﻿1
00:00:43,794 --> 00:00:46,671
Jeg er parat til
at bringe ham til dig.

2
00:00:57,391 --> 00:01:03,854
Endelig.

3
00:02:36,990 --> 00:02:38,699
Mr. Proctor.

4
00:02:43,246 --> 00:02:44,497
Hallo, Kai.

5
00:02:50,170 --> 00:02:52,338
Stop med at arbejde. Ryd rummet.

6
00:02:55,884 --> 00:02:57,843
Jeg ringer til jer senere.

7
00:03:02,391 --> 00:03:04,266
Kan du undskylde os, Burton?

8
00:03:14,820 --> 00:03:16,278
Sidste gang du talte med mig, -

9
00:03:16,446 --> 00:03:18,614
- høstede vi søde kartofler
på din fars mark.

10
00:03:19,157 --> 00:03:21,784
Du havde kun lige fået skæg dengang.

11
00:03:21,952 --> 00:03:24,328
Jeg kom for at taIe
med dig om Rebecca.

12
00:03:26,623 --> 00:03:28,124
Hvordan har din datter det?

13
00:03:28,291 --> 00:03:30,167
Du behøver ikke at lade som om.

14
00:03:30,335 --> 00:03:32,920
Jeg ved, hun taler med dig.

15
00:03:33,088 --> 00:03:36,382
Hun trodser hver anden regel,
så hvorfor ikke den her?

16
00:03:43,223 --> 00:03:45,307
Jeg ville ikke være her,
hvis jeg ikke tænkte ...

17
00:03:49,229 --> 00:03:51,897
Hun er min datter,
og jeg elsker hende.

18
00:03:52,065 --> 00:03:55,609
Men hun farer vild.

19
00:03:56,027 --> 00:03:58,070
Hvad der skete med dig, -

20
00:03:58,238 --> 00:04:00,531
- gjorde mig ked af det.

21
00:04:02,075 --> 00:04:04,118
Jeg vil ikke miste hende.

22
00:04:06,204 --> 00:04:07,955
Det forstår jeg.

23
00:04:08,957 --> 00:04:10,750
Hun stoler på dig.

24
00:04:11,376 --> 00:04:13,419
Og derfor -

25
00:04:14,254 --> 00:04:16,839
- vil hun måske lytte til dig.

26
00:04:18,049 --> 00:04:19,592
Måske vil hun det.

27
00:04:20,177 --> 00:04:21,510
Fint.

28
00:04:23,013 --> 00:04:24,722
Jeg beder stadig for dig, Kai.

29
00:04:34,107 --> 00:04:37,401
Og det var gulerødder,
ikke søde kartofler.

30
00:04:59,466 --> 00:05:01,592
Skal du ikke se at komme videre?

31
00:05:03,470 --> 00:05:06,347
Jeg tror ikke, at nogle unger
til eftersidning på en lørdag -

32
00:05:06,515 --> 00:05:09,850
- vil være knuste,
hvis jeg er sen på den.

33
00:05:22,781 --> 00:05:24,281
- Hej.
- Hvad er der galt?

34
00:05:24,449 --> 00:05:28,410
Intet. Jeg er bare distraheret.

35
00:05:30,622 --> 00:05:33,165
Du har været distraheret
det sidste årstid, Dan.

36
00:05:33,333 --> 00:05:37,044
Ja, der sker meget på arbejdet.

37
00:05:37,712 --> 00:05:40,464
Ja, men hvad med hvad der sker her?

38
00:05:40,632 --> 00:05:43,300
ElIer hvad der ikke sker her.

39
00:05:43,468 --> 00:05:46,595
Jeg er bare en smule stresset.

40
00:05:49,015 --> 00:05:52,101
Okay. Jeg må på arbejde.

41
00:05:57,399 --> 00:05:59,358
SW & CS DAVlS
SMEDJE

42
00:05:59,526 --> 00:06:01,318
Fire kasinovagter, -

43
00:06:01,486 --> 00:06:03,612
- to chauffører og en bag ved.

44
00:06:03,780 --> 00:06:06,657
Jeg studerede bilIederne
og diagrammerne.

45
00:06:06,825 --> 00:06:10,327
Som jeg sagde, vi kommer ikke
ind i trucken, når den er lukket.

46
00:06:10,495 --> 00:06:12,788
Vi kan ikke klare dem ved lastrampen -

47
00:06:12,956 --> 00:06:15,916
- hvis det er det, du tænker på.
Vi viI dø øjeblikkeligt.

48
00:06:16,084 --> 00:06:17,334
Har du en bedre idé?

49
00:06:17,502 --> 00:06:19,628
Ja, alt andet end dét.

50
00:06:19,796 --> 00:06:22,631
Kan vi så få ordnet
en computer og Quicken til dig?

51
00:06:22,799 --> 00:06:25,342
At se på dig er som
at se på "History Channel".

52
00:06:25,510 --> 00:06:29,013
Du af alle bør vide,
at computere ikke er sikre.

53
00:06:29,180 --> 00:06:32,850
Der er en miIlion hackere i Kina,
der vil have fingre i dine finanser.

54
00:06:33,018 --> 00:06:36,145
De er ikke lejede. Det er Longshadows
godkendte sikkerhedshold.

55
00:06:36,313 --> 00:06:38,647
- De vil dø for ham.
- Og hvad så?

56
00:06:39,691 --> 00:06:42,026
Vi må have en ven i trucken.

57
00:06:42,193 --> 00:06:45,571
- Jeg var bange for, du viIle sige det.
- Hood.

58
00:06:50,577 --> 00:06:52,119
Jeg vil være der.

59
00:06:58,460 --> 00:07:00,586
Fuck da, jeg ved, det var hende.

