1
00:00:18,084 --> 00:00:19,417
Gloria.

2
00:01:27,059 --> 00:01:28,436
<i>Gloria.</i>

3
00:01:43,569 --> 00:01:45,119
Glo.

4
00:02:27,497 --> 00:02:29,211
Što?

5
00:02:44,981 --> 00:02:46,981
Gloria?

6
00:03:03,199 --> 00:03:05,236
Gloria, moramo poći.

7
00:03:05,356 --> 00:03:06,519
Isuse!

8
00:03:15,462 --> 00:03:18,463
<i>Ne. Ne. Ne.</i>

9
00:04:19,409 --> 00:04:22,410
<i>Zovite 911. Neka netko nazove 911.</i>

10
00:04:22,412 --> 00:04:23,611
<i>Čak ga nisam ni vidio.</i>

11
00:04:26,783 --> 00:04:28,583
Čekaj, smiri se čovječe.
Dobro si?

12
00:04:28,585 --> 00:04:30,001
Ti.

13
00:04:30,003 --> 00:04:31,753
Ja, opće ga nisam vidio

14
00:04:31,755 --> 00:04:33,037
<i>Samo je izletio ispred.</i>

15
00:04:33,039 --> 00:04:35,423
Auto je naletio na nekoga.
Treba mu hitna pomoć.

16
00:04:35,425 --> 00:04:37,959
Ne znam.
Jednostavno je naletio...

17
00:04:42,015 --> 00:04:43,714
<i>Samo je istrčao.</i>

18
00:04:55,440 --> 00:04:59,457
<font color=#ec14bd>Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color=#ec14bd>www.addic7ed.com</font>

19
00:04:59,657 --> 00:05:03,657
Prijevod... za Martu
~new1~

20
00:05:06,564 --> 00:05:09,050
Dušo, spremna si?
Alicia?

21
00:05:09,052 --> 00:05:11,469
Hajde, moramo krenuti.
Polazak. Polazak.

22
00:05:11,471 --> 00:05:14,309
Imaš pet minuta.

23
00:05:14,429 --> 00:05:17,091
Rekla sam da možeš ući?
Isuse, mama.

24
00:05:17,716 --> 00:05:19,800
Ne lupaj vratima.
<i>- Hajde.</i>

25
00:05:19,802 --> 00:05:22,967
Trebala si izvući guzicu iz kreveta
još prije pola sata.

26
00:05:23,167 --> 00:05:26,056
<i>Hajde, ti kurvin sine.</i>

27
00:05:26,058 --> 00:05:27,371
Kako ti ide, dušo?

28
00:05:27,491 --> 00:05:29,643
Imaj malo povjerenja.

29
00:05:29,645 --> 00:05:33,664
Nema ga. Ako nisi znao na hladnjaku
je vizitka vodoinstalatera.

30
00:05:33,864 --> 00:05:36,609
<i>Znam to.</i>
- Taj je radio kod Poirerovih. - Da.

31
00:05:37,810 --> 00:05:41,420
Je li ona više gotova?
- Alicia, hajde!

32
00:05:41,770 --> 00:05:45,409
Znaš da ti ona to neće jesti.
- Ovo je bez-vražjeg-glutena.

33
00:05:45,411 --> 00:05:49,796
Mislim, kako sam nam upravo uštedio,
300 dolara.

34
00:05:49,798 --> 00:05:51,298
Curenje sređeno.

35
00:05:51,300 --> 00:05:53,417
Ne vjerujem.
- Nego što.

36
00:05:55,754 --> 00:05:57,387
Mmm...
Ma stvarno?

37
00:05:57,389 --> 00:05:59,222
Dobro jutro.
- Popravio si?

38
00:05:59,224 --> 00:06:00,757
Tako seksi.

39
00:06:12,988 --> 00:06:14,237
Dobro.
- Jesam.

40
00:06:20,195 --> 00:06:21,912
Halo...

41
00:06:24,616 --> 00:06:27,584
Ima natučena rebra, otekline...

42
00:06:27,586 --> 00:06:31,057
tjelesno, sin vam je imao sreće no brinem...
- Toksikološki nalaz?

43
00:06:31,157 --> 00:06:34,046
O tome se radi, no...
- Heroin je njegov odabir, što još?

44
00:06:34,246 --> 00:06:39,596
Ima više od 18 godina, gđo. Ne smijem vam
reći prije nego kažem policiji. - Tu su?

45
00:06:39,598 --> 00:06:41,264
Trebali ste to odgoditi.

46
00:06:41,266 --> 00:06:43,433
Nick se ponašao neuračunjliivo,
gđo. Clark.

47
00:06:43,435 --> 00:06:46,508
Po svjedocima namjerno je istrčao
na ulicu. - Bio je drogiran.

48
00:06:46,708 --> 00:06:51,218
Bio je van kontrole. Morali smo ga
obuzdati, tražio sam savjet psihijatra.

49
00:06:51,360 --> 00:06:53,360
Ona me ne sluša.
- Čula vas je.

50
00:06:56,064 --> 00:06:58,281
<i>Nick.</i>

51
00:07:00,119 --> 00:07:03,286
<i>Druže.
Čuješ li me?</i>

52
00:07:03,288 --> 00:07:06,406
Nick.

53
00:07:06,408 --> 00:07:08,909
Izašao sam u šetnju.

54
00:07:08,911 --> 00:07:10,794
Trčao si, Nick.

55
00:07:11,657 --> 00:07:15,665
Izašao sam na trčanje.
- Bosonog, po "Aveniji igala"?

56
00:07:15,667 --> 00:07:17,295
Čovječe, pa Kenijci trče bosi.

57
00:07:18,473 --> 00:07:21,468
Da? Rekao si da je netko ozlijeđen.
Sjećaš se? Derao si se o...

58
00:07:21,668 --> 00:07:24,474
"meso, krv i iznutrice".

59
00:07:24,476 --> 00:07:27,394
To je ushićenost trkača.

60
00:07:29,097 --> 00:07:31,681
Da.

61
00:07:31,683 --> 00:07:34,684
Zapravo, ne znam što znači "iznutrica"?

62
00:07:35,862 --> 00:07:37,713
Reci nam gdje si to nabavio.

63
00:07:37,913 --> 00:07:42,128
Puno klinaca kupuje u tom kvartu.
Mi to počistimo, ti postaješ heroj.

64
00:07:44,363 --> 00:07:47,414
Nick, mogao si umrijeti.

65
00:07:48,784 --> 00:07:50,998
Da, mog'o, 'tio, treb'o.

66
00:07:52,371 --> 00:07:54,421
<i>Ok, onda ćemo opet ispočetka.</i>

67
00:07:54,423 --> 00:07:57,591
Nick, kamo si trčao?
- Moj sin je uhićen?

68
00:07:57,593 --> 00:08:01,378
Ne, gospođo.
- Onda izlazite. Hvala vam. Otiđite.

69
00:08:01,380 --> 00:08:05,197
Možemo ga optužiti. - Pa optužite ga
kad prizdravi, do tad odlazite.

70
00:08:05,397 --> 00:08:08,218
Samo ona ima pravo glasa?
- Dajte se... odlazite.

71
00:08:08,220 --> 00:08:10,220
Ja nisam rječit.

72
00:08:10,222 --> 00:08:11,555
Što je bilo?

73
00:08:11,557 --> 00:08:14,467
L.A. nije blagonaklon prema pješacima.

74
00:08:14,667 --> 00:08:17,811
Nick.
- Htio sam biti brži od svjetla.

75
00:08:18,011 --> 00:08:19,563
Zašto si svezan?

76
00:08:20,732 --> 00:08:23,316
Ne znam.
Pitaj bijele mantile.

77
00:08:23,318 --> 00:08:26,236
Htio si nauditi sebi?
<i>- Ne, mama.</i>

78
00:08:26,238 --> 00:08:28,371
<i>Ma daj, bila je to nezgoda.</i>

79
00:08:29,157 --> 00:08:31,195
<i>Samo nezgoda.</i>

80
00:08:31,395 --> 00:08:35,161
U redu, moram nazvati za sobu.
- Ne, ne, ne. Mama ne.

81
00:08:35,163 --> 00:08:37,380
Čuj, ne vraćam se.
- Tako ćemo ti pomoći.

82
00:08:37,382 --> 00:08:39,470
Nema mi pomoći.
- Poslušaj majku, Nick.

83
00:08:39,670 --> 00:08:42,669
Pogotovo ti, ne možeš pomoći.
- Hej. - Govno ti znaš.

84
00:08:42,671 --> 00:08:44,471
<i>Nick.</i>
<i>- Ozbiljno.</i>

85
00:08:44,473 --> 00:08:46,726
<i>Ne možeš...</i>
- On samo...

86
00:08:46,926 --> 00:08:48,604
Ni jedno...
a da me pustite na miru?

