﻿1
00:00:17,142 --> 00:00:19,435
Ana, kig på mig. Du klarer den.

2
00:00:20,812 --> 00:00:23,481
Ana, hør på mig.
Du skal på hospitalet.

3
00:00:27,194 --> 00:00:29,111
Du klarer den. Bare hæng i, skat.

4
00:00:29,947 --> 00:00:32,740
Kan jeg få noget hjælp?
Jeg har brug for hjælp!

5
00:00:33,408 --> 00:00:35,993
- Hvad er der sket med hende?
- Hun blev angrebet.

6
00:00:36,161 --> 00:00:38,996
- Vi har et alvorligt sår her.
- Undskyld mig.

7
00:00:39,164 --> 00:00:42,041
Hun forbIøder. Ring til kirurgisk.
Sig, vi kommer nu.

8
00:00:42,209 --> 00:00:44,752
- Overlever hun?
- Har hun blødt sådan her længe?

9
00:00:44,920 --> 00:00:46,629
- Det ved jeg ikke.
- Hvor længe?

10
00:00:46,797 --> 00:00:48,714
- En halv time.
- Hun er på vej væk.

11
00:00:48,882 --> 00:00:50,675
Godt, gør hende klar.

12
00:02:24,770 --> 00:02:26,979
Min kone skulle være her.
Carrie HopeweIl.

13
00:02:27,147 --> 00:02:29,357
Jeg bekIager, mr. Hopewell.
Lægen vil ...

14
00:02:29,524 --> 00:02:31,525
Du kan ikke sige mere?

15
00:02:31,693 --> 00:02:35,905
- lkke lige nu. Beklager.
- Okay, tak.

16
00:02:37,783 --> 00:02:39,992
- Hun bliver opereret.
- Du kom med hende?

17
00:02:40,160 --> 00:02:41,994
- Hvad skete der?
- Et angreb.

18
00:02:42,162 --> 00:02:44,664
- Angreb? Hvem? Hvor?
- Det ved jeg ikke.

19
00:02:44,831 --> 00:02:47,333
- Du ved hverken hvem eller hvor?
- Slap af.

20
00:02:47,501 --> 00:02:49,543
- Hvad ved du egentlig?
- Rolig.

21
00:02:50,295 --> 00:02:52,380
Og du fandt hende tiIfældigvis.

22
00:02:52,547 --> 00:02:56,926
Hør, hun var ude ved smedjen.
Det er der, jeg bor.

23
00:02:57,094 --> 00:03:00,971
Jeg ved godt, hvor du bor.
Jeg er ingen idiot, Hood.

24
00:03:01,139 --> 00:03:03,557
Hvad hun er blandet ind i
har med dig at gøre.

25
00:03:03,725 --> 00:03:06,185
En masse lort begyndte,
efter du kom.

26
00:03:06,353 --> 00:03:08,187
- Hvis hun ...
- Hun klarer den.

27
00:03:08,355 --> 00:03:09,855
- Hold kæft.
- Mr. HopeweIl.

28
00:03:10,023 --> 00:03:11,941
Dr. Granger.
Din kone er stabil.

29
00:03:12,109 --> 00:03:14,944
Hun har mistet en del blod
og havde indre blødninger, -

30
00:03:15,112 --> 00:03:16,987
- men organerne er ikke skadet.

31
00:03:17,155 --> 00:03:20,324
Normalt anmelder vi
den slags skader til politiet, men ...

32
00:03:20,492 --> 00:03:23,035
Jeg har allerede rapporteret det.

33
00:03:24,329 --> 00:03:26,122
- Hvor er hun?
- Hun kommer sig.

34
00:03:26,289 --> 00:03:28,332
Vi flytter hende til
stuen om en time.

35
00:03:28,500 --> 00:03:30,167
Tak.

36
00:03:33,714 --> 00:03:35,297
Hood.

37
00:03:38,385 --> 00:03:39,844
Det her er ikke forbi.

38
00:03:55,068 --> 00:03:56,402
Herregud.

39
00:03:56,570 --> 00:03:58,654
Hvad, har du aldrig set et lig før?

40
00:03:58,822 --> 00:04:01,574
Jeg havde bare ikke
set dig som en slumfyrste.

41
00:04:01,742 --> 00:04:03,909
ViIle en gang maling være så slemt?

42
00:04:04,077 --> 00:04:07,371
Måske nogle kurvemøbler
og et tæppe?

43
00:04:08,999 --> 00:04:10,958
Jeg husker dig, møgsvin.

44
00:04:27,684 --> 00:04:29,685
Hej.

45
00:04:31,897 --> 00:04:34,190
Skal du svømme?

46
00:04:34,357 --> 00:04:36,525
Der er så smukt herude.

47
00:04:48,955 --> 00:04:51,582
Har du noget imod det?
Jeg fandt den i skabet.

48
00:04:54,127 --> 00:04:55,878
Nej.

49
00:04:56,046 --> 00:04:57,755
Slet ikke.

50
00:05:47,556 --> 00:05:49,598
Klarer hun den?

