1
00:00:00,043 --> 00:00:01,501
Prethodno u
"The Vampire Diaries"...

2
00:00:01,501 --> 00:00:03,982
Preko stoljeća,
ivim sa tajnom.

3
00:00:03,894 --> 00:00:05,779
Do sada. Znam rizik.

4
00:00:05,779 --> 00:00:07,146
Ali, moram je upoznati.

5
00:00:07,147 --> 00:00:08,781
Grobnica je
ispod crkve.

6
00:00:08,782 --> 00:00:11,317
Čarolija je zapečatila Katherine
u toj grobnici, čuvajući je.

7
00:00:11,318 --> 00:00:12,418
Vratiću je.

8
00:00:12,419 --> 00:00:14,487
Nije tu!

9
00:00:14,488 --> 00:00:16,188
Sve si ih spasio?

10
00:00:16,189 --> 00:00:18,557
Uselili smo u farmu izvan grada.

11
00:00:18,558 --> 00:00:20,626
Svih 25 vampira?
-Samo neki.

12
00:00:20,627 --> 00:00:24,063
Mrzim ovu kuću. Nisam
bio zatvoren 145 godina

13
00:00:24,064 --> 00:00:25,131
da bi sjedio ovdje.

14
00:00:25,132 --> 00:00:26,666
Aah!

15
00:00:27,801 --> 00:00:28,768
Gdje je Bethanne?

16
00:00:28,769 --> 00:00:30,169
Neće doći.

17
00:00:30,170 --> 00:00:31,804
Moja ena Isobel, provela je ivot

18
00:00:31,805 --> 00:00:34,040
istrujući nadnaravne
pojave u ovom kraju.

19
00:00:34,041 --> 00:00:35,908
to si učinio mojoj eni?
- Pretvorio sam je.

20
00:00:35,909 --> 00:00:38,344
Mođda vampiri ipak postoje.

21
00:00:38,345 --> 00:00:40,179
Samo su drugačiji nego
smo ih mi uvijek zamiljali.

22
00:00:41,381 --> 00:00:42,748
Smeta ti krv, Anna?

23
00:00:44,051 --> 00:00:45,351
Poznavao sam curu, Vicki.

24
00:00:45,352 --> 00:00:47,386
Napala ju je neka ivotinja,
ugrizla u vrat.

25
00:00:47,387 --> 00:00:48,487
Onda sam ti vidio lice.

26
00:00:48,488 --> 00:00:50,356
Zato si me suočio s time?

27
00:00:50,357 --> 00:00:51,624
Moda je istina to sa Vicki.

28
00:00:51,625 --> 00:00:53,793
I zato jer elim da me pretvori.

29
00:01:32,699 --> 00:01:34,233
Volim oluje.

30
00:01:34,234 --> 00:01:36,268
To je neka vampirska stvar?

31
00:01:36,269 --> 00:01:38,437
Jer sam čitao
da ba ne volite vodu.

32
00:01:38,438 --> 00:01:39,839
To je samo Dracula.

33
00:01:39,840 --> 00:01:42,608
Da. Bio je pravi papak.

34
00:01:42,609 --> 00:01:44,710
Nikad nije bio pod tuem.
Smrdljivko.

35
00:01:44,711 --> 00:01:46,112
Stvarno?

36
00:01:47,948 --> 00:01:49,448
Prvo pravilo o vampirima.

37
00:01:49,449 --> 00:01:51,817
Ne vjeruj ničemu to pročita.

38
00:01:52,853 --> 00:01:54,620
Mora mi reći vie.
Moram znati.

39
00:01:54,621 --> 00:01:57,223
Ne, ne mora.

40
00:01:57,224 --> 00:01:58,657
jer neće postati jedan od nas.

41
00:01:58,658 --> 00:02:00,025
Ma daj, ne moe mi stalno govoriti ne.

42
00:02:00,026 --> 00:02:01,727
NeÄ‡u pretvoriti nekoga tko je

43
00:02:01,728 --> 00:02:04,930
sve Âšto zna o vampirima
pokupio sa interneta.

44
00:02:04,931 --> 00:02:06,932
Nije tako, zna to.

45
00:02:09,102 --> 00:02:11,103
Zato to uopće eli?

46
00:02:11,104 --> 00:02:12,838
Daj mi jedan dobar razlog.

47
00:02:12,839 --> 00:02:15,007
Zato to...

48
00:02:17,244 --> 00:02:21,113
Hmm. Javi mi kad uspije
dovriti tu rečenicu.

49
00:02:24,818 --> 00:02:27,186
Hej, jo si budan.

50
00:02:27,187 --> 00:02:28,521
ta ima?

51
00:02:28,522 --> 00:02:30,389
Pribliava se oluja.

52
00:02:30,390 --> 00:02:32,858
Hoće pomoći provjeriti prozore?

53
00:02:32,859 --> 00:02:34,794
Da, da, hoću.

54
00:02:46,807 --> 00:02:49,074
Ponestaje nam krvi.

55
00:02:49,075 --> 00:02:52,111
Mogla bi poslati Anna 
u bolnicu po jo.

56
00:02:52,112 --> 00:02:54,146
Poslaću je sutra.

57
00:02:54,147 --> 00:02:55,848
Moda mogu sa njom.

58
00:02:55,849 --> 00:02:57,115
Bude li oluja dovoljno jaka,

59
00:02:57,115 --> 00:03:00,467
mogao bih izaći po danu, bez sunca.

60
00:03:00,467 --> 00:03:01,554
Ne.

61
00:03:01,555 --> 00:03:04,356
Ne poslije tvojih gluposti
u kod braće Salvatore noćas.

62
00:03:04,357 --> 00:03:05,891
Zasluili su to.

63
00:03:05,892 --> 00:03:07,293
I to si postigao?

64
00:03:07,294 --> 00:03:09,061
Tvoja cura Bethanne je mrtva.

65
00:03:09,062 --> 00:03:11,564
Sam si kriv.

