294
00:29:47,452 --> 00:29:51,831
Sherif, du blander
ikke min familie ind i det?

295
00:29:51,999 --> 00:29:54,625
- Du har aldrig været her.
- Tak.

296
00:29:56,420 --> 00:29:59,297
Min datter, Rebecca.

297
00:30:08,348 --> 00:30:10,766
- Godaften.
- Godaften, sherif Hood.

298
00:30:10,934 --> 00:30:12,226
Hyggeligt at mødes.

299
00:30:14,146 --> 00:30:15,604
Samme her.

300
00:30:16,189 --> 00:30:18,566
Rebecca, kom her.

301
00:30:36,793 --> 00:30:40,171
Hvad foregår der? Skal vi i krig?

302
00:30:40,339 --> 00:30:42,548
Disse rave fester er
meget velorganiserede.

303
00:30:42,716 --> 00:30:45,843
Deres eneste
formål er at sælge stoffer.

304
00:30:46,011 --> 00:30:48,929
Hvor der er stoffer, er der våben.

305
00:30:49,097 --> 00:30:53,225
Vi hører normalt ikke om det,
før alt er smadret og de er væk.

306
00:30:53,393 --> 00:30:54,602
Lad os gå.

307
00:30:55,645 --> 00:30:57,188
Okay?

308
00:30:58,815 --> 00:31:00,775
Okay.

309
00:31:02,861 --> 00:31:05,863
Hold da op.
Der er så mange mennesker.

310
00:31:06,031 --> 00:31:07,865
Vi kom med
Hanson. Beaty and Deva.

311
00:31:08,033 --> 00:31:09,825
Som om det hjælper.

312
00:31:10,494 --> 00:31:14,538
- Hvorfor venter du ikke som alle andre?
- VlP? Fedt.

313
00:31:23,298 --> 00:31:24,590
Hej, Hanson!

314
00:31:24,758 --> 00:31:28,552
Er politi radioen stille?
Okay, folk, lad os tjene penge.

315
00:32:07,592 --> 00:32:10,386
- Hej!
- Du kom. Hej.

316
00:32:10,554 --> 00:32:12,888
Hvad sker der? Åh, Gud.

317
00:32:13,056 --> 00:32:15,516
- Er der nogen der vil have snacks?
- Åh, Skulls!

318
00:32:16,017 --> 00:32:18,018
- Hvad er det?
- Det er E.

319
00:32:52,554 --> 00:32:54,263
Hej, skat.

320
00:32:54,431 --> 00:32:56,098
Er du okay?

321
00:32:56,266 --> 00:32:58,058
- Ja.
- Okay.

322
00:33:10,989 --> 00:33:15,576
Deva.

323
00:33:16,912 --> 00:33:18,412
Deva!

324
00:33:21,500 --> 00:33:23,125
Deva.

325
00:34:06,461 --> 00:34:08,003
Så, hvad er planen?

326
00:34:08,171 --> 00:34:10,923
Der er kun to
måder at komme ind og ud herfra:

327
00:34:11,091 --> 00:34:14,301
Hoveddøren og bagdøren.

328
00:34:14,469 --> 00:34:16,220
Burde være nemt nok at dække.

329
00:34:16,388 --> 00:34:19,390
Ja, men guderne
må vide hvor mange unge der er derinde.

330
00:34:19,558 --> 00:34:23,644
Bliver der panik,
kan det gå rigtig galt, hurtigt.

331
00:34:23,812 --> 00:34:27,273
- Hvad laver du?
- Vi er nødt til at kunne se indenfor.

332
00:34:27,440 --> 00:34:29,233
Hvis jeg kan
finde fyren der står bag -

333
00:34:29,401 --> 00:34:32,570
- kan vi stoppe det uden ballade.

334
00:34:32,737 --> 00:34:35,739
Så vi vader bare
ind og spørger hvem der står for det?

335
00:34:35,907 --> 00:34:37,741
- Det er din plan?
- Ja.

336
00:34:37,909 --> 00:34:40,077
Fedt.

337
00:34:40,579 --> 00:34:44,456
- Er du ikke lidt gammel for en teenager?
- Jeg har et ungt sind.

338
00:34:44,624 --> 00:34:48,168
Ikke uden uniform, Hood.
Det er lovpligtigt at du er identificeret.

339
00:34:48,336 --> 00:34:50,504
Er han altid så morsom?

340
00:35:02,642 --> 00:35:05,394
- Ja, jeg er her for rave festen.
- Der er ikke nogen rave fest.

341
00:35:05,562 --> 00:35:07,896
Kom nu, gutter,
hvad skal jeg gøre?

342
00:35:12,777 --> 00:35:14,862
Fandens. Er du seriøs?

343
00:35:16,948 --> 00:35:20,075
Han kan ikke ...
Det kan han ikke, vel?