51
00:05:51,142 --> 00:05:52,601
Ja.

52
00:05:53,979 --> 00:05:56,355
Det ser sådan ud.

53
00:05:57,732 --> 00:06:00,192
Jeg skulle aldrig
have efterladt hende med ham.

54
00:06:03,572 --> 00:06:08,117
Ikke for noget, men hun fik lavet
nogle huller i det ukrainske røvhul.

55
00:06:08,285 --> 00:06:09,785
Han lækker over det hele.

56
00:06:09,953 --> 00:06:13,497
ViI du bare stå der,
eller vil du hælde mig en drink?

57
00:06:13,665 --> 00:06:16,792
- Jeg har ikke flere paraplyer.
- Skråt op, bamsefar.

58
00:06:16,960 --> 00:06:19,837
Vi har begravet et lig
sammen. Vi er tætte.

59
00:06:28,263 --> 00:06:29,555
Så slemt?

60
00:06:29,723 --> 00:06:31,473
Rabbit?

61
00:06:31,641 --> 00:06:33,809
Verdens ende, mand.

62
00:06:35,604 --> 00:06:36,896
Hvad vil du gøre?

63
00:06:37,063 --> 00:06:39,899
Hvad du og vi to burde gøre
er at skride herfra.

64
00:06:40,066 --> 00:06:41,817
Det kan jeg ikke.

65
00:06:41,985 --> 00:06:44,778
Det kan jeg ikke.
Jeg fik ham hertil.

66
00:06:44,946 --> 00:06:47,448
Jeg ledte ham lige til hende.

67
00:06:48,199 --> 00:06:50,659
Hvad skal vi så gøre?

68
00:06:51,453 --> 00:06:53,495
I skal ikke gøre noget som heIst.

69
00:06:54,039 --> 00:06:55,998
Hold jer så langt fra mig som muligt.

70
00:06:56,166 --> 00:07:00,169
- Vent ...
- Jeg mener det. Begge to.

71
00:07:01,379 --> 00:07:04,340
- Og dig?
- Jeg slår ham ihjel.

72
00:07:05,133 --> 00:07:07,051
Det har hele tiden været hensigten.

73
00:08:48,111 --> 00:08:49,611
Olek -

74
00:08:49,779 --> 00:08:51,905
- var vores broder.

75
00:08:59,706 --> 00:09:01,040
Så går vi.

76
00:09:45,043 --> 00:09:46,585
Hvem er du?

77
00:09:48,171 --> 00:09:50,422
Hvad er klokken?

78
00:09:50,590 --> 00:09:53,967
- Det er ikke vigtigt lige nu.
- Sig det nu bare.

79
00:09:55,220 --> 00:09:57,429
- Omkring halv tolv.
- HviIken dag?

80
00:09:57,597 --> 00:09:59,848
- For guds skyld.
- HviIken dag er det?

81
00:10:00,016 --> 00:10:02,017
Det er mandag.

82
00:10:02,185 --> 00:10:04,186
- Børnene.
- Max er i skoIe.

83
00:10:04,354 --> 00:10:07,481
Jeg lod Deva tage fri,
efter aIt det, hun har været igennem.

84
00:10:07,649 --> 00:10:11,151
- Vi må hente dem.
- Du kan ikke gå nogen steder.

85
00:10:11,319 --> 00:10:12,736
Carrie, stop det der.

86
00:10:12,904 --> 00:10:16,281
Jeg ved, hvordan det må
se ud, og jeg beklager det hele, -

87
00:10:16,449 --> 00:10:18,325
- men lige nu må du stole på mig.

88
00:10:18,493 --> 00:10:20,285
Skat, det er meget at bede om nu.

89
00:10:20,453 --> 00:10:22,871
- Vi er alle i fare.
- Du har slået hovedet.

90
00:10:23,039 --> 00:10:25,124
- Du tænker ikke klart.
- Hør på mig.

91
00:10:26,501 --> 00:10:30,629
Vi må hente ungerne
og komme væk fra Banshee straks.

92
00:10:50,775 --> 00:10:53,610
- Kom så.
- Du bløder, Carrie.

93
00:10:53,778 --> 00:10:55,195
Jeg har det fint. Kør bare.

94
00:11:05,331 --> 00:11:07,791
Jeg henter Deva og kommer ud om lidt.

95
00:11:17,051 --> 00:11:21,180
- Hvad laver du?
- Jeg henter Max.

96
00:11:22,223 --> 00:11:24,224
Du kan ikke køre bil
i den tilstand.

97
00:11:49,209 --> 00:11:52,085
- Ja?
- Du skal lige kigge på min rapport -

98
00:11:52,253 --> 00:11:56,215
- om den der skolesag
og så skrive under, -

99
00:11:56,382 --> 00:11:58,759
- når du har tid.

100
00:12:00,220 --> 00:12:01,803
Sådan.

101
00:12:04,891 --> 00:12:06,141
Hvad?