87
00:08:48,804 --> 00:08:53,196
Zaboravite? - To bi bilo pametno.
- Alicia, ne pomažeš. - I neću, Travis.

88
00:08:53,396 --> 00:08:57,470
Što? - U redu je...
- Što se on ima petljati? - Idi u auto. Idi.

89
00:08:57,570 --> 00:09:00,103
Molim vas pustite me na miru.
- Zastanimo svi na trenutak, može?

90
00:09:00,105 --> 00:09:03,240
<i>Smirimo se.</i>

91
00:09:08,830 --> 00:09:13,116
<i>Reci mi što se dogodilo.
U četiri oka.</i>

92
00:09:13,118 --> 00:09:17,087
Drago ti je što si nam doselio?

93
00:09:17,089 --> 00:09:18,872
Da.

94
00:09:18,874 --> 00:09:21,291
Liza.
- Našli ste ga?

95
00:09:21,293 --> 00:09:24,127
<i>Da, htio sam vam javiti.</i>

96
00:09:24,129 --> 00:09:27,856
Dobro je?
- Zdrman ali će se oporaviti.

97
00:09:28,056 --> 00:09:29,799
<i>Sad dolazi onaj teži dio.</i>

98
00:09:29,801 --> 00:09:31,217
Da.

99
00:09:31,219 --> 00:09:33,136
<i>Za vikend ćeš moći?</i>

100
00:09:33,138 --> 00:09:34,304
Na što misliš?

101
00:09:34,306 --> 00:09:36,189
Još uvijek misliš uzeti Christophera?

102
00:09:36,191 --> 00:09:38,808
Ne želim ići.
<i>- Chris, ovo je tatin vikend.</i>

103
00:09:38,810 --> 00:09:41,806
<i>Dogovoreno je.</i>
- Pa nije sa mnom i ne želim to.

104
00:09:42,006 --> 00:09:45,369
Daj mi ga.
- Pa, a možda ja, tebe ne želim ovdje.

105
00:09:45,569 --> 00:09:47,771
Možda, imam svojih planova.

106
00:09:47,971 --> 00:09:50,203
<i>Bit ću kod Dantea. Čuj, ne želim vikend
provesti u nekoj bolnici.</i>

107
00:09:50,205 --> 00:09:53,490
<i>- Christopher!</i>
- Daj mi ga. Molim te.

108
00:09:54,793 --> 00:09:57,210
Razgovaraj s ocem.

109
00:09:58,997 --> 00:10:00,830
Ne želim ići.

110
00:10:00,832 --> 00:10:03,049
Pa, moj je vikend.

111
00:10:04,219 --> 00:10:07,137
Fino, tata. Prisili me.

112
00:10:07,139 --> 00:10:09,472
Povežimo se. Što si nam planirao?

113
00:10:10,236 --> 00:10:12,058
Daj, trudim se što bolje mogu.

114
00:10:12,060 --> 00:10:14,978
Da, no to zaista ne pomaže.

115
00:10:14,980 --> 00:10:18,638
Svi skupa gradimo obitelj, u redu?
Svatko od nas.

116
00:10:18,838 --> 00:10:22,094
Vidi, dolazak tu kao podrška
Nicku nije ničemu naškodilo. <i>- Skoro.</i>

117
00:10:22,294 --> 00:10:24,821
Nije mi prijatelj, a nije mi ni brat.

118
00:10:24,823 --> 00:10:30,026
On bi zbog tebe došao.
- Ne bi. Nikako. Ne.

119
00:10:30,891 --> 00:10:32,545
<i>Mama.</i>

120
00:10:34,866 --> 00:10:36,333
Dakle?

121
00:10:38,837 --> 00:10:40,537
Eto ti ga.

122
00:10:51,933 --> 00:10:54,017
<i>Pozivamo dr. Cooka.</i>

123
00:10:54,019 --> 00:10:55,468
<i>Poziva se dr. Cook, molim.</i>

124
00:10:55,470 --> 00:10:57,020
<i>Drago mi je da si dobro.</i>

125
00:10:58,440 --> 00:11:00,690
Hej. To je zvala Liza?

126
00:11:00,692 --> 00:11:03,193
Da.
Šalje poljupce.

127
00:11:04,446 --> 00:11:06,396
Ili nešto nalik tome.

128
00:11:06,398 --> 00:11:09,282
Danas imam savjetovalište za fakultete.

129
00:11:09,284 --> 00:11:11,901
Djeca podnose prijave.
- Idi.

130
00:11:11,903 --> 00:11:15,121
Moram naći smještaj,
gdje još nije na crnoj listi.

131
00:11:15,123 --> 00:11:18,875
Mogu ja to. Stacy može upisati.
- Ne mogu ga ovakvog ostaviti.

132
00:11:18,877 --> 00:11:21,911
Ostavi ga sa mnom.
Ostat ću tu.

133
00:11:22,914 --> 00:11:24,464
Žao mi je, dragi.

134
00:11:24,466 --> 00:11:27,300
Zašto?
Ja te volim.

135
00:11:27,302 --> 00:11:29,252
Pa, glup si.

136
00:11:29,254 --> 00:11:32,555
Nisi za potpisao za ovo.
- Jesam. - Ne za sve ovo. - Da. Jesam.

137
00:11:32,557 --> 00:11:38,180
Upravo na ovo kad sam se zaljubio u tebe.
- Pusti emocije. - I sve što ide uz tebe.

138
00:11:38,930 --> 00:11:40,313
Malo ti se zgadilo?

139
00:11:40,315 --> 00:11:42,982
Da, malo.

140
00:12:05,624 --> 00:12:08,958
Bit će on dobro.

141
00:12:08,960 --> 00:12:12,796
Možeš li to skinuti?
-Čujem te. - Možeš li, moli m te?

142
00:12:12,798 --> 00:12:15,799
"Bit će on dobro."

143
00:12:15,801 --> 00:12:17,967
Da, biti će.
Hvala.

144
00:12:19,638 --> 00:12:21,521
Pa, barem dok je svezan.

145
00:12:23,275 --> 00:12:24,808
Što?

146
00:12:24,810 --> 00:12:28,144
Možeš li malo u diskusiju unijeti nade?
- Nije dijete.

147
00:12:28,146 --> 00:12:32,282
<i>Ne možeš ga samo tako smjestiti na
rehabilitaciju. Kao dok je bio mlađi.</i>

148
00:12:32,284 --> 00:12:34,868
Jedino možeš sad,
kako je Nick rekao.

149
00:12:34,870 --> 00:12:37,620
Ne odustajem od tvog brata.

150
00:12:37,622 --> 00:12:39,656
Gore mu je.

151
00:12:39,658 --> 00:12:42,826
Samo se treba riješiti smeća iz organizma.

152
00:12:42,828 --> 00:12:45,545
Dobro.

153
00:12:59,561 --> 00:13:01,728
Ovako, sumnjam da će itko uspjeti
prije ručka.

154
00:13:01,730 --> 00:13:04,898
Javi mi se oko 14:30.
Dobro jutro, Maddy.

155
00:13:04,900 --> 00:13:07,734
- Artie. Hvala.
<i>- Samo pazi neka je u mom pretincu, da?</i>

156
00:13:07,736 --> 00:13:09,686
Puno djece je danas bolesno.

157
00:13:09,688 --> 00:13:11,321
Mislio sam da si i ti žrtva.

158
00:13:11,323 --> 00:13:13,022
Ne, cijepila sam se proti gripe.

159
00:13:13,024 --> 00:13:16,025
Tako, dobro si?

160
00:13:16,027 --> 00:13:18,027
Da, jesam.

161
00:13:18,029 --> 00:13:19,496
Našli smo Nicka.

162
00:13:19,498 --> 00:13:22,866
<i>Oh, Bogu hvala.
Sigurno ti je laknulo.</i>

163
00:13:22,868 --> 00:13:25,535
Laknulo mi je, da.

164
00:13:25,537 --> 00:13:28,087
On je dobro?
- U bolnici Temple je,

165
00:13:28,089 --> 00:13:30,423
Travis je kod njega,
pa je Stacy mogla u školu.

166
00:13:30,425 --> 00:13:33,176
Ma, Stacy sve zna i
mogla bi i bez škole.

167
00:13:33,178 --> 00:13:34,761
Da.
- Sigurna si da želiš biti tu?

168
00:13:34,763 --> 00:13:37,180
Da, to je samo danas.
Dobro sam.

169
00:13:37,182 --> 00:13:39,299
<i>Stani. Čekaj.</i>

170
00:13:39,301 --> 00:13:41,267
Pričekaj malo, sine.
- Nemam ništa. Nemam ništa.

171
00:13:41,269 --> 00:13:42,769
Drago mi je to čuti.
Isprazni džepove.

172
00:13:42,771 --> 00:13:44,888
Prestani bježati, Tobias.

173
00:13:44,890 --> 00:13:47,473
Čekaj, čekaj.
Isprazni džepove, sinko.