60
00:07:00,754 --> 00:07:03,172
Jeg kan høre
dit hjertesIag herovre fra.

61
00:07:04,007 --> 00:07:08,636
- Hun siger, hun har en hæler.
- Sådan? Fandens strålende.

62
00:07:08,803 --> 00:07:10,763
Efter 1 5 år fandt hun pludselig én.

63
00:07:10,931 --> 00:07:12,264
Det er, hvad hun sagde, Job.

64
00:07:12,432 --> 00:07:14,934
Der er ingen hæler, mand. Det ved du.

65
00:07:18,063 --> 00:07:19,563
Måske ikke.

66
00:07:19,814 --> 00:07:21,941
Hvorfor går du så?

67
00:07:22,108 --> 00:07:24,109
- Fordi det er hende.
- Hun er ikke hende mere.

68
00:07:24,277 --> 00:07:26,528
Hvem hun end er,
så får hun dig slået ihjel.

69
00:07:26,696 --> 00:07:28,364
Det får vi at se.

70
00:07:30,116 --> 00:07:33,702
Man kan være under tøflen
og så er der dét håbløse røvhul.

71
00:07:33,870 --> 00:07:35,537
Fuck da.

72
00:07:45,507 --> 00:07:46,674
Hej.

73
00:07:47,801 --> 00:07:49,426
Ligesom i gamle dage.

74
00:07:49,594 --> 00:07:52,221
Bliv nu ikke for knyttet.
Det er bare forretninger.

75
00:07:52,389 --> 00:07:54,348
Det har vi ikke mangel på, vel?

76
00:08:10,865 --> 00:08:12,157
Hvor fandt du de tingester?

77
00:08:12,325 --> 00:08:14,702
Jeg lagde følere ud,
da du kom til byen.

78
00:08:14,869 --> 00:08:16,912
En fyr fra Jersey havde dem.

79
00:08:18,915 --> 00:08:21,875
- Stoler du på ham?
- Gjorde jeg det, kom du ikke med.

80
00:08:23,128 --> 00:08:25,838
Du var altid bedre end mig.

81
00:08:31,219 --> 00:08:32,511
Pis!

82
00:08:32,679 --> 00:08:34,430
Undskyld.

83
00:08:36,057 --> 00:08:38,100
- Ana, hvad laver du?
- Hvad jeg skal.

84
00:08:38,268 --> 00:08:39,768
Åh, pis!

85
00:08:41,563 --> 00:08:42,771
Undskyld.

86
00:08:43,773 --> 00:08:44,815
Pis.

87
00:08:58,413 --> 00:09:01,457
Skat, er der et særligt mærke,
du vil have?

88
00:09:01,624 --> 00:09:04,752
Hvad med det, der giver os positiv?

89
00:09:06,421 --> 00:09:08,714
Okay, skat. Farvel.

90
00:09:15,597 --> 00:09:17,181
Pis mit lort.

91
00:09:17,348 --> 00:09:20,392
- Rør dig for fanden ikke.
- Okay. Slap lige af.

92
00:09:20,560 --> 00:09:22,227
Hold for fanden kæft, strømer!

93
00:09:22,395 --> 00:09:24,480
Hold hænderne oppe, motherfucker.

94
00:09:24,647 --> 00:09:25,773
Nej! Jesus!

95
00:09:25,940 --> 00:09:28,025
Lance, var det
for fanden nødvendigt?

96
00:09:28,193 --> 00:09:30,778
- Han rakte efter noget.
- Lad mig hjælpe ham.

97
00:09:30,945 --> 00:09:32,738
Ned på dine fandens knæ.

98
00:09:32,906 --> 00:09:34,823
Ned på dine fandens knæ!

99
00:09:34,991 --> 00:09:36,700
Jeg beder dig, nej.

100
00:09:37,660 --> 00:09:39,745
- Pis mig.
- Gør ham færdig!

101
00:09:39,913 --> 00:09:42,539
Gør ham færdig! Lad os gå!

102
00:09:42,707 --> 00:09:44,208
Pis mig.

103
00:09:45,752 --> 00:09:48,045
Herren er min hyrde,
mig skal intet fattes.

104
00:09:48,213 --> 00:09:50,756
Skal jeg end vandre
i dødskyggens dal, -

105
00:09:50,924 --> 00:09:53,092
- frygter jeg ej ondt,
thi du er med mig.

106
00:09:53,259 --> 00:09:56,303
Kun godhed og miskundhed følger
mig alle mine dage, -

107
00:09:56,471 --> 00:09:59,223
- og i Herrens hus skaI jeg
bo gennem lange tider.

108
00:10:09,901 --> 00:10:11,777
Alma, jeg har
et igangværende røveri.

109
00:10:11,945 --> 00:10:14,780
Skud affyret og
en civilperson såret i drugstoren.

110
00:10:21,037 --> 00:10:22,788
Afsted, afsted.

111
00:10:27,001 --> 00:10:29,461
Stop! Hov! Træd væk fra den bil.

112
00:10:38,972 --> 00:10:40,973
Du skulle have gjort
ham færdig i butikken.

113
00:10:41,141 --> 00:10:42,975
Det var en højspændt situation.

114
00:10:43,143 --> 00:10:44,768
Hvad kalder du så det her?

115
00:10:44,936 --> 00:10:47,146
At slå en strømer ihjel
har konsekvenser.

116
00:10:47,313 --> 00:10:48,605
Jesus! Pis!

117
00:10:59,784 --> 00:11:00,868
Er du i orden?

118
00:11:01,035 --> 00:11:04,037
Hør. Bliv her.
Jeg ringer efter en ambuIance.

119
00:11:05,456 --> 00:11:08,584
Alma, de er til fods og
går mod Oak Street parkeringsgarage.