102
00:12:06,309 --> 00:12:09,269
Du slog to mænd ihjel
og har Xavier på nakken, -

103
00:12:09,437 --> 00:12:12,940
- og han vil helt klart få den
rapport så højt op, han kan.

104
00:12:13,107 --> 00:12:15,984
Hvis jeg var dig,
viIle jeg læse den grundigt.

105
00:12:16,152 --> 00:12:18,070
Jeg stoler på dig.

106
00:13:08,788 --> 00:13:12,207
En ting om vores foIk er,
at man Iærer at respektere de ældre.

107
00:13:12,375 --> 00:13:15,961
Noget, som resten af verden
ser ud til at have glemt.

108
00:13:17,297 --> 00:13:20,757
- Jeg har købt noget til dig.
- Virkelig?

109
00:13:20,925 --> 00:13:22,467
Tak.

110
00:13:22,635 --> 00:13:24,761
Prøv den på, når du har spist.

111
00:13:27,432 --> 00:13:29,850
Jeg vil gerne have
dig med tiI et møde i dag.

112
00:13:32,562 --> 00:13:33,854
Hvorfor?

113
00:13:34,772 --> 00:13:36,732
Jeg har brug for en,
jeg kan stole på.

114
00:13:37,191 --> 00:13:39,192
Stoler du ikke på Burton?

115
00:13:40,069 --> 00:13:44,781
Jo, blindt. Men Burton er begrænset.

116
00:13:44,949 --> 00:13:48,160
Det er du, på den anden side, ikke.

117
00:14:09,724 --> 00:14:13,143
- Mrs. HopeweIl. De er vågen.
- Hvor længe var jeg væk?

118
00:14:13,311 --> 00:14:16,271
Et par minutter,
viIle jeg gætte på.

119
00:14:16,439 --> 00:14:18,482
Ved De, De har en hospitalskittel på?

120
00:14:20,068 --> 00:14:21,443
Ja.

121
00:14:21,611 --> 00:14:25,322
Jeg har skiftet Deres forbinding.
De blødte igennem.

122
00:14:25,531 --> 00:14:29,076
Det er førte gang, jeg har
behandlet en af forældrene.

123
00:14:29,243 --> 00:14:31,578
Jeg tror ikke, De bør stille dem op.

124
00:14:31,746 --> 00:14:33,663
- En ambulance er på vej.
- Tak.

125
00:14:33,831 --> 00:14:37,834
Mrs. Hopewell, jeg synes
De burde vente på ambulancen.

126
00:14:41,923 --> 00:14:43,507
Mrs. Hopewell!

127
00:15:09,534 --> 00:15:11,535
Mrs. Hopewell?

128
00:15:12,495 --> 00:15:14,371
Ms. Lymon, hej.

129
00:15:14,872 --> 00:15:18,500
- Er du okay?
- Ja, jeg skal bare hente Max.

130
00:15:19,460 --> 00:15:21,628
Han er i skoIegården.

131
00:15:21,796 --> 00:15:24,840
- Du bløder.
- Nej, det er fra før.

132
00:15:25,007 --> 00:15:29,177
Beklager, at jeg braser ind sådan,
men jeg skal bare have Max med.

133
00:15:31,055 --> 00:15:33,056
Nej. Nej, nej.

134
00:15:33,724 --> 00:15:37,060
- Max! Nej! Max!
- Vent ... mrs. HopeweIl!

135
00:15:37,228 --> 00:15:39,229
Nej, væk fra ham!
Han tager ham!

136
00:15:39,397 --> 00:15:42,732
- Hjælp mig. Han tager ham!
- Hvad sker der?

137
00:15:50,408 --> 00:15:51,700
Max!

138
00:15:51,868 --> 00:15:54,953
Max! Max!

139
00:16:00,877 --> 00:16:03,128
Max! Hvor er Max?

140
00:16:03,296 --> 00:16:06,465
Max. Mit barn. Max!

141
00:16:07,842 --> 00:16:09,551
Max!

142
00:16:10,803 --> 00:16:12,929
Hjælp. Hjælp mig!

143
00:16:20,646 --> 00:16:25,233
Lad mig se, om jeg har forstået det.
Du tog hen til skolen, før Max blev taget.

144
00:16:25,401 --> 00:16:29,029
Læreren sagde, du så ham på en bænk,
så du vidste, han var i fare.

145
00:16:29,197 --> 00:16:33,116
- Jeg vidste, han ville komme efter ham.
- Hvem? Hvem kom?

146
00:16:36,412 --> 00:16:37,746
I kan ikke hjæIpe mig.

147
00:16:37,914 --> 00:16:40,790
Carrie, lad os prøve.
Hvert et sekund tæller.

148
00:16:44,670 --> 00:16:47,172
- Hej.
- Er du færdig på skolen?

149
00:16:47,340 --> 00:16:48,840
Ja, FBI overtog det.

150
00:16:49,008 --> 00:16:51,051
Undskyld mig. Jeg har hørt fra Xavier.

151
00:16:51,219 --> 00:16:54,221
- De er her straks.
- Hvorfor er hun ikke på hospitalet?