174
00:13:47,475 --> 00:13:50,894
Poslušaj, Tobias.
Uradi što ti g. Costa kaže.

175
00:13:50,896 --> 00:13:53,363
Provjeri si džepove.

176
00:13:55,033 --> 00:13:58,368
77 centi.
Zadrži to.

177
00:13:58,370 --> 00:14:01,241
Nisam te vidjela neko vrijeme.
Kako stvari stoje kod kuće?

178
00:14:01,441 --> 00:14:03,957
Ja ću ovo.
Idemo porazgovarati.

179
00:14:03,959 --> 00:14:05,875
Vidimo se, Artie.
- U redu.

180
00:14:09,915 --> 00:14:12,298
Idemo, predaj to.

181
00:14:14,302 --> 00:14:16,719
Znaš o čemu govorim.
Desni džep.

182
00:14:17,806 --> 00:14:19,722
Hvala.

183
00:14:24,881 --> 00:14:26,714
Sjedni.

184
00:14:33,272 --> 00:14:36,107
Što je bilo?

185
00:14:36,109 --> 00:14:38,726
Ništa.

186
00:14:38,728 --> 00:14:40,695
Čemu nož?

187
00:14:40,697 --> 00:14:42,730
Rezbarenje.

188
00:14:42,732 --> 00:14:44,732
Dobro.

189
00:14:44,734 --> 00:14:46,567
Netko te uznemirava?

190
00:14:46,569 --> 00:14:50,121
Onaj Dominic Fratto?

191
00:14:50,123 --> 00:14:53,240
Ne, sad smo dobri.
Podučavam ga.

192
00:14:53,242 --> 00:14:56,377
Algebra I.
Kreten je na popravnom.

193
00:14:56,379 --> 00:14:58,579
U redu.

194
00:14:58,581 --> 00:15:00,297
Onda, čemu nož?

195
00:15:02,001 --> 00:15:04,085
Hej, mogu te suspendirati

196
00:15:04,087 --> 00:15:09,140
samo jer si prošao prag s tom stvari.
- Ne, molim... bolje je s brojevima.

197
00:15:10,309 --> 00:15:11,437
Bolje od čega?

198
00:15:15,314 --> 00:15:20,401
Tobias, molim te, nemoj se ovako
upropastiti. Ubio si se od posla.

199
00:15:20,403 --> 00:15:22,103
Na putu si za faks.

200
00:15:22,105 --> 00:15:25,489
Da, nitko neće na fakultet.

201
00:15:25,491 --> 00:15:27,491
Nitko ne radi ono što misle da rade.

202
00:15:27,493 --> 00:15:30,578
Kako? O čemu to govoriš?

203
00:15:33,499 --> 00:15:35,574
Mogu li dobiti natrag nož, molim vas.

204
00:15:35,774 --> 00:15:38,169
Ne, ne možeš ga dobiti natrag.

205
00:15:43,459 --> 00:15:45,760
Kažu kako nije povezano.

206
00:15:45,762 --> 00:15:48,641
Kažu, ali im ja ne vjerujem.

207
00:15:48,841 --> 00:15:51,549
Jeste. Sudeći po izvješćima iz 5 država.

208
00:15:51,551 --> 00:15:54,351
Ne znaju je li virus ili mikrob.

209
00:15:54,353 --> 00:15:58,305
Ne znaju, ali se širi.
- Trebaš se... - Ne, ljudi pogibaju.

210
00:15:58,307 --> 00:16:00,975
Trebaš smanjiti s internetom, u redu?

211
00:16:00,977 --> 00:16:04,528
Ako i postoji problem, znali bi smo
o tome.

212
00:16:04,530 --> 00:16:07,281
Vlast bi nas obavijestila.

213
00:16:13,122 --> 00:16:15,206
Da.

214
00:16:15,208 --> 00:16:17,208
Svakako.

215
00:16:17,210 --> 00:16:19,827
U pravu ste, gđo C.

216
00:16:20,997 --> 00:16:23,330
Mogu li sad ići, molim vas?

217
00:16:25,168 --> 00:16:27,301
Da, slobodno.

218
00:16:37,847 --> 00:16:40,064
Raširi se!

219
00:16:40,066 --> 00:16:41,348
Bill! Bill! Obrana!

220
00:16:55,364 --> 00:16:57,665
Oboji po brojkama, sranje.

221
00:16:57,667 --> 00:17:00,751
Projekt za starije.
Trebalo bi biti zabavno.

222
00:17:00,753 --> 00:17:03,704
Sve što je zabavno kasnije se osveti.

223
00:17:06,876 --> 00:17:09,677
Zar ti ne bi trebala biti na Španjolskom?

224
00:17:09,679 --> 00:17:12,012
Zar jesam?

225
00:17:12,014 --> 00:17:16,050
Koje vrijeme je to?
- Budalice.

226
00:17:16,052 --> 00:17:18,597
Znaš, trebala bi ti držati nastavu.

227
00:17:23,025 --> 00:17:24,859
Jesi za predah?

228
00:17:24,861 --> 00:17:28,348
Za razliku od tebe, nisam toliko pametan
da držim predavanja.

229
00:17:28,548 --> 00:17:31,031
Pa, nisam s tobom jer si pametan, Matt.

230
00:17:34,570 --> 00:17:36,320
Zabavi se.

231
00:17:55,091 --> 00:17:57,725
Imao si noćnu moru.

232
00:18:00,980 --> 00:18:03,480
Zajebavaš.

233
00:18:06,602 --> 00:18:09,353
Misliš kako je ono što si vidio,
noćna mora?

234
00:18:10,656 --> 00:18:11,939
Halucinacija?

235
00:18:15,361 --> 00:18:18,445
Rado bih to otpisao, kao takvo, zaista,

236
00:18:18,447 --> 00:18:22,116
ali... tako što
mi se nikad prije nije desilo.

237
00:18:22,118 --> 00:18:24,368
Ni približno.

238
00:18:28,174 --> 00:18:30,791
Hej, možda ću prolupati.

239
00:18:31,618 --> 00:18:33,681
Taj psihijatar će to procijeniti.

240
00:18:34,662 --> 00:18:36,680
"Koliko je Nick poludio?"

241
00:18:36,682 --> 00:18:38,933
Na skali od 1 do 10, koliko?

242
00:18:38,935 --> 00:18:41,185
Čuj, možeš me odvezati?

243
00:18:41,187 --> 00:18:44,638
Ne, oprosti.
- Hej.

244
00:18:45,975 --> 00:18:47,975
Misliš kako sam opasan?

245
00:18:47,977 --> 00:18:50,311
Doktori su zabrinuti.
- Jesi li ti?

246
00:18:50,960 --> 00:18:53,837
Izjurio si na cestu, čovječe.
Sam si sebe povrijedio.

247
00:18:54,037 --> 00:18:57,047
Ne, jurio sam <b>od</b>, a ne <b>na</b> cestu.
Bježao od onog što sam vidio.

248
00:18:57,247 --> 00:18:58,902
Što si vidio?

249
00:19:00,539 --> 00:19:01,714
Pa...

250
00:19:02,520 --> 00:19:05,109
jednu djevojku...

251
00:19:07,964 --> 00:19:09,913
Gloria.

252
00:19:11,301 --> 00:19:12,967
Znaš, to mi prijateljica i...

253
00:19:13,167 --> 00:19:15,169
i ona je...

254
00:19:16,555 --> 00:19:19,390
Isuse Kriste!

255
00:19:24,263 --> 00:19:26,764
Vidi, kupiš na uglu,

256
00:19:27,488 --> 00:19:29,599
i možeš se ufiksati u crkvi, to...

257
00:19:29,751 --> 00:19:31,769
tamo je zajednica ovisnika.
Pa, ja...

258
00:19:31,771 --> 00:19:35,189
Crkva?
- Da, Glo je bila...

259
00:19:37,943 --> 00:19:42,363
da, bila je sa mnom kad sam zakuhao...

260
00:19:44,617 --> 00:19:48,952
da, bila je sa mnom i kad sam "odlepio".

261
00:19:48,954 --> 00:19:52,039
Bila je tamo.
Bila je uz mene.

262
00:19:56,712 --> 00:19:59,046
No, kad...

263
00:19:59,048 --> 00:20:02,883
kad sam sišao dolje...

264
00:20:05,388 --> 00:20:07,554
svi su bili mrtvi.

265
00:20:09,942 --> 00:20:12,443
<i>Sve je bilo krvavo.</i>

266
00:20:12,445 --> 00:20:15,562
<i>Da, i preko cijelih njenih usta.</i>

267
00:20:21,954 --> 00:20:25,155
Znaš?
Tad je krenula na mene.

268
00:20:30,246 --> 00:20:32,496
Zašto je to uradila?

269
00:20:32,498 --> 00:20:34,048
O...

270
00:20:35,968 --> 00:20:38,085
ona ih je jela.