344
00:35:25,790 --> 00:35:27,958
- Han vinker.
- Ja.

345
00:35:29,085 --> 00:35:30,628
Hvad gør vi?

346
00:35:38,637 --> 00:35:41,513
Moore, hvor
mange har du tayt ved indgangen?

347
00:35:56,446 --> 00:35:59,490
Moore, hører du mig?
Jeg bad om antaylet.

348
00:36:01,660 --> 00:36:03,911
Moore, hvad fanden? Svar.

349
00:36:06,456 --> 00:36:08,749
Lad mig få et visuelt på Moore.

350
00:36:18,426 --> 00:36:21,970
Lad mig få
et visuelt på Moore. lntet?

351
00:36:33,650 --> 00:36:37,361
Hej, det er Deva.
Læg en besked. Eyler lad være.

352
00:37:04,681 --> 00:37:06,181
Reed? Reed?

353
00:37:07,767 --> 00:37:10,561
Hvad er det? Reed! Reed!

354
00:37:15,900 --> 00:37:18,902
Hjælp! Hjælp mig!

355
00:37:27,203 --> 00:37:28,662
Reed!

356
00:37:28,830 --> 00:37:30,164
En eller anden!

357
00:37:31,207 --> 00:37:32,249
Beaty!

358
00:37:46,139 --> 00:37:47,890
Hjælp!

359
00:37:52,645 --> 00:37:57,483
Der er noget galt. Ring efter
ambulancen. Vi må stoppe det her hurtigt.

360
00:38:02,906 --> 00:38:05,449
Alle sammen ind.
Det her går galt.

361
00:38:08,161 --> 00:38:09,328
Fem-nul. Afsted nu!

362
00:38:11,790 --> 00:38:15,542
En eller anden hjælp! Hjælp!

363
00:38:19,839 --> 00:38:21,757
Hjælp!

364
00:38:23,092 --> 00:38:25,928
- Hjælp mig!
- Så, så, så.

365
00:38:26,095 --> 00:38:27,471
Kom nu. Kom nu.

366
00:38:28,431 --> 00:38:30,057
Afsted!

367
00:38:34,187 --> 00:38:36,438
Se på mig. Er du okay?

368
00:38:36,606 --> 00:38:38,190
Er du okay?

369
00:38:39,442 --> 00:38:41,944
Er du okay? Deva?

370
00:38:45,907 --> 00:38:50,327
Dette er B.S.D.
Gå venligst til udgangen stille og roligt.

371
00:38:55,792 --> 00:38:59,461
Du bliver her.
Rør dig ikke. Bliv der.

372
00:39:01,589 --> 00:39:03,340
- Kom ud! Kom ud!
- Kom ud.

373
00:40:29,010 --> 00:40:30,594
Er du okay?

374
00:40:31,554 --> 00:40:33,138
Jeg er okay.

375
00:40:36,976 --> 00:40:38,685
Er den opladet?

376
00:40:40,563 --> 00:40:42,981
Reaktion? Okay.

377
00:40:43,149 --> 00:40:44,775
Parat? Oplad.

378
00:40:47,779 --> 00:40:49,696
- Nej.
- Okay, vi stopper.

379
00:40:49,864 --> 00:40:54,743
Nej. Nej! Åh, nej!

380
00:40:54,911 --> 00:40:57,913
Reed! Nej!

381
00:40:58,122 --> 00:41:01,166
- Åh, Gud!
- Det er okay.

382
00:41:01,334 --> 00:41:03,377
Åh, Gud.

383
00:41:20,353 --> 00:41:23,480
Bliv der. Vend dig om.

384
00:41:24,732 --> 00:41:28,026
Se her. Reed Schumacher.

385
00:41:28,736 --> 00:41:31,279
Senator Schumacher, det er hans søn.

386
00:41:36,411 --> 00:41:40,414
- Hvad fanden glor du på, kælling?
- Hold din kæft.

387
00:41:46,337 --> 00:41:49,381
Jeg spurgte dig om noget,
kælling. Hvad fanden glor du på?

388
00:41:50,091 --> 00:41:52,009
Sherif! Sherif! Hood!

389
00:41:52,677 --> 00:41:54,219
Flyt dig for helvede.

390
00:41:58,266 --> 00:42:00,642
Kom nu, jeg følger jer begge hjem.

391
00:42:13,990 --> 00:42:16,658
- Hood, hvad fanden var det?
- Hej, stop det, Brock.

392
00:42:16,826 --> 00:42:18,869
Du tæver en kriminel i håndjern -

393
00:42:19,037 --> 00:42:21,204
- foran 1 0 vidner.
- Han fortjente det.

394
00:42:21,372 --> 00:42:25,876
Ved ikke hvordan l gør det vestpå,
men du kan ikke lave din egne regler.