152
00:16:54,472 --> 00:16:56,473
Hun gik amok, da de ville tage hende.

153
00:16:56,641 --> 00:16:58,850
Hun gik kun med på det her.

154
00:16:59,769 --> 00:17:01,061
Beklager.

155
00:17:01,229 --> 00:17:03,063
Jeg kom for sent.

156
00:17:03,564 --> 00:17:05,065
Det hele er min skyld.

157
00:17:05,233 --> 00:17:07,400
Hun er i chok.
Hun må på hospitalet igen.

158
00:17:07,568 --> 00:17:09,402
De siger, hun ikke tjekkede ud.

159
00:17:09,570 --> 00:17:11,905
Jeg vil ikke på hospitaIet igen.

160
00:17:12,073 --> 00:17:14,533
Tak. Jeg tager den herfra.

161
00:17:18,746 --> 00:17:21,790
- Det passer ikke sammen.
- Giv mig et øjeblik med hende.

162
00:17:21,958 --> 00:17:23,416
Tak.

163
00:17:24,377 --> 00:17:27,212
- Er du okay?
- Rabbit. Han var på legepladsen.

164
00:17:27,380 --> 00:17:31,091
- Hør. Han gør ikke Max fortræd.
- Det ved du ikke.

165
00:17:31,259 --> 00:17:34,386
- Han bruger ham mod os. Det er bare det.
- Han dræber os.

166
00:17:34,554 --> 00:17:38,306
- Han dræber ingen.
- Du aner ikke, hvad han vil gøre!

167
00:17:43,104 --> 00:17:45,522
Jeg lader ikke noget
ske med din familie.

168
00:17:45,690 --> 00:17:48,483
Det lover jeg. Jeg finder Rabbit.

169
00:17:48,651 --> 00:17:51,361
Det behøver du ikke.
Han har allerede fundet dig.

170
00:17:59,829 --> 00:18:01,913
Emmett, vil du se efter Deva for mig?

171
00:18:02,081 --> 00:18:05,208
- Ja, Gordon.
- Hold øje med hende hele tiden.

172
00:18:05,376 --> 00:18:06,668
Forstået.

173
00:18:08,588 --> 00:18:10,714
Lad mig tale med min kone alene.

174
00:18:12,508 --> 00:18:13,758
Skrid med dig.

175
00:18:23,352 --> 00:18:24,853
Hvem har vores søn, Carrie?

176
00:18:28,441 --> 00:18:30,817
Min far.

177
00:18:32,695 --> 00:18:34,571
Din far?

178
00:18:36,991 --> 00:18:40,452
Mener du ham,
der døde, da du var tretten?

179
00:18:40,620 --> 00:18:42,495
Den far?

180
00:18:45,583 --> 00:18:47,167
Ja.

181
00:18:55,009 --> 00:18:59,596
Hold da ferie. Sherif Hood.
Hvad er der sket med hende?

182
00:19:02,183 --> 00:19:05,644
Mrs. Hopewell bIev angrebet i går.

183
00:19:05,811 --> 00:19:07,479
Og nu har de taget hendes søn.

184
00:19:07,647 --> 00:19:11,191
Hun blev overfaldet af en
bande for nogle uger siden, ikke?

185
00:19:11,359 --> 00:19:13,943
- Jo.
- Er det gået op for nogen andre, -

186
00:19:14,111 --> 00:19:17,739
- at mrs. Hopewell er en klart mest
uheldige kvinde i Pennsylvania?

187
00:19:17,907 --> 00:19:20,033
Hun er øjensynligt blandet ind i noget.

188
00:19:20,201 --> 00:19:21,576
Tror du?

189
00:19:21,952 --> 00:19:24,120
Så hun, hvem der tog drengen?

190
00:19:25,998 --> 00:19:28,750
Måske. Hun er stadig oprevet.

191
00:19:30,753 --> 00:19:35,590
Men læreren så en ældre
herre i et mørkt jakkesæt.

192
00:19:35,758 --> 00:19:39,010
Jeg vil have en skitsetegner.
Hvis der ikke er nogen i byen, -

193
00:19:39,178 --> 00:19:41,304
- så få en
fløjet ind fra hovedkvarteret.

194
00:19:41,472 --> 00:19:42,722
Har l mere?

195
00:19:42,932 --> 00:19:44,432
- Vi er lige ...
- Ja.

196
00:19:44,600 --> 00:19:46,726
Folkens, jeres opmærksomhed, tak?

197
00:19:46,894 --> 00:19:50,063
Fra nu af er det
her en FBl-undersøgelse.

198
00:19:50,231 --> 00:19:52,899
I vil opdatere agenterne
Carlson og McAvoy -

199
00:19:53,067 --> 00:19:55,193
- om alle interview op til nu, -

200
00:19:55,361 --> 00:19:57,654
- så vel som al
bevismateriaIe fra stedet.

201
00:19:57,822 --> 00:20:00,699
Jeg har et hold på vej,
men indtil de kommer, -

202
00:20:00,866 --> 00:20:02,701
- vil I hjælpe os med bearbejdet.