271
00:20:40,589 --> 00:20:42,973
<i>Ona ih je jela.</i>

272
00:20:46,345 --> 00:20:49,596
Nick...

273
00:20:49,598 --> 00:20:53,918
vidio si što ti je droga pokazala.
- Sumnjam da je to došlo od praha.

274
00:20:54,118 --> 00:20:58,155
U tom je stvar.
Ne znam...

275
00:20:59,775 --> 00:21:01,859
i ako to nije zbog praha,

276
00:21:01,861 --> 00:21:05,362
onda je to zbog mene.

277
00:21:05,364 --> 00:21:08,582
Mog mozga.

278
00:21:08,584 --> 00:21:11,001
Ako je zbog mene,

279
00:21:11,003 --> 00:21:15,122
onda sam lud, Travise.

280
00:21:15,124 --> 00:21:17,791
<i>Da, lud sam.</i>

281
00:21:22,965 --> 00:21:26,049
Zaista ne želim biti lud.

282
00:23:37,600 --> 00:23:40,434
Nemoj! Nemoj me ubiti!

283
00:23:40,436 --> 00:23:42,436
Nemoj me ubiti!

284
00:23:42,438 --> 00:23:44,438
Nemoj me ubiti!
Nemoj me ubiti!

285
00:23:44,440 --> 00:23:46,773
Čekaj. Čekaj.

286
00:23:46,775 --> 00:23:48,909
Što se ovdje dogodilo?

287
00:24:28,984 --> 00:24:31,034
Hej!

288
00:24:32,488 --> 00:24:34,738
Ima li koga?!

289
00:25:04,737 --> 00:25:06,186
Bože..

290
00:25:06,188 --> 00:25:08,939
Što...

291
00:25:08,941 --> 00:25:10,490
Što se kvragu događa?

292
00:25:16,498 --> 00:25:18,081
Ne.

293
00:25:40,416 --> 00:25:43,289
Još sat do prvog zvona.

294
00:25:48,413 --> 00:25:51,548
Dobro. Prije svega trebam kavu.

295
00:25:51,550 --> 00:25:53,917
<i>Donio sam ti preoblaku.</i>

296
00:25:58,158 --> 00:26:00,473
Odmah se vraćam

297
00:26:09,101 --> 00:26:11,768
To je bilo slatko, ti sa očuhom.

298
00:26:11,770 --> 00:26:13,520
Nije naš očuh.

299
00:26:14,990 --> 00:26:16,730
Mami se dopada.

300
00:26:18,273 --> 00:26:19,943
Tko zna? Navikla je na razočarenja.

301
00:26:35,284 --> 00:26:38,344
Znam što misliš.
- Što to, braco?

302
00:26:38,346 --> 00:26:42,136
Znam.
- Što to ja mislim?

303
00:26:42,256 --> 00:26:44,968
Ti si savršena, a ja nisam.

304
00:26:46,990 --> 00:26:48,723
Znaš, ići ćeš na Berkeley,

305
00:26:48,923 --> 00:26:51,558
Mene su izbacili iz...

306
00:26:51,560 --> 00:26:53,745
Citrus Community.
(Limunove zajednice)

307
00:26:54,936 --> 00:26:56,880
<i>Ja sam tu, ti si tamo.</i>

308
00:26:57,000 --> 00:26:58,971
S nikim se ne poredim.

309
00:27:00,318 --> 00:27:01,868
Ne možeš.

310
00:27:01,870 --> 00:27:04,487
Pa, ne mogu se uspoređivati s ludim.

311
00:27:05,791 --> 00:27:07,287
Nisam lud.

312
00:27:07,407 --> 00:27:10,553
Nastavljaš se ponašati po starom i
očekuješ drugačiji rezultat.

313
00:27:10,753 --> 00:27:13,192
Po Merriam-Webster rječniku to je
ludilo.

314
00:27:13,760 --> 00:27:16,082
Čuj, ovo se neće ponoviti.

315
00:27:16,084 --> 00:27:18,134
Hoće.
<i>- Ne.</i>

316
00:27:18,136 --> 00:27:20,386
Bit će još i gore.

317
00:27:20,388 --> 00:27:23,056
Prestajem.

318
00:27:23,058 --> 00:27:25,809
Odabirem to.

319
00:27:25,811 --> 00:27:27,260
Dobro.

320
00:27:27,262 --> 00:27:28,812
Dobro?

321
00:27:29,898 --> 00:27:32,315
Dobro.

322
00:27:35,237 --> 00:27:36,717
Hej, dušo?

323
00:27:37,030 --> 00:27:40,114
Ove cipele, ne odgovaraju.

324
00:27:40,116 --> 00:27:42,083
Potrudio sam se.
- Znam i cijenim to.

325
00:27:42,085 --> 00:27:46,037
Ne to, mjesto za drogiranje.
Našao sam ga sinoć.

326
00:27:46,039 --> 00:27:47,622
O čemu pričaš?

327
00:27:47,624 --> 00:27:50,424
Nešto uistinu ružno se tamo dogodilo.

328
00:27:50,426 --> 00:27:52,510
Nije me briga.

329
00:27:52,512 --> 00:27:54,879
U redu, Nick mora znati

330
00:27:54,881 --> 00:27:57,965
što god vidio ili ne, je li
stvarno ili nije.

331
00:27:57,967 --> 00:27:59,600
Naravno da nije stvarno.

332
00:27:59,602 --> 00:28:02,436
Histerizirao je kad su ga našli
- Opet kasnimo.

333
00:28:02,438 --> 00:28:04,105
Hvala.

334
00:28:04,107 --> 00:28:06,474
Travis, ne možeš ga oporaviti.

335
00:28:06,476 --> 00:28:08,693
Pa, sumnjam da laže.

336
00:28:08,695 --> 00:28:11,466
Jel', misliš kako je netko pojeo nekoga?
- Previše krvi.

337
00:28:11,666 --> 00:28:15,228
To je narkomanska jazbina. - Grozno.
- Grozne se stvari tamo i događaju.

338
00:28:15,428 --> 00:28:17,201
Pucnjava i noževi.

339
00:28:19,872 --> 00:28:21,372
Zašto to radiš?

340
00:28:22,492 --> 00:28:24,241
Želim mu pomoći.

341
00:28:25,328 --> 00:28:27,128
Znam.
Znam ljubavi.

342
00:28:27,130 --> 00:28:28,996
U redu?
- Da.

343
00:28:28,998 --> 00:28:32,616
No ne možeš preko Nicka
popravljati stvari s Chrisom.

344
00:28:35,504 --> 00:28:37,304
Pomoći ćemo obojici.

345
00:28:37,306 --> 00:28:38,806
Obećavam.

346
00:28:40,977 --> 00:28:42,927
U redu?

347
00:28:48,484 --> 00:28:49,984
Moram ići.

348
00:28:49,986 --> 00:28:51,902
Dobro.

349
00:29:03,416 --> 00:29:04,832
Trebaš li što?

350
00:29:08,337 --> 00:29:11,005
Ma, što bi čovjeku uopće više i trebalo?

351
00:29:12,959 --> 00:29:16,093
Sestra kaže kako će te
psihić posjetiti danas.

352
00:29:17,797 --> 00:29:20,131
Jedva čekam.

353
00:29:23,352 --> 00:29:24,885
Žao mi je Nick.

354
00:29:26,272 --> 00:29:28,305
Nema tu ništa novo.

355
00:29:31,144 --> 00:29:34,945
Glavu mi uzme psihijatar,
izvadi, očisti.

356
00:29:40,119 --> 00:29:42,069
Ozbiljno to misliš?

357
00:29:42,071 --> 00:29:46,040
Uvijek sam ozbiljan.

358
00:29:46,042 --> 00:29:49,243
<i>Ne mogu vjerovati kako je to
gotovo za tjedan dana.</i>

359
00:29:49,245 --> 00:29:51,495
<i>Konačno sam završila.</i>

360
00:29:52,979 --> 00:29:56,751
<i>Još godina, samo još jedna i nema me.
- A ja?</i>

361
00:29:56,753 --> 00:29:59,086
<i>Berkeley ima dobar umjetnički program.</i>

362
00:29:59,088 --> 00:30:02,276
Imenuj mi jednog umjetnika koji
mi se dopada s Berkeleya.

363
00:30:02,476 --> 00:30:04,507
Točno tako.

364
00:30:05,478 --> 00:30:07,428
Udaljeni smo samo nekoliko sati.

365
00:30:07,430 --> 00:30:10,314
Ista država, ista vremenska zona.

366
00:30:10,316 --> 00:30:12,817
Neću ti previše nedostajati.

367
00:30:12,819 --> 00:30:16,020
Ali hoćeš.
Jako ćeš mi nedostajati.

368
00:30:19,942 --> 00:30:22,243
Moram se maknuti odavde.