395
00:42:26,044 --> 00:42:29,004
Du sætter resten
af os i en umulig situation.

396
00:42:30,465 --> 00:42:31,590
Ind med dig.

397
00:42:31,758 --> 00:42:34,342
Jeg mener,
hvad fanden skal jeg gøre?

398
00:42:34,510 --> 00:42:35,969
Ved du hvad?

399
00:42:36,137 --> 00:42:38,013
Jeg overvejer seriøst at sige op.

400
00:42:38,723 --> 00:42:39,890
- Ja?
- Ja.

401
00:42:40,433 --> 00:42:44,352
Ved du hvad? Jeg var her længe
før dig, bliver længe efter du er væk -

402
00:42:44,520 --> 00:42:47,064
- hvilket ser ud til at være snart.

403
00:42:47,231 --> 00:42:48,690
Måske.

404
00:42:48,858 --> 00:42:53,278
Men lige nu er det bedste
du kan gøre for din karriere -

405
00:42:53,446 --> 00:42:55,989
- kraftedme at flytte dig.

406
00:43:33,111 --> 00:43:34,569
Vent!

407
00:43:42,829 --> 00:43:45,122
Hvad ...?
Du skar min forpulede finger af.

408
00:43:47,375 --> 00:43:49,251
Vores ecstasy
handel generer omsætning -

409
00:43:49,418 --> 00:43:53,421
- på halvanden million
kroner om ugen i Philadelphia og D.C.

410
00:43:53,589 --> 00:43:56,424
Jeg har brugt mange
penge på at skabe det netværk.

411
00:43:56,592 --> 00:44:01,429
Fordi jeg ikke er en dum idiot,
har jeg aldrig solgt en pille i dette distrikt.

412
00:44:01,597 --> 00:44:03,682
Jeg skider ikke
hvor jeg sover, mr. Hanson.

413
00:44:03,850 --> 00:44:06,518
Du, har til gengæld
skidt en dampende lort -

414
00:44:06,686 --> 00:44:09,771
- midt i min forpulede seng.
Du stjal mine Skulls.

415
00:44:09,939 --> 00:44:13,275
Du lavede stoffer der
dræbte en dreng. lkke hvem som helst -

416
00:44:13,442 --> 00:44:17,070
- en senators dreng. Forstår du?

417
00:44:17,238 --> 00:44:21,158
- Du har fået mig på skideren.
- Undskyld, mr. Proctor.

418
00:44:24,162 --> 00:44:25,579
Nu -

419
00:44:27,456 --> 00:44:30,417
- vil jeg have at
du kigger på Preacher.

420
00:44:30,585 --> 00:44:33,461
Preacher ved nu hvordan du smager.

421
00:44:34,547 --> 00:44:36,798
Du får 60 sekunder.

422
00:44:38,968 --> 00:44:42,470
Hvad? Er du fandme seriøs?

423
00:44:42,638 --> 00:44:44,764
De begynder nu.

424
00:45:04,869 --> 00:45:06,369
Jeg beder dig!

425
00:45:53,000 --> 00:45:55,460
Det er hårdt at se en dø.

426
00:46:02,885 --> 00:46:07,222
Første gang, var jeg yngre end dig.

427
00:46:08,849 --> 00:46:13,186
En dreng fra mit nabolag
prøvede at løbe over togskinnerne.

428
00:46:14,563 --> 00:46:17,732
Han faldt over nogle sten og ...

429
00:46:17,984 --> 00:46:19,484
Og ...

430
00:46:20,736 --> 00:46:22,737
Du ved ...

431
00:46:27,159 --> 00:46:28,910
Tingen er -

432
00:46:29,996 --> 00:46:32,664
- det er umuligt at forstå.

433
00:46:33,082 --> 00:46:34,916
Okay?

434
00:46:36,585 --> 00:46:38,670
Det er ikke forståeligt.

435
00:46:41,257 --> 00:46:43,049
Hører du hvad jeg siger?

436
00:46:45,928 --> 00:46:47,762
Man er bare ...

437
00:46:50,558 --> 00:46:52,392
Jeg ved det ikke.

438
00:46:53,102 --> 00:46:56,438
Du accepterer det på et tidspunkt.

439
00:47:06,157 --> 00:47:08,616
Var han din ven?

440
00:47:08,784 --> 00:47:11,244
Drengen på sporerne.

441
00:47:14,040 --> 00:47:15,749
Nej.

442
00:47:18,294 --> 00:47:21,296
Nej, han var
bare en narrøv fra nabolaget.

443
00:47:22,715 --> 00:47:27,177
Jeg var en anden narrøv der udfordrede ham
til at løbe hurtigere en toget kl. 1 7:1 5.

444
00:47:30,806 --> 00:47:33,892
Hør på mig. Hej.

445
00:47:37,938 --> 00:47:40,315
Du bliver okay.