66
00:03:11,565 --> 00:03:14,533
Mi ne moemo ivjeti zbog osvete.

67
00:03:14,534 --> 00:03:17,536
Moramo kontrolirati emocije.

68
00:03:17,537 --> 00:03:19,605
Razumijem, miss Pearl.

69
00:03:19,606 --> 00:03:22,374
Samo me zanima to smjerate.

70
00:03:27,380 --> 00:03:30,115
Sutra ću malo istraiti grad.

71
00:03:30,116 --> 00:03:33,719
Saznati tko uzima vrbenu.

72
00:03:33,720 --> 00:03:36,889
Anna mi kae da se igrači nisu mjenjali.

73
00:03:36,890 --> 00:03:38,791
Jo uvijek su to obitelji
Lockwood, Forbes, Fells...

74
00:03:38,792 --> 00:03:40,426
Trebali bismo ih sve poubijati.

75
00:03:40,427 --> 00:03:43,562
Pametniji smo od toga,
Frederick.

76
00:03:43,563 --> 00:03:46,232
Ti ljudi nam nisu neprijatelji.

77
00:03:46,233 --> 00:03:49,068
Nemamo predrasude i mrnje.

78
00:03:49,069 --> 00:03:51,036
Vratićemo na grad.

79
00:03:51,037 --> 00:03:54,573
Samo trebamo biti strpljivi.

80
00:04:05,852 --> 00:04:07,653
Čuo si je.

81
00:04:07,654 --> 00:04:10,155
Bez osvete.

82
00:04:10,156 --> 00:04:11,257
Strpljenje.

83
00:04:12,292 --> 00:04:13,959
Samokontrola.

84
00:04:17,931 --> 00:04:20,766
Misli da sve zna, zar ne?

85
00:04:32,178 --> 00:04:34,480
Idimo kod Pearl,
razvalimo vrata,

86
00:04:34,481 --> 00:04:36,482
I sredimo tipa koji nas je napao sinoć.

87
00:04:36,483 --> 00:04:37,365
I to onda?

88
00:04:37,366 --> 00:04:39,351
Onda ćemo se okrenuti
ostalim vampirima u toj kući.

89
00:04:39,352 --> 00:04:40,886
I reći, "Oops. Oprostite?"

90
00:04:40,887 --> 00:04:42,354
Ne mogu vjerovati
da ima dogovor sa njom.

91
00:04:42,355 --> 00:04:45,858
Vie je kao razmjena informacija.

92
00:04:45,859 --> 00:04:49,328
I nije bio neki izbor.
Ona je...

93
00:04:49,329 --> 00:04:50,663
Strana.

94
00:04:50,664 --> 00:04:53,666
I pokmoći će mi da vratim Katherine.

95
00:04:53,667 --> 00:04:55,134
Naravno.

96
00:04:55,135 --> 00:04:56,535
Damon dobije ta eli, kao i obično.

97
00:04:56,536 --> 00:04:58,170
Nema veze tko će usput stradati.

98
00:04:58,171 --> 00:05:00,072
Ne mora biti tako nadrkan.

99
00:05:00,073 --> 00:05:02,041
Jutros sam se probudio

100
00:05:02,042 --> 00:05:04,677
i saznao da su svi
vampiri izali iz grobnice.

101
00:05:04,678 --> 00:05:06,178
Imam pravo biti nadrkan.

102
00:05:06,179 --> 00:05:08,647
Koliko dugo će me kriviti

103
00:05:08,648 --> 00:05:10,983
to sam ti majku pretvorio u vampira?

104
00:05:10,984 --> 00:05:12,551
Ne krivim tebe, Damon.

105
00:05:12,552 --> 00:05:14,820
Prihvatila sam činjenicu
da si samo-sebi-slueći psihopat.

106
00:05:14,821 --> 00:05:16,121
Bez mogućnosti skorog poboljanja.

107
00:05:16,122 --> 00:05:17,690
Ajoj.

108
00:05:17,691 --> 00:05:19,325
Nije ba produktivno.

109
00:05:19,326 --> 00:05:22,027
Moramo smisliti način kako izaći na kraj
s Pearl i vampirima.

110
00:05:27,067 --> 00:05:29,535
Oprosti.
Čini me nervoznim.

111
00:05:29,536 --> 00:05:31,170
Znam. Iznervozi svakoga.

112
00:05:31,171 --> 00:05:32,671
Pa, to ćemo?

113
00:05:32,672 --> 00:05:35,641
Damon i ja ćemo sve srediti, obećajem.

114
00:05:35,642 --> 00:05:36,942
A to je sa mnom?

115
00:05:36,943 --> 00:05:38,243
Ne mogu samo sjediti ovdje.

116
00:05:38,244 --> 00:05:39,678
Upravo će to uraditi.

117
00:05:39,679 --> 00:05:41,146
Jer si na taj način sigurna.

118
00:05:41,147 --> 00:05:43,882
To mi nita ne znači
ako i ti nisi siguran.

119
00:05:43,883 --> 00:05:45,250
to misli?
Ja ću biti dobro.

120
00:05:45,251 --> 00:05:48,620
Damon, samo-sebi-slueći
psihopat je sa mnom.

121
00:05:48,621 --> 00:05:51,023
Pa, to je utjeha.

122
00:05:57,130 --> 00:05:59,398
Ok. Imamo malo vremena.

123
00:05:59,399 --> 00:06:00,899
Neću te vidjeti do kasnije.

124
00:06:00,900 --> 00:06:02,935
Stani. Zna li tvoja mama da si...

125
00:06:02,936 --> 00:06:04,436
Činjenica da misli

126
00:06:04,437 --> 00:06:06,405
takvo to skrivati od svoje obitelji

127
00:06:06,406 --> 00:06:08,440
je samo jo jedan dokaz
da nisi spreman.

128
00:06:08,441 --> 00:06:10,476
"Nisi spreman" je korak dalje od "ne."

129
00:06:10,477 --> 00:06:12,678
I milijun koraka od "moda."