369
00:30:25,948 --> 00:30:28,032
Opet si bila kod brata?

370
00:30:31,838 --> 00:30:33,754
Bolje mu je?

371
00:30:37,543 --> 00:30:41,356
Bolje nego li mu je bilo prije 48 sati?
Sigurno.

372
00:30:43,599 --> 00:30:47,876
Bolje nego što će biti dva dana nakon
što ga otpuste?

373
00:30:48,805 --> 00:30:51,055
Ne ovisi o tebi, Alicia.

374
00:30:58,815 --> 00:31:00,564
Još jedna godina.
Još jedna godina.

375
00:31:00,566 --> 00:31:02,116
Još jedna godina.

376
00:31:02,118 --> 00:31:04,318
Čuj...
nađemo se poslije škole?

377
00:31:04,320 --> 00:31:06,487
Mogu sve poboljšati.

378
00:31:06,489 --> 00:31:08,739
Da, kako?

379
00:31:09,717 --> 00:31:11,225
Ti si čarobnjak?

380
00:31:14,964 --> 00:31:16,580
Tvoji starci su još u gradu?

381
00:31:18,634 --> 00:31:21,468
Nađemo se na plaži.
Možemo promatrati zalazak.

382
00:31:21,470 --> 00:31:23,170
Odemo poslije do mene.

383
00:31:23,172 --> 00:31:25,506
Zaboraviš na svoje doma,

384
00:31:25,508 --> 00:31:28,607
i ja te svu dobijem samo za sebe.

385
00:31:29,345 --> 00:31:31,478
Dobijemo jedno drugoga.

386
00:31:41,073 --> 00:31:43,407
Sviđa ti se?

387
00:31:58,791 --> 00:32:01,258
<i>Pitanje dana.</i>

388
00:32:03,262 --> 00:32:07,548
Ovako, što nas je J. London
pokušao tu naučiti?

389
00:32:09,135 --> 00:32:11,901
Ovo nije bilo retoričko pitanje.

390
00:32:13,389 --> 00:32:15,222
Samo nastavi s time.
Dobro je.

391
00:32:15,224 --> 00:32:17,308
Moguće i tako, Brandon.
Razmišljati, dobro.

392
00:32:17,310 --> 00:32:19,310
Slušati.
- Poslušati. Da, može i tako.

393
00:32:19,312 --> 00:32:21,028
<i>U redu, još netko?</i>

394
00:32:21,030 --> 00:32:22,813
<i>Što ti misliš?
Zašto je London...</i>

395
00:32:22,815 --> 00:32:25,849
volim crtiće, no ovo je sat
engleskog jezika. Makni to.

396
00:32:26,049 --> 00:32:27,318
Russell!

397
00:32:29,155 --> 00:32:31,822
Prosvijetli nas
Hajde, prijatelju.

398
00:32:31,824 --> 00:32:34,625
Ne zanima me paljenje vatre.

399
00:32:34,627 --> 00:32:37,711
<i>Ne? Znaš zapaliti vatru?</i>

400
00:32:37,713 --> 00:32:39,997
<i>Imam grijalicu.</i>

401
00:32:39,999 --> 00:32:41,999
<i>Toplo. Više ne trebam ništa</i>

402
00:32:42,001 --> 00:32:43,417
Čekajte, dobro.

403
00:32:43,419 --> 00:32:45,920
A, što ćemo s vučjacima?

404
00:32:45,922 --> 00:32:48,236
Misle li oni o čovjeku iz priče?

405
00:32:48,436 --> 00:32:49,556
Vraga misle.

406
00:32:49,558 --> 00:32:51,342
Vraga misle.
Zašto?

407
00:32:51,344 --> 00:32:53,560
<i>Jer je čovjek htio
rasporiti prokletog psa</i>

408
00:32:53,562 --> 00:32:55,512
<i>kako bi zagrijao ruke.
To je jezivo.</i>

409
00:32:55,514 --> 00:32:58,315
To je jezivo, ali zašto bi on to
išao raditi?

410
00:32:58,317 --> 00:32:59,934
Kako bi zapalio vatru.

411
00:32:59,936 --> 00:33:02,937
Ali zašto? Zašto pali vatru?

412
00:33:02,939 --> 00:33:05,105
Razmisli. Razmisli.

413
00:33:05,107 --> 00:33:07,658
Zašto bi zapalio vatru?
- Kako ne bi umro.

414
00:33:09,078 --> 00:33:12,279
To je zaključak.
Gledajte, čovjek protiv prirode.

415
00:33:12,281 --> 00:33:15,699
London nas pokušava naučiti
kako preživjeti.

416
00:33:15,701 --> 00:33:17,451
Dobra analiza, Russell.

417
00:33:17,453 --> 00:33:20,819
<i>Zamislite tek što bi bilo kad bi ostali
budni na mom predavanju.</i>

418
00:33:22,792 --> 00:33:24,792
Onda...

419
00:33:24,794 --> 00:33:27,928
dakle, čovjek...

420
00:33:27,930 --> 00:33:30,014
<i>može ponuditi toplinu,</i>

421
00:33:30,016 --> 00:33:31,265
<i>može hranu...</i>

422
00:33:49,118 --> 00:33:50,534
Artie?

423
00:33:56,876 --> 00:33:58,125
Artie.

424
00:34:00,880 --> 00:34:03,797
Znaš kako procjenjujem svakog nastavnika
svakog semestra?

425
00:34:03,799 --> 00:34:07,051
Procjenjujem.

426
00:34:07,053 --> 00:34:09,086
<i>Nadalje, podijelite obje strane...</i>

427
00:34:09,088 --> 00:34:12,056
<i>...pas ga napusti.</i>

428
00:34:12,058 --> 00:34:15,092
<i>Pas je instinkt.</i>

429
00:34:15,094 --> 00:34:17,261
Pas je priroda.

430
00:34:17,263 --> 00:34:19,730
A, priroda, dakle,

431
00:34:19,732 --> 00:34:22,900
priroda uvijek pobjeđuje.

432
00:34:39,785 --> 00:34:41,952
Gospodine, dobro ste?

433
00:34:43,481 --> 00:34:46,874
Može mala stanka s tim?
- Je li on dobro? - Naravno.

434
00:34:48,127 --> 00:34:50,794
Ja sam tu i zbog njega i tebe.

435
00:34:52,598 --> 00:34:54,631
Ovaj, ne, nemam potrebu.

436
00:34:54,633 --> 00:34:56,967
Mog psa izvodim van kad ja to želim,
ne kad su drugi vani.

437
00:34:56,969 --> 00:35:00,270
Opa, zar sam ja pas?
- Ti si pas. Mrdni guzu.

438
00:35:03,109 --> 00:35:07,694
Ovaj, biste li mi mogli
odvezati jednu ruku, molim vas.

439
00:35:10,282 --> 00:35:12,950
Dajte, bit će lakše.

440
00:35:12,952 --> 00:35:15,202
Manje neredno.

441
00:35:15,204 --> 00:35:18,038
<i>Samo malo intime.</i>

442
00:35:29,301 --> 00:35:31,418
Imaš minutu.

443
00:35:31,420 --> 00:35:34,138
Hvala.

444
00:35:52,575 --> 00:35:55,526
Oh, ne. Šifra plavo! Šifra plavo!
Soba 3! Soba 3!

445
00:35:55,528 --> 00:35:57,778
<i>Šifra plavo!</i>

446
00:36:01,200 --> 00:36:03,617
Kad je počelo?
- Upravo. 30 sekunda, možda.

447
00:36:03,619 --> 00:36:05,786
<i>Ne povratimo li ritam za 60,
spuštamo ga dolje.</i>

448
00:36:05,788 --> 00:36:07,538
Doktore.
- Premalo toga znamo.

449
00:36:07,540 --> 00:36:10,090
Doktore.
- Napunite na 200.

450
00:36:10,092 --> 00:36:12,426
Maknite se.
- Ništa.

451
00:36:14,620 --> 00:36:16,469
<i>Napunite na 250.</i>

452
00:36:16,669 --> 00:36:18,265
Ništa.

453
00:36:18,267 --> 00:36:22,102
U redu, ovog gospodina vozite dolje,
odmah!

454
00:36:27,476 --> 00:36:29,610
Ostani miran.
Vratit ću se k tebi.

455
00:38:11,163 --> 00:38:12,829
Kako je mogao tek tako otići?

456
00:38:12,831 --> 00:38:14,798
Stariji je od 18.
- Nisu ga otpustili.

457
00:38:14,800 --> 00:38:16,466
Psihić nije napravio procjenu

458
00:38:16,468 --> 00:38:18,418
Maddy.
- Gotovo je umro, Travis.

459
00:38:18,420 --> 00:38:20,971
Čekaj, čekaj.
Oprostite.

460
00:38:20,973 --> 00:38:23,257
gdje je moj sin?
- Ne znam.