120
00:11:08,751 --> 00:11:09,960
INDKØRSEL FORBUDT

121
00:11:14,924 --> 00:11:18,010
Brock, de krydsede Oak Street.
Gentager, de krydsede Oak Street.

122
00:11:36,237 --> 00:11:38,197
Den fucker er stadig efter mig.

123
00:11:41,117 --> 00:11:44,870
Mistænkte løber mod
Banshee High School gymnastiksal.

124
00:11:47,999 --> 00:11:49,666
Jeg sagde stop!

125
00:11:49,834 --> 00:11:51,668
- Nej!
- Kom her!

126
00:11:51,836 --> 00:11:54,296
Nej! Nej!

127
00:11:55,381 --> 00:11:56,798
Lad hende gå!

128
00:11:57,342 --> 00:11:58,467
Pis!

129
00:11:58,635 --> 00:12:00,010
Nej!

130
00:12:00,178 --> 00:12:04,097
Ved du hvad slags lort,
du startede nu?

131
00:12:04,265 --> 00:12:07,976
Vi må se at finde
et par nosser der virker til dig.

132
00:12:08,144 --> 00:12:11,021
Fantastisk. Gode gamle BHS.

133
00:12:11,189 --> 00:12:12,606
Lort, flere strømere.

134
00:12:19,739 --> 00:12:22,741
- Hjælp ham op!
- De vil ikke komme ind.

135
00:12:22,909 --> 00:12:25,160
Ikke når vi har et gidsel.

136
00:12:25,328 --> 00:12:28,038
Mrs. KendalI?

137
00:12:28,456 --> 00:12:31,291
- Hvad fanden er det?
- Det er eftersidningen.

138
00:12:31,459 --> 00:12:33,126
Kom ned nu!

139
00:12:33,294 --> 00:12:36,004
Kom herned nu! Flyt røven!

140
00:12:37,465 --> 00:12:39,132
Kom her!

141
00:12:42,178 --> 00:12:43,720
Nu!

142
00:13:02,282 --> 00:13:03,490
Ja, det er nyt.

143
00:13:03,658 --> 00:13:05,993
Jeg må have fået den forkerte dosis.

144
00:13:06,661 --> 00:13:08,620
Du skulle ikke være vågnet op endnu.

145
00:13:08,788 --> 00:13:09,788
Kaldte du på ham?

146
00:13:09,956 --> 00:13:12,708
Jeg gav dig nok chancer for at gå.
Jeg tiggede dig.

147
00:13:13,543 --> 00:13:15,085
Jeg ville ikke gå.

148
00:13:18,464 --> 00:13:20,632
Jeg ville bede dig om
at tænke dig om, -

149
00:13:20,800 --> 00:13:22,384
- men det tror jeg, du har gjort.

150
00:13:22,552 --> 00:13:24,094
Jeg beskytter min familie.

151
00:13:24,262 --> 00:13:26,471
Tror du virkelig,
han ikke vil komme efter dig?

152
00:13:26,639 --> 00:13:28,140
Det er aftalen.

153
00:13:30,893 --> 00:13:34,396
Han vil torturere mig
for at finde dig.

154
00:13:34,564 --> 00:13:36,064
Du vil ikke fortælle ham det.

155
00:13:36,232 --> 00:13:38,692
Jeg vil synge for fulde gardiner
for fanden da.

156
00:13:38,860 --> 00:13:41,069
- Farvel.
- Hør.

157
00:13:41,863 --> 00:13:43,822
Jeg får fat i dig senere.

158
00:14:15,897 --> 00:14:17,147
Er der andet?

159
00:14:17,315 --> 00:14:19,066
Ja, en af dem hedder Lance.

160
00:14:21,361 --> 00:14:24,112
Stedet var som kirken for mig.

161
00:14:25,531 --> 00:14:28,116
Vi var statsmestre i 1 983.

162
00:14:30,661 --> 00:14:32,579
Jeg begyndte som point guard.

163
00:14:32,747 --> 00:14:37,167
Ved du, hvor mange points jeg havde
i gennemsnit per kamp, Future Horse?

164
00:14:37,668 --> 00:14:39,127
Tyve points.

165
00:14:40,463 --> 00:14:41,588
Flot.

166
00:14:41,756 --> 00:14:43,465
Det er fandens fIot.

167
00:14:44,592 --> 00:14:46,218
Ned med jer!
Ned med jer!

168
00:14:48,638 --> 00:14:49,888
Er der bevægelser oppe foran?

169
00:14:50,056 --> 00:14:52,099
Nej, alle dørene har kæder,
undtagen den her.

170
00:14:52,266 --> 00:14:54,559
- Okay, det hjælper os.
- Lad mig se det.

171
00:14:55,645 --> 00:14:57,145
Pis.

172
00:14:57,313 --> 00:14:59,314
AlIe dørene har hængelåse.

173
00:14:59,482 --> 00:15:01,691
Der er ingen fandens udvej.

174
00:15:02,985 --> 00:15:05,028
- Lance, kan vi fokusere?
Kan du hoppe af min pik?

175
00:15:05,196 --> 00:15:07,197
Vi må for fanden komme væk herfra.

176
00:15:07,365 --> 00:15:09,408
Åh, jeg glemte,
at du hader stedet her, ikke?

177
00:15:09,575 --> 00:15:13,120
- Se, hvad hun har.
- Hov, hov, hov.

178
00:15:14,997 --> 00:15:17,749
Filmer du os? Du er en gæv én.

179
00:15:17,917 --> 00:15:22,337
Lad hende være. De er bare unger.

180
00:15:22,505 --> 00:15:25,048
Men det er du ikke, vel?