130
00:06:15,548 --> 00:06:17,082
Sviđa mi se voja ogrlica.

131
00:06:17,083 --> 00:06:19,018
Hvala. Sestrin poklon.

132
00:06:20,120 --> 00:06:21,420
Mogu vidjeti?

133
00:06:21,421 --> 00:06:22,454
Da. Da.

134
00:06:26,393 --> 00:06:29,495
Sestra ti ne zna da me viđa?

135
00:06:29,496 --> 00:06:32,031
Ne. Ne. Zato bi to bio problem?

136
00:06:32,032 --> 00:06:33,899
On ne zna to si ti.

137
00:06:33,900 --> 00:06:36,769
Radije bi da to ostane naa tajna.

138
00:06:38,405 --> 00:06:42,608
Zato, zato ne bi...
zato ne bi zadrala ovo?

139
00:06:42,609 --> 00:06:45,611
Zato mi to daje?

140
00:06:45,612 --> 00:06:50,149
Jer ti se sviđa.
A ti se sviđa meni.

141
00:06:50,150 --> 00:06:52,985
Samo ti se sviđam
zbog onoga to eli od mene.

142
00:06:52,986 --> 00:06:55,721
Ne. Sviđa mi se.

143
00:07:00,994 --> 00:07:03,195
Pa...

144
00:07:03,196 --> 00:07:05,431
Trebala bi to nositi.

145
00:07:05,432 --> 00:07:07,666
Lijepo ti stoji.

146
00:07:10,904 --> 00:07:12,771
Vikao sam na mamu sinoć.

147
00:07:12,772 --> 00:07:16,375
Zna, osjećam se kao
roditelj i sjebano dijete.

148
00:07:16,376 --> 00:07:17,843
Mođda joj je to i trebalo.

149
00:07:17,844 --> 00:07:19,845
Da ali... plaim se ako pretjeram,

150
00:07:19,846 --> 00:07:21,447
da će opet nestati.

151
00:07:21,448 --> 00:07:23,015
jer je takva.

152
00:07:23,016 --> 00:07:26,785
Kao i Vicki, od koje
nisam nita čuo otkako je otila.

153
00:07:26,786 --> 00:07:28,454
Ne moe kontrolirati majku, Matt,

154
00:07:28,455 --> 00:07:30,689
kao to nisi mogao ni sestru.

155
00:07:30,690 --> 00:07:33,492
Samo elim da se potrudi.

156
00:07:33,493 --> 00:07:35,928
Samo da proba.

157
00:07:35,929 --> 00:07:37,663
Moda te iznenadi.

158
00:07:37,664 --> 00:07:40,199
Ljudi to rade.

159
00:07:42,502 --> 00:07:46,472
Moram ići prije nego oluja
zatvori puteve.

160
00:07:46,473 --> 00:07:49,141
Sigurno eli voziti sada?

161
00:07:49,142 --> 00:07:52,945
Moram. Rođendan je
kćerke tatinog prijatelja.

162
00:07:52,946 --> 00:07:56,014
To nam je već neki običaj...

163
00:07:56,015 --> 00:07:59,284
Samo polako.

164
00:07:59,285 --> 00:08:00,986
Ne diraj mobitel.

165
00:08:00,987 --> 00:08:02,654
Nazovi me kad stigne.

166
00:08:02,655 --> 00:08:05,324
Jo neto?

167
00:08:05,325 --> 00:08:06,492
Da.

168
00:08:10,630 --> 00:08:12,030
Bog.

169
00:08:12,031 --> 00:08:13,365
Bog.

170
00:08:19,772 --> 00:08:21,240
Lov?

171
00:08:21,241 --> 00:08:23,242
Onaj ti me dobro sredio sinoć.

172
00:08:23,243 --> 00:08:24,710
Moram vratiti snagu.

173
00:08:24,711 --> 00:08:26,712
Imam neto u hladnjaku.

174
00:08:27,881 --> 00:08:28,881
Ne?

175
00:08:30,717 --> 00:08:32,184
We'll talk when I get back?

176
00:08:32,185 --> 00:08:34,820
U redu. Zahvali vjevericama.

177
00:09:11,259 --> 00:09:13,126
Ignorira me.

178
00:09:13,127 --> 00:09:15,989
6 proputenih poziva? Oprosti.
Telefon mi je crkao.

179
00:09:15,989 --> 00:09:18,365
Jel Stefan ovdje?
-Ne.

180
00:09:18,366 --> 00:09:19,432
Zato?

181
00:09:19,433 --> 00:09:20,295
Neto nije u redu?

182
00:09:20,295 --> 00:09:21,900
Otiao je u umu i nije se vratio.

183
00:09:21,900 --> 00:09:22,965
Ne mogu ga dobiti na telefon.

184
00:09:22,965 --> 00:09:26,072
Mislio sam da je ovdje.

185
00:09:26,073 --> 00:09:28,541
Javlja se telefonska tajnica.

186
00:09:28,542 --> 00:09:29,948
Gdje li je?

187
00:09:29,948 --> 00:09:33,246
Neće ti se svidjeti to mislim.

188
00:09:35,342 --> 00:09:36,976
Pearl! Otvori vrata.

189
00:09:36,977 --> 00:09:39,712
Provalit ću i otkinuti ti glavu.

190
00:09:40,880 --> 00:09:42,214
Pearl nije doma.

191
00:09:45,185 --> 00:09:46,852
Lijepa li vremena.

192
00:09:48,088 --> 00:09:49,388
Ni zračka sunca.

193
00:09:49,389 --> 00:09:50,856
Gdje mi je brat?

194
00:09:52,492 --> 00:09:53,659
Billy.

195
00:09:58,565 --> 00:10:01,700
Mrtav si. ao mi je.

196
00:10:01,701 --> 00:10:03,836
Nisi pozvan unutra.

197
00:10:03,837 --> 00:10:05,204
Miss Gibbons?

198
00:10:05,205 --> 00:10:07,106
Da, Frederick dragi?