203
00:20:02,868 --> 00:20:04,828
Kidnapning er en grov forbrydelse.

204
00:20:04,995 --> 00:20:07,956
Den er helt klart på
FBl-niveau, så prøv ikke på noget.

205
00:20:08,416 --> 00:20:11,167
Indtil drengen igen sover i sin seng, -

206
00:20:11,335 --> 00:20:14,212
- arbejder alle herinde for mig.

207
00:20:14,380 --> 00:20:15,797
Er det forstået?

208
00:20:18,801 --> 00:20:20,385
Okay.

209
00:20:20,553 --> 00:20:23,346
Jeg går ind og taler med moren nu.

210
00:20:34,734 --> 00:20:37,736
Byggeplads for det
NYE KINAHO MOON KASINO HOTEL

211
00:20:48,247 --> 00:20:51,583
Som I kan se, har vi ikke spildt tiden.

212
00:20:51,751 --> 00:20:54,753
Holder vi farten,
kan vi forvente en åbningsdato -

213
00:20:54,920 --> 00:20:56,921
- en måned før planlagt.

214
00:20:57,089 --> 00:21:01,176
Mine folk arbejder med spilkommissionen,
så vores tilladelse er klar tiI da.

215
00:21:01,343 --> 00:21:04,596
Goddag, mine herrer.
Jeg håber, I kan lide, hvad I ser.

216
00:21:04,764 --> 00:21:07,098
Undskyld mig et øjeblik.

217
00:21:09,018 --> 00:21:10,643
Proctor.

218
00:21:13,022 --> 00:21:17,108
Det går fint her.
Og forud for tidsplanen.

219
00:21:17,276 --> 00:21:19,861
Åh, dette er min niece.
Rebecca Bowman.

220
00:21:20,029 --> 00:21:23,907
Hun vil sidde med og Iære om
forretningen. Og det er Alex Longshadow.

221
00:21:24,074 --> 00:21:27,035
Beklager, høvding Alex Longshadow.

222
00:21:27,203 --> 00:21:29,454
Lederen af Kinaho-stammens råd.

223
00:21:29,622 --> 00:21:32,165
Hvad laver du her, Proctor?

224
00:21:32,333 --> 00:21:35,376
- Sagde du ikke, vi havde et møde?
- Det har vi.

225
00:21:35,586 --> 00:21:37,879
Men Alex her glemte
at nævne for mig, -

226
00:21:38,047 --> 00:21:42,425
- at han hentede en ny omgang
potentielle investorer ind i projektet.

227
00:21:44,136 --> 00:21:48,681
Jeg tager det ikke personIigt, men et
partnerskab er baseret på fælles fodslag.

228
00:21:50,392 --> 00:21:51,684
Vi er ikke partnere.

229
00:21:51,852 --> 00:21:55,271
Det ved jeg ikke, hvordan jeg kan
gøre mere klart, end jeg har.

230
00:21:55,439 --> 00:21:59,818
Nu vil jeg for sidste gang bede dig
holde dig ude af stammens sager, -

231
00:21:59,985 --> 00:22:02,070
- og derefter vil jeg ikke være høflig.

232
00:22:04,782 --> 00:22:06,783
Hør hans tone.

233
00:22:06,951 --> 00:22:08,493
Se på hans positur.

234
00:22:08,661 --> 00:22:11,704
Hvor sikker, han er på,
at han har al magten.

235
00:22:19,046 --> 00:22:20,296
Gå med dig.

236
00:22:21,465 --> 00:22:25,385
Din far og jeg havde en aftale, Alex.
Du kunne ikke lide den, det ved jeg.

237
00:22:25,553 --> 00:22:29,138
Men du arvede den,
ligesom du arvede alt det her.

238
00:22:29,306 --> 00:22:31,432
Den kloge ting at gøre .. .

239
00:22:31,600 --> 00:22:35,895
Nej, den eneste ting at gøre
er at gøre den aftale ære.

240
00:22:36,063 --> 00:22:37,522
Hvis du stadig tror, -

241
00:22:37,690 --> 00:22:39,357
- du kan bryde din fars løfte, -

242
00:22:39,525 --> 00:22:42,902
- må jeg måske tænke
mine egne betingelser igennem igen.

243
00:22:45,865 --> 00:22:47,782
Ved du, hvad det her er?

244
00:22:49,326 --> 00:22:50,702
Det er en fløjte.

245
00:22:50,870 --> 00:22:53,913
Det er en lektion om magt.

246
00:22:59,461 --> 00:23:01,546
Lad os gå. Vi er færdige.

247
00:23:22,902 --> 00:23:25,194
Godt at møde dig.

248
00:23:36,916 --> 00:23:38,875
Det var skægt.

249
00:23:40,085 --> 00:23:44,130
Det var spild af vores tid.
De arbejdere er nødt til at arbejde.

250
00:23:44,298 --> 00:23:45,632
Hvorfor gjorde du det så?