181
00:15:25,716 --> 00:15:27,801
- Ringede du til Hood?
- Hood har fri i dag.

182
00:15:27,969 --> 00:15:29,761
Han er væk med personlige ting.

183
00:15:29,929 --> 00:15:33,181
- Brock, han er sheriffen.
- Okay, godt så.

184
00:15:33,349 --> 00:15:35,517
Alma, få fat i sheriffen.

185
00:15:35,685 --> 00:15:38,061
Jeg har prøvet det. Han svarer ikke.

186
00:15:38,229 --> 00:15:39,604
Hvorfor overrasker det mig ikke?

187
00:15:39,772 --> 00:15:41,314
Jeg siger, at vi skal storme det.

188
00:15:41,482 --> 00:15:42,983
Nej, vi venter.

189
00:15:43,151 --> 00:15:45,402
De har aIlerede slået en ihjel.
Vi handler ikke overilet.

190
00:15:45,570 --> 00:15:49,406
Hør her, behold mig her,
men lad eleverne gå.

191
00:15:51,284 --> 00:15:52,576
Tag alle deres fandens mobiler.

192
00:15:52,743 --> 00:15:55,078
Giv mig jeres mobiler.
Giv mig jeres mobiler!

193
00:15:55,246 --> 00:15:58,623
Siobhan, tjek lige
rundt om igen, okay?

194
00:15:58,791 --> 00:15:59,875
Tjek alle vinduer.

195
00:16:00,042 --> 00:16:02,794
Hvis der er bevægelse,
så sig til over radioen, okay?

196
00:16:07,758 --> 00:16:09,009
Er hun i orden?

197
00:16:09,177 --> 00:16:10,677
Hun er stadig lidt ør.

198
00:16:13,723 --> 00:16:14,806
ØJENVIDNE NYHEDER

199
00:16:15,016 --> 00:16:16,516
Åh, lort.

200
00:16:49,008 --> 00:16:51,635
Hej. Hvordan har vi det?

201
00:16:51,802 --> 00:16:54,930
De har fandens TV-kameraer på her.

202
00:16:55,097 --> 00:16:57,766
Lortet er ved at løbe ud af kontrol.

203
00:17:01,354 --> 00:17:03,021
Tid til at tale.

204
00:17:03,689 --> 00:17:05,482
Tale med hvem?

205
00:17:14,283 --> 00:17:15,659
Så du er på det her?

206
00:17:15,826 --> 00:17:18,328
Jeg fik en opringning fra Harrisburg.
Jeg var tættest på.

207
00:17:18,496 --> 00:17:20,705
Jeg arbejder på at samle
et SWAT-hold fra Philly.

208
00:17:20,873 --> 00:17:22,999
- Okay.
- Hvor er Hood?

209
00:17:23,167 --> 00:17:24,709
Han er væk med personlige ting.

210
00:17:24,877 --> 00:17:27,128
Vi prøver at få fat i ham,
men jeg kan klare det her.

211
00:17:27,296 --> 00:17:29,256
- Brock.
- Gå for Lotus.

212
00:17:29,423 --> 00:17:31,925
Jeg har Janie Kendall,
borgmesterens kone, på telefonen.

213
00:17:32,093 --> 00:17:34,094
- Hun er med gerningsmændene.
- Sæt hende igennem.

214
00:17:34,262 --> 00:17:37,639
Janie, det er Brock Lotus.
Er du i orden?

215
00:17:38,766 --> 00:17:40,016
Janie?

216
00:17:41,352 --> 00:17:42,644
Sig til ham, at det er enkelt.

217
00:17:43,646 --> 00:17:46,064
Han siger, jeg skal fortælle dig,
det er enkelt.

218
00:17:47,858 --> 00:17:49,693
Vi viI have en bil og en nem udvej.

219
00:17:49,860 --> 00:17:52,028
De vil have en bil med en nem udvej.

220
00:17:52,738 --> 00:17:54,114
Vi viI have det indenfor en time.

221
00:17:54,282 --> 00:17:56,741
De vil have det indenfor en time.

222
00:18:00,705 --> 00:18:02,831
ElIers vil der ske
forfærdelige ting her.

223
00:18:05,876 --> 00:18:07,877
ElIer der vil ske forfærdelige ting.

224
00:18:08,879 --> 00:18:11,089
Janie, har alle det godt derinde?

225
00:18:12,675 --> 00:18:14,384
Fortæl ham, han skal
få fat i den fandens biI.

226
00:18:14,552 --> 00:18:15,969
Hvem er med dig?

227
00:18:16,137 --> 00:18:18,346
Hent den fandens bil.

228
00:18:32,278 --> 00:18:35,947
En gangster, der hedder Kassin,
slog min far ihjel.

229
00:18:36,115 --> 00:18:40,452
Jeg hørte hurtigt efter dét, at
han forlod Ukraine og tog til Kunda.

230
00:18:40,620 --> 00:18:44,623
Jeg tog derhen,
men kunne ikke finde ham.

231
00:18:45,249 --> 00:18:49,294
Nogle år senere -

232
00:18:49,462 --> 00:18:51,880
- var jeg på Yalta på forretningsrejse.

233
00:18:52,757 --> 00:18:55,425
Jeg gik rundt om hjørnet, -

234
00:18:55,593 --> 00:18:57,677
- og der var Kassin -

235
00:18:58,471 --> 00:19:00,555
- med en flaske vin.

236
00:19:02,308 --> 00:19:04,392
Vi så hinanden samtidigt.

237
00:19:04,560 --> 00:19:08,521
Det var som to gamle venner,
der løb ind i hinanden.

238
00:19:10,941 --> 00:19:14,027
Jeg slagtede ham
som en fisk der på gaden.