199
00:10:07,107 --> 00:10:09,475
Nikad ne dozvoli
ovom zlom čovjeku da uđe.

200
00:10:09,476 --> 00:10:12,077
Nikad mu neću dozvoliti.

201
00:10:15,415 --> 00:10:17,349
145 godina gladovanja u grobu,

202
00:10:17,350 --> 00:10:21,253
zahvaljujući Katherine i vama braći.

203
00:10:21,254 --> 00:10:22,988
Prvih par tjedana,

204
00:10:22,989 --> 00:10:26,458
svaki ivac u tijelu vriti.

205
00:10:26,459 --> 00:10:29,028
Takva bol koja izluđuje.

206
00:10:29,029 --> 00:10:30,863
Pa...

207
00:10:30,864 --> 00:10:33,365
mislio sam da tvoj brat to eli okusiti

208
00:10:33,366 --> 00:10:35,768
prije nego ga ubijem. Billy.

209
00:10:40,540 --> 00:10:42,541
Ugodan dan.

210
00:10:53,219 --> 00:10:55,154
to se dogodilo? Gdje je?

211
00:10:55,155 --> 00:10:56,422
Imaju ga. Ne mogu unutra.

212
00:10:56,423 --> 00:10:57,756
Zato ne?

213
00:10:57,757 --> 00:10:59,191
Jer ena vlasnica kuće

214
00:10:59,192 --> 00:11:00,693
me ne puta unutra.

215
00:11:00,694 --> 00:11:02,461
Ja mogu ući.

216
00:11:02,462 --> 00:11:03,629
Ti ne ide tamo.

217
00:11:03,630 --> 00:11:04,863
Idem!
-Ne ide tamo.

218
00:11:04,864 --> 00:11:08,167
Zato to rade?
to smjeraju sa njim?

219
00:11:08,168 --> 00:11:10,836
Osvetu. ele osvetu.

220
00:11:10,837 --> 00:11:12,705
Moramo neto uraditi.

221
00:11:12,706 --> 00:11:14,139
Znam.

222
00:11:14,140 --> 00:11:15,607
Ne moemo ga ostaviti.
Moramo ga izbaviti od tamo.

223
00:11:15,608 --> 00:11:18,143
Znam. Elena, znam.

224
00:11:18,144 --> 00:11:20,279
Ali ne znam kako.

225
00:11:38,732 --> 00:11:41,967
Vrbena na uima.

226
00:11:46,706 --> 00:11:48,006
To sigurno peče.

227
00:11:50,343 --> 00:11:51,577
Govoreći o...

228
00:11:59,819 --> 00:12:01,687
Nije ispravno!

229
00:12:03,022 --> 00:12:07,426
Ubio je Bethanne.

230
00:12:07,427 --> 00:12:09,394
Jednu od nas, Harper.

231
00:12:09,395 --> 00:12:11,370
I ne misli da neće ubiti tebe

232
00:12:11,371 --> 00:12:14,333
ako mu se ukae prilika.

233
00:12:14,334 --> 00:12:16,869
Pearl kae da ne traimo osvetu, jel tako?

234
00:12:16,870 --> 00:12:20,139
Ja kaem da traimo upravo to.

235
00:12:23,910 --> 00:12:25,611
Počinjemo ovdje.

236
00:12:29,516 --> 00:12:31,150
A onda njegov brat.

237
00:12:31,151 --> 00:12:33,418
Pa svi ostali na naem putu.

238
00:12:33,419 --> 00:12:34,720
Nije ispravno!

239
00:12:34,721 --> 00:12:36,455
Pusti me!

240
00:12:36,456 --> 00:12:38,357
Miss Pearl će se vratiti.

241
00:12:38,358 --> 00:12:41,727
Miss Pearl vie ne zapovijeda.

242
00:12:41,728 --> 00:12:45,297
Zavei ga! I onda ga probodi.

243
00:12:56,376 --> 00:12:59,678
Pa ti izgleda... ivo?

244
00:12:59,679 --> 00:13:01,213
Ne moe me povrijediti.

245
00:13:01,214 --> 00:13:03,048
Oh, mislim da mogu.

246
00:13:05,451 --> 00:13:07,019
Mr. Saltzman.

247
00:13:08,855 --> 00:13:11,356
Trebamo pomoć.

248
00:13:11,357 --> 00:13:13,025
Stefan je u kući.

249
00:13:13,026 --> 00:13:15,360
Damon je vampir.
Ne moe ući. Trebamo vas.

250
00:13:15,361 --> 00:13:16,728
Pomogao bih, ali...

251
00:13:16,729 --> 00:13:19,131
Tvoj ivot je vrijedan.

252
00:13:19,132 --> 00:13:20,432
A tvoj...

253
00:13:20,433 --> 00:13:22,568
Stefan mi je rekao za prsten.

254
00:13:22,569 --> 00:13:23,602
to s njim?

255
00:13:23,603 --> 00:13:24,636
Da vidimo...

256
00:13:24,637 --> 00:13:26,371
Htio si me ubiti.
Branio sam se.

257
00:13:26,372 --> 00:13:27,673
Ti si umro.

258
00:13:27,674 --> 00:13:28,841
Onda, po mom bratu,

259
00:13:28,842 --> 00:13:30,576
prsten te vratio u ivot.

260
00:13:30,577 --> 00:13:32,744
Neto sam izostavio?

261
00:13:32,745 --> 00:13:35,247
Da. Dio u kojem
te elim opet ubiti.

262
00:13:35,248 --> 00:13:36,915
Samo, taj put neću promaiti.

263
00:13:36,916 --> 00:13:38,317
Mr. Saltzman. Molim vas.

264
00:13:38,318 --> 00:13:39,518
Stefan.

265
00:13:41,387 --> 00:13:44,256
ao mi je, Elena.
Nije moj problem.

266
00:13:44,257 --> 00:13:45,390
alosno.