251
00:23:47,801 --> 00:23:50,929
Fordi jeg Iovede hans far,
jeg ikke ville slå ham ihjel.

252
00:24:10,449 --> 00:24:13,201
Hej, Max. Du er okay?

253
00:24:13,369 --> 00:24:16,245
Lad mig gå hjem. Jeg vil se min mor.

254
00:24:27,299 --> 00:24:29,008
Så ...

255
00:24:30,469 --> 00:24:32,512
Du skal ikke være bange for mig.

256
00:24:35,057 --> 00:24:37,392
Jeg ville aldrig skade dig.

257
00:24:38,477 --> 00:24:39,894
Jeg vil bare hjem.

258
00:24:47,111 --> 00:24:49,028
Hvad er der? Hvad er der galt?

259
00:24:49,196 --> 00:24:51,322
Jeg kan ikke trække vejret.

260
00:24:51,490 --> 00:24:53,658
Jeg har brug for min forstøver.

261
00:24:56,870 --> 00:24:59,956
Rolig nu. Træk vejret dybt.

262
00:25:00,124 --> 00:25:01,749
Det kan jeg ikke.

263
00:25:02,960 --> 00:25:04,752
Jeg har astma.

264
00:25:30,404 --> 00:25:31,988
Døren var ulåst.

265
00:25:32,948 --> 00:25:34,282
Nej, den var ej.

266
00:25:52,926 --> 00:25:55,344
Jeg .. .

267
00:25:55,512 --> 00:25:57,346
Jeg har brug for din hjælp.

268
00:25:59,933 --> 00:26:01,517
ViI du have min hjælp?

269
00:26:01,977 --> 00:26:03,269
Ja.

270
00:26:05,522 --> 00:26:07,398
Først må jeg spørge dig om noget.

271
00:26:08,817 --> 00:26:11,110
Amish-pigen, Rebecca.

272
00:26:12,446 --> 00:26:13,863
Har du knaldet hende?

273
00:26:16,158 --> 00:26:19,577
- Hvad har det med noget at gøre?
- Hun er min niece.

274
00:26:21,914 --> 00:26:23,664
Lortesmåbyer.

275
00:26:23,832 --> 00:26:26,000
- Det er et ja.
- Jeg vidste ikke ...

276
00:26:26,960 --> 00:26:28,669
Vent lige.

277
00:26:32,424 --> 00:26:33,883
Jeg sagde 'vent lige'.

278
00:27:24,643 --> 00:27:26,602
Har du fået nok?

279
00:29:08,914 --> 00:29:10,331
Jeg tror, jeg har fået nok.

280
00:29:16,380 --> 00:29:17,922
Godt.

281
00:29:36,775 --> 00:29:39,318
Hvad var det, du ville snakke om?

282
00:29:42,531 --> 00:29:46,075
Nogle mænd er kommet til byen.

283
00:29:46,660 --> 00:29:48,536
De er efter mig.

284
00:29:50,289 --> 00:29:53,457
Måske ville det passe mig
fint at lade dem få, hvad de søger.

285
00:29:54,584 --> 00:29:57,837
Nej, det er du for klog til.

286
00:29:58,338 --> 00:29:59,588
Hvad mener du?

287
00:30:00,799 --> 00:30:03,092
For jeg vil skylde dig en tjeneste.

288
00:30:22,446 --> 00:30:23,696
En ting til.

289
00:30:25,240 --> 00:30:29,243
Rebecca er forbudt område.

290
00:30:31,621 --> 00:30:34,457
- En aftale.
- Det er ikke en aftale.

291
00:30:35,500 --> 00:30:36,792
Det er et faktum.

292
00:31:54,579 --> 00:31:57,623
Hvor længe har du så haft
de ting begravet i baghaven?

293
00:32:04,714 --> 00:32:06,841
Der er ting,
du ikke ved om mig, Gordon.

294
00:32:07,008 --> 00:32:09,635
Jeg bekIager. Ting fra min fortid.

295
00:32:09,803 --> 00:32:12,054
Ja, men du holdt den pistol i dag.

296
00:32:17,144 --> 00:32:19,019
Gordon, jeg elsker dig.

297
00:32:22,858 --> 00:32:26,193
Men jeg kan ikke gøre det her nu.
Max har brug for mig.

298
00:32:26,361 --> 00:32:30,698
Er noget som helst sandt om os? Om dig?
Er Carrie overhovedet dit rigtige navn?

299
00:32:33,118 --> 00:32:34,910
Ikke nu.

300
00:32:39,791 --> 00:32:41,542
Pis.

301
00:32:52,679 --> 00:32:54,346
Der er hun jo.

302
00:32:56,516 --> 00:32:59,435
Du vidste sikkert ikke, din
mor kunne bruge en pistol.

303
00:32:59,603 --> 00:33:02,646
Hun var omkring din aIder,
da jeg Iærte hende det.

304
00:33:02,814 --> 00:33:04,440
Gå ovenpå, skat.

305
00:33:04,608 --> 00:33:07,234
Nej. Bliv jer.