239
00:19:15,988 --> 00:19:20,825
Den aften drak jeg
hans vin tiI middagen.

240
00:19:54,151 --> 00:19:56,069
Vi går væk fra
vores sædvanlige program -

241
00:19:56,237 --> 00:19:58,154
- og går live til
Banshee, Pennsylvania.

242
00:19:58,322 --> 00:19:59,864
Pis!

243
00:20:00,032 --> 00:20:03,076
Vi er udenfor Banshee gymnasium
i Banshee, Pennsylvania.

244
00:20:03,244 --> 00:20:06,162
Vi kan rapportere,
at et par bevæbnede mænd -

245
00:20:06,330 --> 00:20:08,498
- har taget gidsler
i gymnastiksalen -

246
00:20:08,666 --> 00:20:10,625
- efter et røveri, der gik galt.

247
00:20:10,793 --> 00:20:13,628
Vi ved, at mindst en person er
død på dette tidspunkt.

248
00:20:13,796 --> 00:20:17,215
Et gidsel lagde en video på sin
Facebookside, og vi har den film.

249
00:20:17,383 --> 00:20:19,050
EKSKLUSlVT
Gidsels mobilvideo

250
00:20:19,218 --> 00:20:21,386
Politiet bekræfter,
de har været i kontakt -

251
00:20:21,554 --> 00:20:25,557
- med gerningsmændene,
men giver ikke mændenes identitet ...

252
00:20:31,188 --> 00:20:32,814
Er vi ikke tæt på?

253
00:20:32,982 --> 00:20:35,358
Kun 24 km.

254
00:20:43,451 --> 00:20:46,661
Det er alle med navnet Lance,
Alma kunne finde i vores database.

255
00:20:46,829 --> 00:20:48,997
Lance McManus, Lance HershIer, -

256
00:20:49,165 --> 00:20:52,333
- Lance Mangan.
- Ham der. Mangan.

257
00:20:52,501 --> 00:20:55,462
Jøsses, jeg husker ham.
Han var point guard dengang.

258
00:20:55,629 --> 00:20:56,921
- En gylden dreng.
- lkke mere.

259
00:20:57,089 --> 00:20:59,215
han skød den kasserer
som var han et træningsmål.

260
00:20:59,383 --> 00:21:01,301
Brock!
Brock!

261
00:21:01,469 --> 00:21:04,554
- Hvad sker der?
- Jeg taIte med Janie. Hun er okay.

262
00:21:04,722 --> 00:21:06,181
Okay? Gordon, hør her.

263
00:21:06,348 --> 00:21:07,682
Deva er derinde.
Hun havde eftersidning.

264
00:21:07,850 --> 00:21:10,268
- Det ved vi.
- Hvor er sheriffen?

265
00:21:10,436 --> 00:21:12,020
Hvad ved vi?
Hvilket skridt har l taget?

266
00:21:12,188 --> 00:21:14,147
Hør nu her, Gordon.
Dan, jeg beder dig.

267
00:21:14,315 --> 00:21:16,566
Hold jer tilbage.
Bliv bag ved barrieren.

268
00:21:16,734 --> 00:21:18,568
Det er for jeres
egen sikkerheds skyld, okay?

269
00:21:23,616 --> 00:21:24,908
Kom nu, Carrie, tag den.

270
00:21:25,075 --> 00:21:27,076
JERNBANEOVERSKÆRlNG

271
00:21:40,216 --> 00:21:41,591
Hvad?

272
00:21:44,094 --> 00:21:45,470
Vent, hvad?

273
00:21:46,472 --> 00:21:48,181
Hvad fanden laver du?

274
00:21:48,349 --> 00:21:49,599
Laver du ballade med hende?

275
00:21:51,685 --> 00:21:54,062
- Nej.
- Jo du gør. Du laver ballade.

276
00:21:54,230 --> 00:21:58,274
I stedet for at få os ud herfra,
går du rundt og er en skiderik.

277
00:21:58,442 --> 00:21:59,692
Pis med dig.

278
00:21:59,860 --> 00:22:02,070
Hvorfor skød du
den fandens kasserer?

279
00:22:02,238 --> 00:22:04,030
Han rakte ud efter noget.

280
00:22:04,198 --> 00:22:05,698
Jeg sagde undskyld.

281
00:22:05,866 --> 00:22:07,951
Ja, undskylder du også
for alt det her lort?

282
00:22:08,118 --> 00:22:09,577
For det er også din skyld.

283
00:22:09,745 --> 00:22:12,080
Du tænker ikke ting igennem.

284
00:22:15,835 --> 00:22:17,877
Kan vi fokusere her?

285
00:22:22,716 --> 00:22:25,426
Politiet bekræfter,
de har været i kontakt -

286
00:22:25,594 --> 00:22:28,721
- med gerningsmændene,
men giver ikke mændenes identitet -

287
00:22:28,889 --> 00:22:30,765
- eller hvilken kontakt de har.

288
00:22:59,420 --> 00:23:01,004
Bare rolig.

289
00:23:10,306 --> 00:23:19,772
Pis.

290
00:23:19,940 --> 00:23:23,109
Hvor fucking strålende.

291
00:23:25,821 --> 00:23:27,071
Hvordan fandt du mig?

292
00:23:27,239 --> 00:23:29,157
Jeg sporer din teIefon.

293
00:23:31,952 --> 00:23:33,202
Kom nu!

294
00:24:14,870 --> 00:24:16,371
BiI?

295
00:24:23,587 --> 00:24:25,213
- Nej!
- Så er det nok lort, mand.

296
00:24:25,381 --> 00:24:29,008
- Vi må for fanden væk herfra.
- Af vejen med dig.