267
00:13:45,391 --> 00:13:46,558
Jer ena koja zapovjeda grupom

268
00:13:46,559 --> 00:13:47,960
zna gdje ti je ena.

269
00:13:49,495 --> 00:13:51,997
Lae.
-Jesam li?

270
00:13:51,998 --> 00:13:53,932
Zato je sam ne upita?

271
00:13:55,001 --> 00:13:56,301
Kukavice.

272
00:13:56,302 --> 00:13:57,603
Idemo, Elena.

273
00:14:02,775 --> 00:14:04,443
U redu, stanite.

274
00:14:07,733 --> 00:14:08,865
Idem.

275
00:14:10,383 --> 00:14:12,184
Znači, imam odgovor.

276
00:14:12,185 --> 00:14:13,352
Na koje pitanje?

277
00:14:13,353 --> 00:14:14,519
Zato me treba pretvoriti.

278
00:14:14,520 --> 00:14:16,288
Opet smo tu?

279
00:14:16,289 --> 00:14:20,959
Vidi, budim se svaki da,
osjećam se dobro

280
00:14:20,960 --> 00:14:22,761
ali neto mi fali.

281
00:14:22,762 --> 00:14:25,197
Kao... kao neka rupa.

282
00:14:25,198 --> 00:14:28,000
Neki ljudi se uklapaju...
u ivot, ili bilo to drugo.

283
00:14:28,001 --> 00:14:29,768
Ja... ja nisam.

284
00:14:29,769 --> 00:14:33,038
eli da te pretvorim iz saalijevanja?

285
00:14:33,039 --> 00:14:34,806
Ne bi rekla.

286
00:14:34,807 --> 00:14:39,611
Treba me pretvoriti
jer nemam nita drugo.

287
00:14:43,883 --> 00:14:45,717
Uopće ne zna zato
pretvaramo druge ljude?

288
00:14:45,718 --> 00:14:49,788
Nije da nekome dajemo
slobodnu kartu za dovijeka. Ok?

289
00:14:49,789 --> 00:14:52,724
Prvo... trebamo nekoga
za nae prljave poslove.

290
00:14:52,725 --> 00:14:54,493
Dva... osveta.

291
00:14:54,494 --> 00:14:57,729
Tri... dosada...
ali to nikada ne ispadne dobro.

292
00:14:57,730 --> 00:15:01,266
A onda ono najjednostavnije, ono očito.

293
00:15:02,835 --> 00:15:06,371
Voli nekoga toliko
da bi učinio sve...

294
00:15:06,372 --> 00:15:08,840
da provedete vječnost zajedno.

295
00:15:12,545 --> 00:15:16,782
ao mi je, ali ti
ne upada ni u jednu kategoriju.

296
00:15:20,186 --> 00:15:23,155
Pa samo budi siguran da je sve čisto,

297
00:15:23,156 --> 00:15:25,090
i ona će to voljeti.

298
00:15:25,091 --> 00:15:26,792
Vidimo se kasnije.

299
00:15:31,831 --> 00:15:34,099
Mama.
-Jesi donijela sve?

300
00:15:34,100 --> 00:15:36,468
Da, krvna banka nije imala
toliko ljudi zbog kie.

301
00:15:36,469 --> 00:15:37,936
Bila sam brza.

302
00:15:37,937 --> 00:15:39,604
S kim si to razgovarala?

303
00:15:39,605 --> 00:15:41,440
Prijatelj iz knjinice.

304
00:15:41,441 --> 00:15:42,674
Idemo doma.

305
00:15:44,077 --> 00:15:47,079
Ne izlazite valjda vani?

306
00:15:47,080 --> 00:15:49,881
Putevi su opasni.
Route 5 je zatvoren.

307
00:15:49,882 --> 00:15:51,750
Pourićemo.

308
00:15:51,751 --> 00:15:53,585
Gradonačelik Lockwood,
va stol je spreman.

309
00:15:53,586 --> 00:15:55,020
Odlično.

310
00:15:55,021 --> 00:15:56,588
Gradonačelnik... Lockwood?

311
00:15:58,057 --> 00:16:01,793
Pretpostavljam da je opasno vani.

312
00:16:01,794 --> 00:16:03,562
Ime mi je Pearl.

313
00:16:03,563 --> 00:16:04,863
Bog.

314
00:16:04,864 --> 00:16:06,865
Moja kćerka Anna.

315
00:16:06,866 --> 00:16:08,567
Nedavno smo dole u grad.

316
00:16:08,568 --> 00:16:12,104
Dobrodoli. Richard Lockwood.
Moj sin Tyler.

317
00:16:12,105 --> 00:16:13,939
Molim... molim vas,
pridruite nam se.

318
00:16:15,241 --> 00:16:17,009
Biće nam zadovoljstvo.

319
00:16:19,879 --> 00:16:22,114
Budi malo čudniji, tata.

320
00:16:22,115 --> 00:16:24,082
Kao da ti sin
ne stoji pored tebe.

321
00:16:24,083 --> 00:16:26,985
Odrasti. Izborna je godina.

322
00:16:26,986 --> 00:16:30,655
Tek je doselila.
Izgleda da je i bogata.

323
00:16:30,656 --> 00:16:33,425
To sve si sve saznao
gledajući je u stranjicu?

324
00:16:33,426 --> 00:16:35,894
Super. Idem igrati biljar.

325
00:16:39,399 --> 00:16:42,768
Učitelj danju,
lovac na vampire noću.

326
00:16:42,769 --> 00:16:45,971
Tebi trebam zahvaliti za to.
-to je ovo?

327
00:16:45,972 --> 00:16:48,507
Strijele za uspavljivanje
koje sam napunio vrbenom.

328
00:16:48,508 --> 00:16:50,142
Samo me ubaci.
Ja ću izvući Stefana.

329
00:16:50,143 --> 00:16:53,478
To je tvoj plan?
Sve će ih srediti sam?

330
00:16:53,479 --> 00:16:56,648
Igraću heroja i biti uspjean.
Nadam se.