306
00:33:07,402 --> 00:33:09,153
Hold hende uden for det her.

307
00:33:09,321 --> 00:33:11,030
Læg pistolen.

308
00:33:11,865 --> 00:33:13,574
Læg den!

309
00:33:35,013 --> 00:33:36,931
Deva ...

310
00:33:37,098 --> 00:33:38,807
Hvor gammel er du?

311
00:33:39,476 --> 00:33:40,726
Femten.

312
00:33:42,312 --> 00:33:44,897
- Femten.
- Lad være.

313
00:33:45,065 --> 00:33:46,440
Hvem er du?

314
00:33:48,109 --> 00:33:50,986
- Jeg er din morfar.
- Min morfar er død.

315
00:33:51,530 --> 00:33:52,988
Nej.

316
00:33:53,156 --> 00:33:54,448
Ikke endnu.

317
00:33:56,868 --> 00:33:58,285
Deva.

318
00:34:06,169 --> 00:34:08,128
Er det ham?

319
00:34:10,131 --> 00:34:11,924
- Far!
- Gordon, nej! Gordon!

320
00:34:12,551 --> 00:34:15,844
Fortæl mig, hvor min søn er, dit svin.

321
00:34:16,721 --> 00:34:20,766
Din søn savnes i fem timer,
og du er vred og skræmt.

322
00:34:20,934 --> 00:34:24,853
Min datter har været savnet i 1 5 år.

323
00:34:25,021 --> 00:34:26,730
Få Deva ud herfra.

324
00:34:26,898 --> 00:34:29,817
Gordon. Gordon.

325
00:34:30,527 --> 00:34:35,030
Hvis du skyder ham,
viI hans mænd slå Max ihjel.

326
00:34:41,329 --> 00:34:42,788
Nej!

327
00:34:43,373 --> 00:34:47,126
Hvordan er det, du byder
din svigerfar velkommen, Gordon?

328
00:34:47,294 --> 00:34:51,213
Lad være. Gør ikke min far fortræd.

329
00:34:52,215 --> 00:34:55,551
Dette er ikke din far.

330
00:34:55,719 --> 00:34:57,803
Lad være.

331
00:35:08,648 --> 00:35:12,234
Godt. Kan vi alle -

332
00:35:12,861 --> 00:35:17,281
- bare lige sætte os ned?

333
00:35:21,202 --> 00:35:23,329
Som en familie.

334
00:35:38,928 --> 00:35:41,430
- Min bror, Max . ..
- Alt til sin tid.

335
00:35:45,769 --> 00:35:49,605
Din mor har fortalt
dig mange løgne, Deva.

336
00:35:50,065 --> 00:35:52,983
Og jeg tror, hun også
har løjet over for din stedfar.

337
00:35:53,151 --> 00:35:55,027
Det ved jeg ikke.

338
00:35:57,113 --> 00:35:58,572
Kan du se?

339
00:35:58,740 --> 00:36:01,575
Se på hendes ansigt. Det er sandt.

340
00:36:03,620 --> 00:36:05,412
- Mor?
- Undskyld.

341
00:36:05,580 --> 00:36:08,248
Undskyld. UndskyId.

342
00:36:11,336 --> 00:36:14,254
Deva, din bror har
en maskine til at trække vejret.

343
00:36:14,422 --> 00:36:16,382
- Hans forstøver.
- Ja.

344
00:36:16,549 --> 00:36:19,843
- Vær sød at hente den til mig.
- Får han anfaId?

345
00:36:23,014 --> 00:36:24,306
Han kan dø af dem.

346
00:36:25,392 --> 00:36:26,892
Så må du hellere skynde dig.

347
00:36:39,155 --> 00:36:43,158
Gør ikke det her. Jeg beder dig.
Lad mig tage med dig.

348
00:36:43,868 --> 00:36:45,994
Gør, hvad du vil med mig, -

349
00:36:46,162 --> 00:36:49,915
- men lad mig sikre mig,
han har det godt.

350
00:36:51,167 --> 00:36:57,506
Han er bare en Iille dreng.

351
00:37:06,057 --> 00:37:08,225
Anastasia.

352
00:37:10,270 --> 00:37:11,562
Ja, fader?

353
00:37:12,731 --> 00:37:15,774
Hvor er Olek?

354
00:37:24,033 --> 00:37:27,745
Du får ingen nåde fra mig.

355
00:37:38,923 --> 00:37:41,341
Lad mig komme med.
Jeg kan passe på ham.

356
00:37:41,509 --> 00:37:43,510
Du er sådan en sød pige.

357
00:37:47,390 --> 00:37:49,266
Vi viI ses igen.

358
00:37:59,068 --> 00:38:00,569
Hør.

359
00:38:03,364 --> 00:38:05,324
Jeg vil slå dig ihjel.

360
00:38:05,950 --> 00:38:08,160
Det har du allerede gjort.

361
00:38:43,822 --> 00:38:46,949
- Jeffrey Thompson.
- Ja?