297
00:24:29,176 --> 00:24:31,678
- Jeg beder dig.
- l behøver ikke glo på det her.

298
00:24:31,845 --> 00:24:36,099
I behøver . .. Pis! Lav ikke
ballade med mig. Se ikke på det.

299
00:24:36,266 --> 00:24:37,850
Jeg beder dig.

300
00:24:38,018 --> 00:24:39,686
Nej, jeg beder dig.

301
00:24:39,853 --> 00:24:42,230
Gør det ikke.
De vil give jer, hvad I vil have.

302
00:24:42,398 --> 00:24:45,233
- Det ved jeg, de vil.
- Det vil du også.

303
00:24:46,777 --> 00:24:49,862
Din skiderik! Stop for fanden!

304
00:24:53,033 --> 00:24:55,535
Gør det ikke! Gør det ikke!

305
00:25:04,795 --> 00:25:07,505
- Ja?
- Bilen til jer er her.

306
00:25:07,673 --> 00:25:09,549
Jeg ringer tilbage.

307
00:25:15,514 --> 00:25:17,849
Kom. Vi vender tilbage til det her senere.

308
00:25:38,537 --> 00:25:41,372
Hov, hov. Jeg har prøvet . ..
Hov, hov! Lyt til mig. Lyt til mig.

309
00:25:41,540 --> 00:25:43,791
- Er Deva derinde?
- De gør aIt, hvad de kan.

310
00:25:46,879 --> 00:25:49,005
- Ja?
- Hør her.

311
00:25:49,173 --> 00:25:51,507
Nej, du skaI Iytte.

312
00:25:51,675 --> 00:25:54,927
Du er Lance Mangan. Jeg husker dig.

313
00:25:56,388 --> 00:25:57,930
Hvem fanden er du?

314
00:25:58,474 --> 00:26:01,184
Brock Lotus.
Jeg var et år efter dig i skolen.

315
00:26:01,351 --> 00:26:03,227
Ja, jeg husker ikke dig.

316
00:26:03,395 --> 00:26:06,272
Jeg husker, at du var statsmester.

317
00:26:06,440 --> 00:26:09,859
Du begyndte som en point guard.
Du styrede det godt.

318
00:26:10,027 --> 00:26:11,944
Se, om du kan styre det godt nu.

319
00:26:12,112 --> 00:26:13,696
Okay? Din bil er her.

320
00:26:13,864 --> 00:26:17,658
Hvis du vil have den op til døren,
må du give mig noget.

321
00:26:17,993 --> 00:26:19,869
Lad os få børnene ud derfra.

322
00:26:22,164 --> 00:26:23,664
Jeg sender fire børn ud.

323
00:26:24,583 --> 00:26:26,709
Så kan du flytte
bilen hen til døren.

324
00:26:26,877 --> 00:26:29,796
Okay, det er en aftale.

325
00:26:32,174 --> 00:26:34,300
I fire foran, l går nu.

326
00:26:34,468 --> 00:26:36,719
En, to, tre, fire. Op med jer.

327
00:26:36,887 --> 00:26:38,930
- Nathan, bring dem til døren.
- Lad os gå.

328
00:26:39,098 --> 00:26:42,225
Jeg sagde fire.
Future Horse bliver her.

329
00:26:42,392 --> 00:26:45,603
Hun kommer med mig.
Jeg går ikke uden hende.

330
00:26:45,771 --> 00:26:47,730
Det er i orden. Beaty, gå.

331
00:26:50,442 --> 00:26:52,610
- Hvad fanden?
- Løb! Løb!

332
00:26:52,778 --> 00:26:55,238
Kom tilbage her. Kom herned!

333
00:26:55,405 --> 00:26:56,781
- Pas på dem!
- Sid ned!

334
00:26:56,949 --> 00:26:58,825
- Nej! Nej!
- Kom herover, lærer.

335
00:27:02,996 --> 00:27:05,164
Brock, kan vi få en opdatering?

336
00:27:05,332 --> 00:27:07,458
Sådan en vil jeg også have.

337
00:27:12,256 --> 00:27:14,132
Hvad sker der? Stormer I?

338
00:27:14,299 --> 00:27:16,884
Nej, vi har forhandlet
løsladelsen af fire børn.

339
00:27:17,052 --> 00:27:18,886
Fint. Hvor er de?

340
00:27:23,517 --> 00:27:26,602
- De mænd vil slå ihjel.
- Hvis I stormer med pistoler -

341
00:27:26,770 --> 00:27:28,604
- vil I have en håndfuld døde børn.

342
00:27:28,772 --> 00:27:30,273
Hvem siger noget om
at storme med pistoIer?

343
00:27:30,440 --> 00:27:31,983
Du kan ikke bare gå derind . ..

344
00:27:32,818 --> 00:27:34,652
Rør mig ikke.

345
00:27:37,281 --> 00:27:38,990
Vi følger ham ind, okay?

346
00:27:39,158 --> 00:27:41,242
Jeg følger ham ingen steder hen.
Han er skør.

347
00:27:41,410 --> 00:27:44,620
Vi holder os til protokolIen.
Vi venter herude.

348
00:27:52,004 --> 00:27:53,421
Hvad fanden?

349
00:27:54,840 --> 00:27:56,424
Jeg er ubevæbnet.

350
00:27:56,592 --> 00:27:58,551
Rør dig for fanden ikke.

351
00:28:01,638 --> 00:28:04,140
Jeg kom for at hjælpe
jer med at løse det.

352
00:28:04,308 --> 00:28:05,892
Pis dig!

353
00:28:06,059 --> 00:28:07,643
I har store probIemer her, mand.

354
00:28:07,811 --> 00:28:10,062
Lance, kom tilbage her!