331
00:16:56,649 --> 00:16:58,083
to radi?

332
00:16:58,084 --> 00:16:59,284
Idem sa vama dečki.

333
00:16:59,285 --> 00:17:01,520
Ne. Ne. Ne. Ne.
Nema teorije.

334
00:17:01,521 --> 00:17:03,422
Trebate me.
Ja ću ući.

335
00:17:03,423 --> 00:17:05,290
Moe ih omesti,
a ja ću izvući Stefana.

336
00:17:05,291 --> 00:17:06,792
Stradaće.
Ti ne uazi tamo.

337
00:17:06,793 --> 00:17:08,060
Idem.

338
00:17:08,061 --> 00:17:10,762
Čim me ubaci,
izlazi to prije.

339
00:17:10,763 --> 00:17:12,631
Znam se unjati okolo
a da me ne primjete.

340
00:17:12,632 --> 00:17:15,333
Ti će samo smetati.

341
00:17:15,334 --> 00:17:17,669
Damon, sada nije vrijeme
glumiti usamljenog vuka.

342
00:17:17,670 --> 00:17:19,838
U redu. Elena,
ti moe voziti auto za bijeg.

343
00:17:19,839 --> 00:17:21,540
Ne ulazi u kuću.

344
00:17:21,541 --> 00:17:25,077
Ne moe me zaustaviti.
Pričamo o Stefanu.

345
00:17:25,078 --> 00:17:26,378
Ne razumije.

346
00:17:26,379 --> 00:17:28,780
Razumijem.

347
00:17:28,781 --> 00:17:30,382
On je razlog to ivi.

348
00:17:30,383 --> 00:17:33,852
Njegova ljubav te nosi.
Shvaćam.

349
00:17:33,853 --> 00:17:35,821
Prestani sa zezanjem
na 2 sekunde?

350
00:17:35,822 --> 00:17:37,622
Ne mogu te zatititi, Elena.

351
00:17:37,623 --> 00:17:39,691
Ne znam koliko vampira ima tamo.

352
00:17:39,692 --> 00:17:42,561
Toliko treba da ti otkinu glavu.

353
00:17:42,562 --> 00:17:45,030
Moram biti u stanju ući i izaći.

354
00:17:45,031 --> 00:17:46,998
Ne smije me ometati tvoja sigurnost.

355
00:17:46,999 --> 00:17:51,436
Ili će ovo zavriti u krvoproliću
iz kojeg nitko od nas neće izaći...

356
00:17:51,437 --> 00:17:53,371
Uključujući Stefana.

357
00:17:56,375 --> 00:17:58,076
Znam.

358
00:17:58,077 --> 00:18:00,645
Kuim.

359
00:18:00,646 --> 00:18:02,647
Razumijem.

360
00:18:05,251 --> 00:18:07,152
Idemo već jednom.

361
00:18:16,764 --> 00:18:18,355
Gdje si?
Jedva te čujem.

362
00:18:19,130 --> 00:18:20,492
Nevrijeme na Route 5.

363
00:18:21,654 --> 00:18:25,087
Sad sam na nekim obilascima
bogu iza nogu.

364
00:18:25,524 --> 00:18:26,587
Ne bi smio pričati dok vozi.

365
00:18:27,087 --> 00:18:28,199
Znam?

366
00:18:28,788 --> 00:18:30,748
Treba mi ona beična stvarčica.

367
00:18:31,092 --> 00:18:32,272
Gubi se signal.

368
00:18:31,772 --> 00:18:35,043
Vrati se nazad.

369
00:18:35,044 --> 00:18:37,112
And watch the road. Ok?

370
00:18:37,113 --> 00:18:37,592
Ok.

371
00:18:45,541 --> 00:18:46,286
Boe.

372
00:19:00,692 --> 00:19:02,769
Svata.

373
00:19:13,787 --> 00:19:15,368
Netko ima doma.

374
00:19:16,047 --> 00:19:17,327
Mogu koristiti telefon?

375
00:19:18,348 --> 00:19:20,255
Auto mi je crklo par milja dalje.

376
00:19:20,552 --> 00:19:21,763
Vidio sam vau kuću.

377
00:19:22,755 --> 00:19:23,419
Ba si sretan.

378
00:19:23,561 --> 00:19:25,168
Da, jesam.

379
00:19:25,893 --> 00:19:27,429
Nije vam nezgodno?

380
00:19:27,430 --> 00:19:28,417
Not the slightest.

381
00:19:28,734 --> 00:19:31,522
Great. Whew.

382
00:19:31,966 --> 00:19:33,711
Hey, man, I really appreciate it.

383
00:19:34,121 --> 00:19:35,160
It's rough out there.

384
00:19:35,871 --> 00:19:38,143
Billy, pokai gostu gdje je telefon.

385
00:19:39,375 --> 00:19:40,875
I donesi mi neto za piti.

386
00:19:40,876 --> 00:19:41,882
Da.

387
00:19:48,057 --> 00:19:50,581
Miss Gibbons,
ovaj tip eli koristiti telefon.

388
00:19:50,970 --> 00:19:52,874
Uredu dragi, tu je.

389
00:19:55,025 --> 00:19:56,243
Hvala.

390
00:20:05,668 --> 00:20:06,608
to je?

391
00:20:06,608 --> 00:20:08,238
ao mi je. Ali treba pozvati

392
00:20:08,399 --> 00:20:09,377
mog prijatelja unutra.

393
00:20:10,195 --> 00:20:12,488
ao mi je.
Nije mu doputeno

394
00:20:12,488 --> 00:20:14,019
Znam.
Moraće napravit iznimku.

395
00:20:14,019 --> 00:20:15,105
Izvedi je iz kuće, odmah!

396
00:20:15,603 --> 00:20:17,272
Miss Gibbons, recite mi istinu.

397
00:20:17,297 --> 00:20:18,904
Jeste udati?
-Ne.

398
00:20:18,904 --> 00:20:21,550
Roditelji, djeca,
bilo tko na ovom imanju?