461
00:38:23,259 --> 00:38:25,342
Oprostite. Što se dogodilo?
- Njegov cimer je pao u arest.

462
00:38:25,344 --> 00:38:27,511
Bio je to drugi smrtni na katu.
Bilo je kaotično.

463
00:38:27,513 --> 00:38:29,763
Trebali bi ga pronaći.
- Vi bi trebali pozvati policiju.

464
00:38:29,765 --> 00:38:31,481
Žao mi je, nestao je.

465
00:38:31,483 --> 00:38:33,066
Sestro.

466
00:38:36,855 --> 00:38:40,356
Odvedi me. Odvedi me
gdje je to počelo.

467
00:38:43,421 --> 00:38:45,607
<i>Ništa nije ostalo tamo za vidjeti.</i>

468
00:38:45,707 --> 00:38:47,319
Možda se tamo vrati.

469
00:38:47,861 --> 00:38:49,781
U želji da razumije što je vidio.

470
00:38:49,981 --> 00:38:51,460
Pa, bio sam tamo.
Ja sam vidio.

471
00:38:51,462 --> 00:38:55,047
Maddy, vjeruj, ne želiš to uraditi.

472
00:38:55,049 --> 00:38:58,350
Moram vidjeti.
Čak i ako on nije tamo.

473
00:38:59,452 --> 00:39:01,486
Moram to vidjeti.

474
00:39:16,753 --> 00:39:18,553
Tu je dakle nestao.

475
00:39:18,555 --> 00:39:20,421
Ostani tu.
Ja ću pogledati unutra.

476
00:39:20,423 --> 00:39:22,890
Misliš kako ću te čekati u kamionu?

477
00:39:25,011 --> 00:39:27,312
Halo!?

478
00:39:39,242 --> 00:39:41,609
Nema tijela.

479
00:39:41,611 --> 00:39:43,828
Nisu mogli tek tako ustati i odšetati.

480
00:39:52,872 --> 00:39:56,874
Maddy.
- Nešto se grozno ovdje dogodilo.

481
00:39:56,876 --> 00:39:59,927
<i>Sama si rekla.
Stalno se događa.</i>

482
00:40:01,464 --> 00:40:03,765
Da.

483
00:40:03,767 --> 00:40:06,434
Mjesto odiše nasilništvom.

484
00:40:15,311 --> 00:40:17,228
<i>Nije tvoja krivica, Maddy.</i>

485
00:40:17,230 --> 00:40:19,313
To je u genima.

486
00:40:19,315 --> 00:40:21,783
Nick ima problema,
Alicia ih nema.

487
00:40:23,536 --> 00:40:26,070
Dakle, 50 % sam uspješna.

488
00:40:32,212 --> 00:40:34,545
Nije tu.

489
00:40:34,547 --> 00:40:36,581
Idemo, Maddy.
- Ne.

490
00:40:43,473 --> 00:40:45,590
Tu je spavao.

491
00:40:47,427 --> 00:40:49,594
Maddy.

492
00:41:05,078 --> 00:41:07,245
<i>- Što je to?</i>
- To je Nickovo.

493
00:41:20,760 --> 00:41:23,094
Hej.

494
00:41:23,096 --> 00:41:25,847
U redu je.
Madison.

495
00:41:30,720 --> 00:41:32,770
Idemo sad anđele.

496
00:41:34,274 --> 00:41:36,107
Idemo.

497
00:41:38,144 --> 00:41:40,978
Bože.

498
00:41:50,957 --> 00:41:54,792
Kući?
- Ne. Ne još.

499
00:42:09,759 --> 00:42:12,310
Pokušajmo kod Calvina.

500
00:42:21,187 --> 00:42:23,604
Cal.

501
00:42:23,606 --> 00:42:25,439
Hej.

502
00:42:27,577 --> 00:42:29,994
Gospođo C.
Gosp. Manawa.

503
00:42:29,996 --> 00:42:32,413
Cal. Drago mi je što te vidim, čovječe.

504
00:42:32,415 --> 00:42:34,499
Hej.
- Hej, Cal.

505
00:42:34,501 --> 00:42:36,701
Dobro izgledaš.
- Hvala.

506
00:42:37,837 --> 00:42:40,371
Tražite Nicka.

507
00:42:40,373 --> 00:42:42,623
Da. Imao je nezgodu.

508
00:42:42,625 --> 00:42:44,509
Policija ga je pokupila.

509
00:42:44,511 --> 00:42:45,960
Vidio si ga?

510
00:42:45,962 --> 00:42:48,045
Pobjegao je iz bolnice.

511
00:42:48,047 --> 00:42:50,047
Ne, već duže ga nisam vidio.

512
00:42:50,049 --> 00:42:52,633
Znaš li možda gdje bi mogao poći?

513
00:42:52,635 --> 00:42:55,853
On se ne bi...
ne.

514
00:42:55,855 --> 00:42:57,605
Ne bi se muvao gdje je inače znao biti.

515
00:42:57,607 --> 00:43:02,810
Odvojio se od nas.
<i>- Da. Da.</i>

516
00:43:02,812 --> 00:43:05,313
Želite li ući?

517
00:43:05,315 --> 00:43:07,315
Mogao bih nazvati par ljudi.
Možda netko nešto zna.

518
00:43:07,317 --> 00:43:09,817
Hvala.
- Da, naravno.

519
00:43:09,819 --> 00:43:11,619
Sve za Nickija.

520
00:43:11,621 --> 00:43:13,237
Hvala, Calvin.

521
00:43:24,050 --> 00:43:26,968
<i>Hej, Chris je.
Ostavite poruku.</i>

522
00:43:37,847 --> 00:43:41,732
Hej, čovječe. Čuj, oprosti što te zovem,

523
00:43:41,734 --> 00:43:45,853
no, stvarno, stvarno...
ono, trebao bih popričati s tobom..

524
00:43:45,855 --> 00:43:47,738
<i>Možeš me nazvati?</i>

525
00:43:47,740 --> 00:43:51,025
<i>Važno je.
Ok, pozdrav.</i>

526
00:44:36,623 --> 00:44:38,456
Pronaći ćemo ga.

527
00:44:38,458 --> 00:44:41,375
On ne želi da ga nađemo.

528
00:44:42,795 --> 00:44:44,234
Dovest ćemo ga kući.

529
00:44:44,434 --> 00:44:47,685
Travis, radije je spavao na onom mjestu
nego u vlastitom krevetu.

530
00:44:48,134 --> 00:44:50,501
Ne znam...

531
00:44:50,761 --> 00:44:56,424
ne znam želim li da se vrati kući.

532
00:44:56,426 --> 00:45:01,896
Shvaćam.
- Da? Ja ne.

533
00:45:01,898 --> 00:45:04,815
Kakvom me to čini?

534
00:45:06,002 --> 00:45:07,518
Čovjekom.

535
00:45:07,520 --> 00:45:09,320
Slabom.

536
00:45:12,102 --> 00:45:15,276
Jednostavno sam umorna od čekanja
poziva iz mrtvačnice.

537
00:45:16,187 --> 00:45:17,912
Neće tako biti.

538
00:45:18,232 --> 00:45:21,767
Naći ćemo ga i odvesti na rehabilitaciju.

539
00:45:22,544 --> 00:45:24,453
<i>Ja ću ga odvući tamo budem li morao.</i>

540
00:45:24,653 --> 00:45:28,673
Svezat ću nas lisicama i
odvući tu tikvu tamo.

541
00:45:29,777 --> 00:45:31,827
Kunem ti se.

542
00:45:41,872 --> 00:45:44,267
Bolje nazovi Aliciu.

543
00:45:44,467 --> 00:45:46,592
Neka nešto pojede.

544
00:45:49,964 --> 00:45:53,382
Možda su na brzoj imali
nešto opako.

545
00:45:57,388 --> 00:46:01,834
<i>Iz razloga osobne sigurnosti,
molimo ostanite u vozilima.</i>

546
00:46:11,402 --> 00:46:14,403
Možeš li vidjeti što?
- Ne.

547
00:46:17,741 --> 00:46:21,743
<i>Molimo, nikako
ne napuštajte svoja vozila.</i>

548
00:46:24,381 --> 00:46:26,075
Vrati se unutra.

549
00:46:26,275 --> 00:46:28,683
Koji se vrag događa?
- Vrati se unutra.

550
00:46:31,171 --> 00:46:33,138
Brišem odavde.

551
00:46:52,495 --> 00:46:54,495
Samo pet?

552
00:46:54,497 --> 00:46:58,214
Što se dogodilo,
propustio si stati na nekoliko postaja?

553
00:46:58,501 --> 00:47:00,635
Valjda ste vi, momci, cijepljeni
protiv gripe.

554
00:47:02,267 --> 00:47:07,202
<i>KTLA je prekinula vezu prije no su stvari
postale gadne no kamera je dalje snimala,</i>

555
00:47:07,402 --> 00:47:09,210
Netko je objavio snimak.