355
00:28:11,607 --> 00:28:13,357
Hvor er Lance?

356
00:28:30,417 --> 00:28:31,876
Future Horse.

357
00:28:47,017 --> 00:28:49,518
I vil ikke slippe afsted med det.

358
00:28:49,686 --> 00:28:50,895
De vil ikke lade jer gå.

359
00:28:51,063 --> 00:28:53,439
De må de. Vi har gidsIer.

360
00:28:53,607 --> 00:28:54,941
Det er lige meget nu.

361
00:28:55,108 --> 00:28:56,734
Det er væk. Du sIog en mand ihjel.

362
00:28:56,902 --> 00:28:58,903
Jeg dræbte ikke nogen.

363
00:28:59,071 --> 00:29:02,698
- Det var Lance for fanden.
- Jeg tror dig.

364
00:29:03,116 --> 00:29:05,493
Lance sIog ham ihjel.
Hvad hedder du?

365
00:29:05,661 --> 00:29:07,203
Du behøver ikke vide mit navn.

366
00:29:07,371 --> 00:29:08,913
- Det er Nathan.
- Hold kæft.

367
00:29:09,081 --> 00:29:10,748
- Hov, hov, Nathan.
- Gå for fanden tilbage.

368
00:29:10,916 --> 00:29:12,250
- Jeg kan hjælpe dig.
- Lance!

369
00:29:12,417 --> 00:29:15,253
Kom for fanden tiIbage! Tilbage!

370
00:29:15,420 --> 00:29:17,922
Lance han ikke hjælpe dig.
Det kan jeg.

371
00:29:21,218 --> 00:29:22,551
Du godeste. Kom nu.

372
00:29:22,719 --> 00:29:24,387
Hej.

373
00:29:26,807 --> 00:29:28,557
Rør dig for fanden ikke.

374
00:29:29,309 --> 00:29:33,104
Jeg vil dræbe dig.

375
00:29:36,233 --> 00:29:37,858
- Det tror jeg ikke.
- Jo, det vil jeg.

376
00:29:38,026 --> 00:29:39,318
- Nej, ikke dig.
- Jo, det vil jeg.

377
00:29:39,486 --> 00:29:41,862
- lkke dig, mand.
- Jeg vil dræbe dig for fanden.

378
00:29:49,121 --> 00:29:50,538
Du er ingen morder, Nathan.

379
00:29:50,706 --> 00:29:52,123
Jo, det er jeg.

380
00:29:53,166 --> 00:29:55,501
- Det er Lance.
- Nej.

381
00:29:55,669 --> 00:29:57,378
Lance, han er morderen.

382
00:29:57,546 --> 00:30:00,798
Nej, jeg er en fandens morder.

383
00:30:04,845 --> 00:30:07,221
Skud affyret. Vi stormer.

384
00:30:07,389 --> 00:30:09,515
Op med jer alle sammen. Ud, nu.

385
00:30:13,145 --> 00:30:15,146
- Stop skydningen!
- Det er eIeverne.

386
00:30:15,314 --> 00:30:18,149
- Ryd det.
- Bliv nede. Kom så. Kom så.

387
00:30:24,614 --> 00:30:26,282
- Hvor er Deva?
- Det ved jeg ikke.

388
00:30:26,450 --> 00:30:29,160
Hvor er min datter?
- Hun er indenfor.

389
00:30:29,328 --> 00:30:30,703
Gå fremad!

390
00:30:34,374 --> 00:30:35,750
Jamie.

391
00:30:36,877 --> 00:30:37,960
Det er i orden.

392
00:30:39,129 --> 00:30:40,796
Lad ... Lad os gå hjem, okay?

393
00:31:00,359 --> 00:31:02,693
Op med dig, Future Horse.

394
00:31:02,861 --> 00:31:05,571
Nathan, jeg har dem. Nathan.

395
00:31:08,408 --> 00:31:11,285
Nathan. Åh nej, nej, nej.

396
00:31:13,205 --> 00:31:14,622
Nej!

397
00:31:16,917 --> 00:31:18,626
Fandens.

398
00:31:20,170 --> 00:31:21,712
Lad hende gå, Lance.

399
00:31:21,880 --> 00:31:24,590
- Slip pistolen.
- Det sker ikke.

400
00:31:24,758 --> 00:31:26,175
Træd tilbage, sherif.

401
00:31:26,343 --> 00:31:28,677
- Jeg slår hende ihjel.
- Lad pigen gå.

402
00:31:28,845 --> 00:31:30,763
Jeg smadrer hendes hoved.

403
00:31:30,931 --> 00:31:33,265
- Læg den fandens pistol ned.
- Læg våbnet ned.

404
00:31:33,433 --> 00:31:35,226
Gå ned af de fandens trapper nu!

405
00:31:35,394 --> 00:31:37,353
- Læg våbnet ned.
- Læg for fandens jeres våben.

406
00:31:37,521 --> 00:31:39,939
- Gå væk! Gå tilbage!
- Træd tilbage.

407
00:31:40,107 --> 00:31:42,400
Læg din pistol! Drop den!

408
00:31:42,567 --> 00:31:44,068
Læg den på gulvet nu!

409
00:32:15,058 --> 00:32:17,643
Sherif. Er du såret?

410
00:32:18,311 --> 00:32:19,395
Nej.

411
00:32:19,563 --> 00:32:22,314
Fint, for så kan du fortælle mig .. .

412
00:32:30,073 --> 00:32:31,449
Jeg gjorde, hvad jeg måtte.

413
00:32:31,616 --> 00:32:35,578
Du bragte lige otte
uskyldige personers liv i fare.