399
00:20:21,821 --> 00:20:22,757
Ne. Samo ja.

400
00:20:22,757 --> 00:20:23,601
Dobro.

401
00:20:26,672 --> 00:20:28,069
Trebao si je opčiniti.

402
00:20:28,069 --> 00:20:29,617
Ne funkcionira tako...
Ona je ljudsko biće.

403
00:20:29,617 --> 00:20:31,433
Ja nisam! I nije me briga.

404
00:20:31,433 --> 00:20:34,434
Izlazi odavde.
I rijei se tijela!

405
00:21:04,791 --> 00:21:06,938
Upravo nabavljam neku imovinu.

406
00:21:07,442 --> 00:21:08,227
Koliko čujem

407
00:21:08,227 --> 00:21:10,154
vaa obitelj posjeduje najvie u gradu.

408
00:21:10,966 --> 00:21:12,212
Da, je.

409
00:21:12,212 --> 00:21:14,602
Sve od nastanka grada.

410
00:21:15,042 --> 00:21:18,739
Dobil ste dosta imovine 1864.

411
00:21:19,328 --> 00:21:20,270
Poznajete povijest.

412
00:21:21,610 --> 00:21:22,782
To mi je strast.

413
00:21:24,581 --> 00:21:26,219
Njega uopće nije briga.

414
00:21:26,301 --> 00:21:27,361
Tko je to?

415
00:21:28,619 --> 00:21:29,470
Nije moja majka.

416
00:22:09,455 --> 00:22:10,362
ao mi je, Gradonačelniče.

417
00:22:11,224 --> 00:22:12,320
Poznajete onog dečka tamo?

418
00:22:13,357 --> 00:22:14,580
Jeremy Gilbert.

419
00:22:15,798 --> 00:22:18,053
Je li.

420
00:22:23,806 --> 00:22:25,808
Billy, to je?!

421
00:22:52,052 --> 00:22:52,911
Dovraga, Elena!

422
00:23:06,081 --> 00:23:08,176
Billy, Jacob, vraćajte se!

423
00:23:55,143 --> 00:23:56,660
Jeste ludi?

424
00:25:21,645 --> 00:25:23,053
Jeremy Gilbert?

425
00:25:23,360 --> 00:25:24,385
To eli?

426
00:25:26,795 --> 00:25:28,628
Prijatelj mi je.
U čemu je stvar?

427
00:25:29,639 --> 00:25:30,888
U njegovoj obitelji.

428
00:25:30,888 --> 00:25:32,792
Zbog njih sam bila u grobu preko stoljeća.

429
00:25:32,792 --> 00:25:34,766
To ne znači da je i on takav.

430
00:25:35,597 --> 00:25:37,288
elim da ga prestane viđati.

431
00:25:38,328 --> 00:25:39,957
Dugo sam bila sama, majko.

432
00:25:39,957 --> 00:25:40,994
Mogu sama donositi odluke.

433
00:25:40,994 --> 00:25:43,234
Onda se ne ponaaj kao dijete!

434
00:25:43,817 --> 00:25:45,152
Čim Jeremy sazna

435
00:25:45,152 --> 00:25:47,253
to si ti ustvari,
okrenuće se protiv tebe...

436
00:25:47,253 --> 00:25:48,410
Već zna.

437
00:25:49,441 --> 00:25:50,456
to si rekla?

438
00:25:50,456 --> 00:25:52,071
Jeremy zna.

439
00:25:52,336 --> 00:25:54,668
Sviđa mu se.
I sviđam mu se ja.

440
00:26:20,165 --> 00:26:21,170
Hvala.

441
00:26:21,953 --> 00:26:23,639
Na pomoći.

442
00:26:24,553 --> 00:26:26,621
Samo su trebali nekoga okriviti.

443
00:26:27,873 --> 00:26:29,374
Nekoga kazniti.

444
00:26:32,081 --> 00:26:33,037
Elena...

445
00:26:34,524 --> 00:26:35,498
Ne bi smjela biti tu...

446
00:26:35,498 --> 00:26:37,292
Trebala je ostati u autu.

447
00:26:38,506 --> 00:26:40,807
Ne. Ne. Ne. Ne njega.

448
00:26:40,685 --> 00:26:43,300
Kako eli.
-Spustimo te dolje.

449
00:26:43,857 --> 00:26:45,911
Vrbena na konopima.

450
00:26:46,056 --> 00:26:47,729
Elena, povuci to.

451
00:26:51,944 --> 00:26:54,032
Idemo. Obuci se.

452
00:26:54,195 --> 00:26:55,868
Stanite. -to? -Momci.

453
00:26:55,868 --> 00:26:57,143
Moramo ići.

454
00:26:58,376 --> 00:27:01,106
Idemo, odmah.

455
00:27:01,216 --> 00:27:01,684
Onaj drugi.

456
00:27:08,174 --> 00:27:09,185
Moe ga dovesti do auta?

457
00:27:09,689 --> 00:27:11,233
Mogu.
-U redu, idi.

458
00:27:11,341 --> 00:27:11,980
to je s tobom?

459
00:27:12,436 --> 00:27:13,954
Ti spaavaj, ja ću ostalo. Idi.

460
00:27:19,644 --> 00:27:20,444
Gasi to.

461
00:27:28,604 --> 00:27:29,655
Pretiho je.

462
00:27:35,138 --> 00:27:36,521
Idemo, odmah.

463
00:27:40,582 --> 00:27:42,210
Vas dvoje, nazad u kuću. Odmah.

464
00:27:42,985 --> 00:27:45,132
Provjerite sobe. Podrum, odmah.

465
00:27:53,247 --> 00:27:54,284
Moe li?

466
00:28:01,342 --> 00:28:03,096
Jesi dobro?

467
00:28:05,064 --> 00:28:06,885
Moramo dalje, hajde.

468
00:28:46,310 --> 00:28:47,377
Idem po Fredericka!