556
00:47:09,220 --> 00:47:11,229
Koji je ovo vrag?

557
00:47:11,231 --> 00:47:13,314
<i>Artie, vidi ovo.</i>

558
00:47:13,316 --> 00:47:14,983
<i>Što?</i>

559
00:47:22,576 --> 00:47:24,502
Tip nije mrtav.

560
00:47:26,029 --> 00:47:29,330
<i>Ili je u šoku od nesreće ili je na
drogama.</i>

561
00:47:30,571 --> 00:47:33,534
<i>Koji vrag?</i>

562
00:47:33,536 --> 00:47:36,504
<i>Vidi kako udaraju tipa.</i>

563
00:47:45,382 --> 00:47:48,383
Mora biti objašnjenje.
- Nitko ga ne nudi.

564
00:47:48,385 --> 00:47:53,304
<i>Ljudi govore o otrovu u zraku,
zatrovanoj vodi, virusima.</i>

565
00:47:53,306 --> 00:47:54,939
<i>Zato su svi ostali kod kuće.</i>

566
00:47:54,941 --> 00:47:56,608
<i>Pogledajte to.</i>

567
00:47:56,610 --> 00:47:58,977
<i>Kako ga ne mogu svladati?</i>

568
00:48:00,947 --> 00:48:02,730
<i>I nastavlja ustajati?</i>

569
00:48:02,732 --> 00:48:06,267
<i>Moram nazvati upravu.
I vidjeti kako odigrati ovo?</i>

570
00:48:09,322 --> 00:48:11,572
Ovo je ono što je Nick
opisivao.

571
00:48:13,660 --> 00:48:16,661
Zovi policiju.
- Sigurna si?

572
00:48:16,663 --> 00:48:19,297
Moramo ga naći.
Ne znam kako drugačije to izvesti.

573
00:48:30,709 --> 00:48:32,844
<i>Hej, stari, čuj,
oprosti što te stalno zovem,</i>

574
00:48:32,846 --> 00:48:36,814
ali moram znati što je dotureno dolje
u crkvu. Molim te nazovi me.

575
00:48:49,412 --> 00:48:52,580
<i>Tradicionalna znanost bavi se
predvidljivim fenomenima</i>

576
00:48:52,582 --> 00:48:54,615
<i>poput gravitacije...</i>

577
00:48:54,617 --> 00:48:56,890
Curo, tvoji su roditelji bili tamo?

578
00:48:57,090 --> 00:48:58,503
Moja mama i Travis, da.
-<i> ...elektricitetom,</i>

579
00:48:58,505 --> 00:49:00,872
<i>kemijskim reakcijama.</i>

580
00:49:00,874 --> 00:49:04,676
<b>GDJE STE VI??</b>
<i>kažemo, nelinearnim stvarima</i>

581
00:49:04,678 --> 00:49:09,597
reakcija koje je nemoguće predvidjeti
ili kontrolirati, <i>klimu, stanje mozga...</i>

582
00:49:13,186 --> 00:49:16,387
Dame, hoću li ja danas
plijeniti mobitele?

583
00:49:20,143 --> 00:49:22,610
Nije stvarno.
Ne može biti.

584
00:49:22,612 --> 00:49:25,196
Gledaj, ovo je nova stvarnost.

585
00:49:25,198 --> 00:49:27,532
<i>Ubojiti hitac, kujo.</i>

586
00:49:32,038 --> 00:49:33,621
Matt mi nije SMS-ao.

587
00:49:33,623 --> 00:49:35,456
A nećeš ni ti njemu.

588
00:49:35,458 --> 00:49:37,325
Predaj ga, Alicia.

589
00:49:37,327 --> 00:49:39,544
<i>Dobro jutro, učenici.</i>

590
00:49:39,546 --> 00:49:42,797
<i>Uprava je odlučila
da danas radimo skraćeno.</i>

591
00:49:42,799 --> 00:49:44,966
<i>Ponavljam, danas se radi skraćeno.</i>

592
00:49:44,968 --> 00:49:46,884
<i>Kad zazvoni, krenite
prema svojim autobusima...</i>

593
00:49:46,886 --> 00:49:48,970
Mogu li?
<i>- ...mirno, pristojnog ponašanja.</i>

594
00:49:51,474 --> 00:49:53,758
Idi u autobus.
- Što se događa?

595
00:49:53,760 --> 00:49:56,060
Ljudi su zabrinuti zbog pucnjave.

596
00:49:56,062 --> 00:49:58,012
Nije bio lažnjak?

597
00:49:58,014 --> 00:50:00,314
Želim da budeš kući, u redu?

598
00:50:00,316 --> 00:50:03,568
A Nick?
- Pa, budi tamo ako se vrati.

599
00:50:05,488 --> 00:50:08,106
Kad se vrati.

600
00:50:08,108 --> 00:50:10,108
Kad.

601
00:50:10,110 --> 00:50:13,361
Da. Idi dušo.

602
00:50:13,363 --> 00:50:16,414
<i>Nastavnici i osoblje, moli javite...</i>
- Hvala.

603
00:50:23,206 --> 00:50:25,006
Hej.

604
00:50:25,008 --> 00:50:27,125
Idemo odavde prije no nas blokiraju.

605
00:50:30,263 --> 00:50:31,429
Dovest ću kamionet.

606
00:51:37,530 --> 00:51:39,697
Nicky, što se događa?

607
00:51:39,699 --> 00:51:42,533
Hej, Cal, stvarno mi je žao.

608
00:51:42,535 --> 00:51:44,035
O čemu pričaš?

609
00:51:44,037 --> 00:51:47,371
Žao mi je što sam
te doveo u ovu situaciju, i...

610
00:51:47,373 --> 00:51:49,090
Sjedi.

611
00:52:00,019 --> 00:52:02,136
Mama te traži.

612
00:52:03,857 --> 00:52:06,557
Kako to misliš?

613
00:52:06,559 --> 00:52:09,026
Došla je kod mojih staraca.

614
00:52:09,028 --> 00:52:10,945
Oh.

615
00:52:10,947 --> 00:52:12,980
To ne mogu dopustiti.

616
00:52:12,982 --> 00:52:14,532
Ne mogu ljudi...
- Ne.

617
00:52:14,534 --> 00:52:15,950
dolaziti k meni, tražeći tebe.

618
00:52:15,952 --> 00:52:17,952
Čuj, ona ne zna čime se ti baviš,
Cal.

619
00:52:17,954 --> 00:52:19,737
Nisi pričao o meni?

620
00:52:19,739 --> 00:52:22,406
Ne.
Ne, Cal. Cal.

621
00:52:22,408 --> 00:52:25,042
Daj, čovječe, ja..

622
00:52:26,496 --> 00:52:28,829
ona je samo jako zabrinuta za mene.

623
00:52:33,836 --> 00:52:36,470
Cal, kunem ti se.

624
00:52:36,472 --> 00:52:39,056
Kunem ti se, čovječe.
Nikad ne bih povrijedio...

625
00:52:39,058 --> 00:52:41,092
nikad ne bih...

626
00:52:41,094 --> 00:52:43,728
Nikad nikome ne bih rekao...

627
00:52:43,730 --> 00:52:45,730
<i>što radiš.</i>

628
00:52:48,735 --> 00:52:50,818
Gladan si?
- Ne, ne, ne, ne.

629
00:52:50,820 --> 00:52:53,771
moraš nešto ubaciti u želudac.
<i>- Ne, ne, ne.</i>

630
00:52:53,773 --> 00:52:57,692
Samo, moram znati što si mi dao.

631
00:52:59,078 --> 00:53:00,695
Nisam ti ništa dao.

632
00:53:02,081 --> 00:53:03,998
Nešto pojačano, čovječe?
Je li to bio PCP?

633
00:53:04,000 --> 00:53:06,167
Pojačano?
- Bio je PCP?

634
00:53:06,169 --> 00:53:10,561
Da htio sam da mi rođak popizdi i
postane paranoidan i otporan na bol.

635
00:53:10,761 --> 00:53:14,424
Pričao si nekom o mojoj robi? - Ne.
- Pa kamo si onda krenuo?

636
00:53:21,517 --> 00:53:24,802
Cal, crkva je bila klaonica.

637
00:53:24,804 --> 00:53:28,606
Film strave i užasa.
Gloria je ubila dvoje ljudi.

638
00:53:28,608 --> 00:53:30,441
I želim to izbrisati iz svog sjećanja.

639
00:53:30,443 --> 00:53:32,276
Gloria, 45 kila s krevetom?

640
00:53:32,278 --> 00:53:34,562
Da.
- Jedva je imala snage ubosti si iglu.

641
00:53:34,564 --> 00:53:37,481
Znam.
- Zvučiš nerazumno, Nicky.

642
00:53:37,483 --> 00:53:41,285
Znam. Znam.
Ali sam to vidio, Cal.