414
00:32:38,790 --> 00:32:40,374
Hør, -

415
00:32:40,542 --> 00:32:42,710
- jeg giver dig alt,
hvad du har brug for -

416
00:32:42,878 --> 00:32:45,921
- i min rapport. Det lover jeg.

417
00:32:50,260 --> 00:32:52,428
Velkommen til min verden.

418
00:33:14,826 --> 00:33:16,619
Hej.

419
00:33:21,249 --> 00:33:23,667
Alma fortalte mig,
jeg kunne finde dig her.

420
00:33:26,922 --> 00:33:31,217
Den kasserer vågnede
bare i dag og gik på arbejde.

421
00:33:31,885 --> 00:33:34,345
Han vidste sIet ikke, at . ..

422
00:33:34,513 --> 00:33:38,057
Hør, du er en glimrende strømer
og en fantastisk mand.

423
00:33:38,225 --> 00:33:41,310
Hvis der var noget, du kunne
have gjort, havde du gjort det.

424
00:33:47,859 --> 00:33:49,109
Jeg er gravid.

425
00:34:00,747 --> 00:34:02,957
Politiet bekræfter,
at de to gerningsmænd -

426
00:34:03,124 --> 00:34:05,834
- begge blev dræbt ind i skolen,
at stedet er sikret -

427
00:34:06,002 --> 00:34:08,295
- og at alle otte gidsler er i live -

428
00:34:08,463 --> 00:34:10,464
- og bliver tilset af læger nu.

429
00:34:10,632 --> 00:34:12,550
Gerningsmændene var involveret
i et kikset røveri -

430
00:34:12,717 --> 00:34:14,051
- ved en drugstore tidligere i dag.

431
00:34:14,219 --> 00:34:17,680
En lokal betjent greb ind
og jagtede dem til gymnasiet, -

432
00:34:17,847 --> 00:34:20,182
- hvor gerningsmændene
tog otte gidsler.

433
00:34:27,983 --> 00:34:31,527
ViI du fortælle mig nu,
hvem der lagde dig i håndjern?

434
00:34:33,947 --> 00:34:35,614
Det er en lang historie.

435
00:34:35,782 --> 00:34:38,367
- Sugar.
- Kai.

436
00:34:38,535 --> 00:34:39,994
Sherif.

437
00:34:40,412 --> 00:34:42,496
Jeg tænkte nok,
jeg kunne finde dig her.

438
00:34:43,206 --> 00:34:44,665
Du lapper stadig dig selv sammen.

439
00:34:45,584 --> 00:34:47,001
Jeg overIever nok.

440
00:34:47,836 --> 00:34:51,005
Godt gået i dag, sherif.
Byen skylder dig.

441
00:34:55,010 --> 00:34:57,303
Det ser ud til,
jeg også skylder dig.

442
00:34:57,762 --> 00:34:59,888
Distriktsadvokaten frafaIdt
anklagerne i dag.

443
00:35:00,056 --> 00:35:02,474
Et vigtigt stykke bevis
forsvandt åbenbart.

444
00:35:03,101 --> 00:35:05,436
Og et nøglevidne.

445
00:35:05,937 --> 00:35:08,314
Det er første gang,
jeg hører om det.

446
00:35:12,652 --> 00:35:14,862
Jamen tillykke.

447
00:35:15,030 --> 00:35:16,822
Du er en fri mand.

448
00:35:21,453 --> 00:35:24,330
Normalt er Banshee en stille by.

449
00:35:24,497 --> 00:35:28,000
Men efter du ankom har der
været det ene efter det andet.

450
00:35:28,585 --> 00:35:32,004
Det er næsten som om,
du bragte det med dig.

451
00:35:32,172 --> 00:35:35,257
"Han som sad på hesten," -

452
00:35:35,425 --> 00:35:37,968
- "hans navn var Døden, -"

453
00:35:38,136 --> 00:35:41,013
"Og dødsriget fulgte med ham."

454
00:35:41,598 --> 00:35:43,015
Johannes Åbenbaringen.

455
00:35:43,183 --> 00:35:46,810
Ja, jeg har aldrig haft tålmodighed
for folk, der citerer biblen.

456
00:35:46,978 --> 00:35:49,897
Det er Guds land.
Du må heIlere få smag for det.

457
00:35:50,940 --> 00:35:52,858
Hav en god nat, Sugar.

458
00:35:53,026 --> 00:35:55,944
- Sherif.
- Også dig, Kai.

459
00:36:03,703 --> 00:36:06,080
ViI du nogen sinde
fortælle mig den historie?

460
00:36:08,166 --> 00:36:10,626
Hør nu, du og Proctor.

461
00:36:11,419 --> 00:36:14,338
Hvad ville vi gøre
uden vores hemmeligheder?

462
00:36:58,717 --> 00:37:00,718
ViI du skyde mig?

463
00:37:12,939 --> 00:37:14,732
Undskyld.

464
00:37:37,380 --> 00:37:41,091
Jeg undskylder mange gange.

465
00:41:09,550 --> 00:41:11,218
Jeg lavede dem alIe selv.

466
00:41:11,386 --> 00:41:13,512
Jordbær, pecan -

467
00:41:13,680 --> 00:41:15,597
- og den her hedder
tredobbelt chokolade.

468
00:41:16,933 --> 00:41:18,433
Den mørke der.

469
00:41:22,105 --> 00:41:25,107
Du kommer ikke her fra,
det kan jeg se.

470
00:41:25,650 --> 00:41:28,026
AlIe kommer her
på et eller andet tidspunkt.

471
00:41:30,655 --> 00:41:32,823
Jeg ville have husket dig.

472
00:41:34,117 --> 00:41:37,619
Hvor er du fra med den accent?

473
00:41:39,580 --> 00:41:42,249
Jeg vil hellere tale om, hvor jeg er.