362
00:38:47,116 --> 00:38:48,450
Du er jo en kæmpe.

363
00:38:50,829 --> 00:38:52,746
Med et kæmpe-spilleprobIem.

364
00:38:54,249 --> 00:38:55,999
Rick ved, jeg kan betale tilbage.

365
00:39:00,839 --> 00:39:04,633
Rick arbejder for mig,
og det er ikke hans beslutning.

366
00:39:04,801 --> 00:39:08,428
De penge tilhører Kinaho-stammen,
og det er mit job at sikre mig dem.

367
00:39:08,596 --> 00:39:10,681
- Forstår du?
- Ja.

368
00:39:13,685 --> 00:39:15,811
Du skylder os 46 af de store.

369
00:39:16,521 --> 00:39:18,063
Det ved jeg.

370
00:39:18,231 --> 00:39:21,400
Jeg har ringet rundt.
Og det er ikke kun os, du skyIder.

371
00:39:21,985 --> 00:39:23,777
Du skylder Fox Valley 60.000.

372
00:39:25,530 --> 00:39:27,364
De fyre er nogle barske sataner.

373
00:39:27,532 --> 00:39:29,491
Hvad har det med dig at gøre?

374
00:39:29,659 --> 00:39:34,955
Intet, men vi har et samarbejde.
Vi gør hinanden tjenester.

375
00:39:35,123 --> 00:39:36,498
Jeg kunne slette din gæld.

376
00:39:37,625 --> 00:39:39,209
Hvorfor ville du gøre det?

377
00:39:42,630 --> 00:39:44,715
Du har arbejdet
for Kai Proctor, ikke?

378
00:39:44,883 --> 00:39:47,634
- Jo.
- Hvad skete der?

379
00:39:47,802 --> 00:39:50,971
- Vi gik hver til sit.
- Jeg hørte, han fyrede dig.

380
00:39:53,349 --> 00:39:55,934
På samme tid, som du
var ved at afbetale din gæId.

381
00:40:01,816 --> 00:40:03,817
Hør nu her.

382
00:40:03,985 --> 00:40:07,863
Du ved, du har mig,
og jeg ved, du har mig.

383
00:40:08,531 --> 00:40:10,407
Så fortæl mig bare, hvad planen er.

384
00:40:14,579 --> 00:40:16,580
Jeg kan lide din tankegang, Jeffrey.

385
00:40:35,475 --> 00:40:37,309
Du ser ud ad heIvede til.

386
00:40:39,103 --> 00:40:41,104
Det har været en lang dag.

387
00:40:42,565 --> 00:40:44,691
Ved du ...

388
00:40:44,859 --> 00:40:47,778
Nogle gange venter man
så længe på noget, -

389
00:40:47,946 --> 00:40:51,782
- at det bare ikke kan
leve op tiI ens forventninger.

390
00:40:51,950 --> 00:40:54,076
Så skulle du måske bare gå hjem.

391
00:40:57,830 --> 00:41:00,290
Så nu leger du politimand?

392
00:41:00,875 --> 00:41:03,168
Kreativt, men dumt.

393
00:41:03,336 --> 00:41:05,253
Sådan var det altid med dig.

394
00:41:05,421 --> 00:41:09,549
Det var altid nu og her,
ingen tanker om konsekvenserne.

395
00:41:10,134 --> 00:41:12,386
Du ville være en dårlig skakspiller.

396
00:41:12,553 --> 00:41:15,555
Er det din plan? At fornærme mig ihjel?

397
00:41:16,933 --> 00:41:21,269
Du har været låst
inde med dyr så længe.

398
00:41:21,437 --> 00:41:23,146
Så kom du her -

399
00:41:23,314 --> 00:41:25,315
- og fandt ud af, hun var gift -

400
00:41:26,567 --> 00:41:28,151
- og havde en familie.

401
00:41:30,071 --> 00:41:31,697
Hvor er drengen, Rabbit?

402
00:41:32,824 --> 00:41:34,282
Du kan ikke hjæIpe ham.

403
00:41:34,867 --> 00:41:38,745
ViI du slå en liIle dreng ihjel?
ViI det tilfredsstiIle dig?

404
00:41:38,913 --> 00:41:41,206
Det skal du ikke
bekymre dig om længere.

405
00:41:43,751 --> 00:41:46,211
ViI du skyde mig eller hvad?

406
00:41:47,422 --> 00:41:50,590
- Jeg overvejer det.
- Tag nu en beslutning.

407
00:41:55,013 --> 00:41:56,430
Ikke?

408
00:42:01,936 --> 00:42:03,645
Okay.

409
00:42:08,609 --> 00:42:09,943
Hvad vil du have, Rabbit?

410
00:42:10,111 --> 00:42:14,573
Jeg ville bare se dig
i øjnene en sidste gang.

411
00:42:15,658 --> 00:42:18,910
Jeg ville være det sidste
ansigt, du nogensinde ser.

412
00:42:30,256 --> 00:42:32,132
Farvel.

413
00:42:57,283 --> 00:42:58,533
Så for satan.