643
00:53:41,287 --> 00:53:43,738
Vidio sam kako to radi i hoću
da to izbrišem.

644
00:53:43,740 --> 00:53:45,740
Moraš se sabrati.

645
00:53:45,742 --> 00:53:47,875
Moraš se sabrati.
- Ok, da.

646
00:53:52,915 --> 00:53:54,415
Jako mi je žao, čovječe.
Idem.

647
00:53:54,417 --> 00:53:57,251
Daj, ostani.
- Ne, čovječe, Moram ići.

648
00:53:57,253 --> 00:54:00,004
Nicky, ostani.

649
00:54:05,478 --> 00:54:07,478
Kužim.

650
00:54:08,514 --> 00:54:10,815
Kužim.
Kužim.

651
00:54:10,817 --> 00:54:13,567
Misliš kako si vidio neko opako sranje.

652
00:54:15,605 --> 00:54:17,438
Ne mogu to izbrisati.

653
00:54:17,440 --> 00:54:19,991
Ne mogu to iščupati.
- Da, možeš.

654
00:54:19,993 --> 00:54:21,826
Da, možeš.
Možeš to.

655
00:54:28,951 --> 00:54:31,085
Koliko ima od toga?

656
00:54:31,087 --> 00:54:34,288
Ovaj, par dana.

657
00:54:34,290 --> 00:54:36,257
Par dana.

658
00:54:39,295 --> 00:54:41,212
U redu.

659
00:54:42,265 --> 00:54:44,098
Nosim se.

660
00:54:44,100 --> 00:54:47,385
Jasno. Jasno.
- Stvarno se trudim.

661
00:54:49,972 --> 00:54:52,306
Imaš pribor?

662
00:54:52,308 --> 00:54:54,275
Ne.

663
00:54:57,530 --> 00:54:59,530
Dam ti.

664
00:54:59,532 --> 00:55:01,699
čovječe.
Mnogo ti hvala.

665
00:55:01,701 --> 00:55:04,452
Mnogo ti hvala.
- Hajde. Idemo.

666
00:55:14,297 --> 00:55:16,747
Tvoja mi je mama
rekla kako si imao nezgodu.

667
00:55:18,968 --> 00:55:21,135
Da, da.

668
00:55:23,089 --> 00:55:25,423
Ono, nisam gleda u oba smjera.

669
00:55:28,177 --> 00:55:30,177
Pajkani su te ispitivali?

670
00:55:30,179 --> 00:55:33,013
Ima li su gomilu pitanja.

671
00:56:04,597 --> 00:56:07,098
Sjedi mirno, brate.
Ovdje je sigurno.

672
00:56:28,371 --> 00:56:30,454
Hajde.

673
00:56:32,325 --> 00:56:33,908
Nicky, hajde.

674
00:56:36,162 --> 00:56:38,629
<i>Dođi.</i>

675
00:56:38,631 --> 00:56:40,297
<i>Hajde čovječe.</i>

676
00:56:43,002 --> 00:56:44,835
Požuri čovječe...
sranje!

677
00:56:44,837 --> 00:56:46,921
Ne, Nicky!
Nicky!

678
00:57:19,121 --> 00:57:21,338
Hej, Cal.

679
00:57:22,708 --> 00:57:24,708
Cal.

680
00:57:25,430 --> 00:57:27,711
Hej, Cal.

681
00:57:59,018 --> 00:58:02,319
<i>Ne, ne, ne.</i>

682
00:58:02,321 --> 00:58:04,438
Rekao sam ne dovodi nju.

683
00:58:04,440 --> 00:58:06,106
Kazao sam ne dovodi nju.

684
00:58:06,108 --> 00:58:09,526
Gdje si bio?
Tražili smo te.

685
00:58:09,528 --> 00:58:11,579
Travis, rekoh ti ne dovodi je.
- Dobro si?

686
00:58:11,581 --> 00:58:13,614
Znam, oboje smo te tražili.
- Zašto ne mene?

687
00:58:13,616 --> 00:58:15,532
Dobro si?
- Ja sam... ja sam...

688
00:58:15,534 --> 00:58:17,501
uradio nešto loše.
- Sve je u redu.

689
00:58:17,503 --> 00:58:19,620
Što govoriš?
- Sve je u redu, uđi u kamionet, Nick.

690
00:58:19,622 --> 00:58:21,372
Nije u redu.
- Nicky, što se dogodilo?

691
00:58:21,374 --> 00:58:24,291
Ovako, on je, potegao je pištolj na mene.
- Tko?

692
00:58:24,293 --> 00:58:26,543
Tko to?
- Izvukao ga je i htio me ubiti.

693
00:58:26,545 --> 00:58:28,512
Ja sam htio znati što je bilo u...

694
00:58:28,514 --> 00:58:31,548
onom sranju što mi ga je dao, znate već?
- O čemu ti pričaš, Nick?

695
00:58:31,550 --> 00:58:33,300
Calvin.
Upucao sam Calvin.

696
00:58:33,302 --> 00:58:35,686
Calvin?
- Ustrijelio sam Calvina. Ubio sam Calvina.

697
00:58:35,688 --> 00:58:38,522
Gdje je Calvin?
Gdje?

698
00:58:38,524 --> 00:58:41,392
Nick! Gdje? O čemu ti pričaš?

699
00:58:41,394 --> 00:58:43,060
Samo...

700
00:58:45,197 --> 00:58:47,031
<i>Moja greška.</i>

701
00:58:47,033 --> 00:58:49,149
<i>Calvin ga je vjerojatno išao tražiti.</i>

702
00:58:49,151 --> 00:58:51,902
Ne znamo s čime ovdje imamo posla, Maddy.

703
00:58:51,904 --> 00:58:53,153
Ne znamo.

704
00:58:54,824 --> 00:58:56,740
Znam ja.

705
00:58:56,742 --> 00:58:59,877
Što god se dogodilo,

706
00:58:59,879 --> 00:59:01,712
bila je samo-obrana, jasno?

707
00:59:04,550 --> 00:59:06,216
<i>Samo-obrana.</i>

708
00:59:22,685 --> 00:59:24,435
To je njegov auto.

709
00:59:26,522 --> 00:59:28,522
Calvin.
- Gdje je?

710
00:59:28,524 --> 00:59:30,941
Čekajte.
Čekajte trenutak.

711
00:59:30,943 --> 00:59:32,860
Nema nikoga tamo.
Calvin!

712
00:59:32,862 --> 00:59:34,945
Bio je tu.

713
00:59:34,947 --> 00:59:38,115
Calvin!

714
00:59:38,117 --> 00:59:40,167
Nick, bili samo...

715
00:59:42,038 --> 00:59:44,121
No, no, no.

716
00:59:44,123 --> 00:59:46,123
Bio je tu.

717
00:59:46,125 --> 00:59:48,175
Calvin.
- Bio je. On je bio...

718
00:59:48,177 --> 00:59:50,344
bio je tu.
On je bio tu.

719
00:59:50,346 --> 00:59:53,047
Baš tu.
- Tu nema nikoga, dušo.

720
00:59:53,049 --> 00:59:56,100
Nema nikoga. Nema tu nikoga.
- Nitko nije tu, Nick.

721
00:59:56,102 --> 00:59:58,302
Bio je.
- Nick, idemo u kamionet. Pođi.

722
00:59:58,304 --> 01:00:00,637
Nazovimo Calvina,
da vidimo što se događa.

723
01:00:55,194 --> 01:00:56,693
<i>Dovraga.</i>

724
01:00:56,695 --> 01:00:58,779
Bože moj.
- Ostani tu, Nick. Ne miči se.

725
01:01:00,699 --> 01:01:03,584
Calvin?

726
01:01:03,586 --> 01:01:04,952
Ne, ne, ne, ne.
Mama! Mama!

727
01:01:04,954 --> 01:01:07,287
Calvin, dobro si?
- Mama! Mama!

728
01:01:07,289 --> 01:01:09,673
Ubit će vas. Mama!
- Calvin, vidiš li me?

729
01:01:09,675 --> 01:01:11,542
Calvin, povrijeđen si.

730
01:01:11,544 --> 01:01:14,094
Trebaš pomoć.

731
01:01:14,096 --> 01:01:16,046
Za Boga miloga!
Jesi dobro?

732
01:01:16,048 --> 01:01:18,632
<i>Isuse, kako...
pazi, Travise.</i>

733
01:01:18,634 --> 01:01:21,351
Calvin!

734
01:01:40,790 --> 01:01:42,372
Ne, Maddy.

735
01:02:51,477 --> 01:02:53,727
Gospode.

736
01:03:23,976 --> 01:03:25,676
Koji se vrag događa?

737
01:03:25,678 --> 01:03:27,678
Pojma nemam.

738
01:03:31,159 --> 01:03:36,189
<font color=#ec14bd>Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color=#ec14bd>www.addic7ed.com</font>