469
00:28:50,580 --> 00:28:51,391
Tu je.

470
00:29:17,610 --> 00:29:18,385
Stefan...

471
00:29:38,428 --> 00:29:39,859
Ovo je za Bethanne.

472
00:29:43,826 --> 00:29:45,447
A ovo za grob.

473
00:29:45,281 --> 00:29:46,334
Ne!!!

474
00:29:54,008 --> 00:29:55,052
Stefan...

475
00:30:00,723 --> 00:30:01,861
Stefan...

476
00:30:03,236 --> 00:30:04,155
Stefan...

477
00:30:06,697 --> 00:30:07,637
Ne, Stefan.

478
00:30:07,672 --> 00:30:09,466
Stefan, Stefan.

479
00:30:10,166 --> 00:30:12,000
Stefan! Stefan!

480
00:30:40,996 --> 00:30:41,798
Frederick je otiao.

481
00:30:42,985 --> 00:30:44,234
Idemo odavde.

482
00:30:44,311 --> 00:30:45,252
Ubiću ga.

483
00:30:56,234 --> 00:30:58,436
Koliko strijela jo ima?

484
00:30:59,700 --> 00:31:00,570
Jednu.

485
00:31:01,817 --> 00:31:03,186
Neće biti dovoljno.

486
00:31:06,346 --> 00:31:07,551
Hej, mama.

487
00:31:09,919 --> 00:31:10,690
to se događa?

488
00:31:12,215 --> 00:31:13,262
Kako izgleda?

489
00:31:13,495 --> 00:31:16,540
Ne znam.
Nisam to nikad prije vidio.

490
00:31:16,540 --> 00:31:19,460
Pa sjedi.
Moda ipak naruči pizzu.

491
00:31:19,441 --> 00:31:20,353
Nisam ba imala prakse.

492
00:31:20,666 --> 00:31:23,365
Tajanstvena tepsija.

493
00:31:23,365 --> 00:31:25,511
Pa, neki ljudi nisu za kuhinju.

494
00:31:30,204 --> 00:31:31,071
to?

495
00:31:31,071 --> 00:31:33,119
Znam da je teko.

496
00:31:34,754 --> 00:31:37,150
Ali trudiću se.
Ovaj put stvarno hoću.

497
00:31:37,382 --> 00:31:39,097
Samo me mora malo trpiti, ok?

498
00:31:39,906 --> 00:31:40,753
Ok.

499
00:31:41,611 --> 00:31:44,450
Ok. Dobro.

500
00:31:44,822 --> 00:31:46,276
Ja ću.

501
00:31:46,366 --> 00:31:47,566
Tako strano?

502
00:31:52,610 --> 00:31:53,907
to se dogodilo?

503
00:31:56,435 --> 00:31:57,366
Hej, Matt.

504
00:31:57,697 --> 00:31:58,930
Hej.

505
00:32:00,931 --> 00:32:01,862
to je?

506
00:32:02,004 --> 00:32:03,221
Jel ti mama doma?

507
00:32:05,984 --> 00:32:07,070
U redu, daj mi 10 minuta.

508
00:32:07,234 --> 00:32:08,809
Dri to dalje od novinara
dok ja ne dođem dolje.

509
00:32:09,204 --> 00:32:10,335
Uzimaj stvari. Moramo ići.

510
00:32:10,953 --> 00:32:12,340
Imam jo pola hamburgera.

511
00:32:12,757 --> 00:32:13,765
Nali su Vicki Donovan.

512
00:32:14,595 --> 00:32:17,040
Ozbiljno?
Gdje je bila?

513
00:32:17,751 --> 00:32:19,476
Oluja je otkrila grob pored puta.

514
00:32:19,453 --> 00:32:21,180
Upravo su donijeli tijelo u mrtvačnicu.

515
00:32:21,673 --> 00:32:24,342
to, mrtva je?

516
00:32:25,820 --> 00:32:26,919
Dođi, moramo ići.

517
00:32:34,859 --> 00:32:35,761
Stefan.

518
00:32:36,912 --> 00:32:38,374
Stefan!

519
00:32:42,669 --> 00:32:45,072
Oh, Stefan, please get up.
Get up, Stefan.

520
00:32:47,767 --> 00:32:48,753
Stefan.

521
00:32:54,139 --> 00:32:55,066
Ovdje.

522
00:32:58,666 --> 00:32:59,798
Elena, bjei.

523
00:33:00,522 --> 00:33:01,402
Ne.
-Molim te.

524
00:33:01,834 --> 00:33:03,190
Stefan. Moja ruka.

525
00:33:04,375 --> 00:33:06,264
Evo. Uzmi moju ruku.
Treba jo krvi.

526
00:33:06,596 --> 00:33:08,601
Idi, Elena. Bjei. Trči...

527
00:33:08,601 --> 00:33:09,385
Ne.

528
00:33:11,972 --> 00:33:13,009
Vjerujem ti.

529
00:33:42,402 --> 00:33:45,246
To to si rekao da pristanem
na ovo u vezi moje ene...

530
00:33:45,936 --> 00:33:47,210
To je bila la, zar ne?

531
00:33:47,210 --> 00:33:47,653
Da.

532
00:33:49,309 --> 00:33:49,879
Stani.

533
00:33:50,838 --> 00:33:52,929
to se događa?

534
00:34:05,303 --> 00:34:06,558
to si uradio?

535
00:34:06,558 --> 00:34:07,539
Ja?

536
00:34:08,594 --> 00:34:10,285
Tvoja slatka grupa vampira

537
00:34:10,285 --> 00:34:12,367
provela je dan mučeći moga brata.

538
00:34:14,435 --> 00:34:17,652
Vjeruj mi. Krivci će odgovarati.

539
00:34:17,652 --> 00:34:20,398
Na mali dogovor ne vrijedi
ako ih nisi u stanju kontrolirati.

540
00:34:20,088 --> 00:34:21,575
Ovo se nije smjelo dogoditi.

541
00:34:21,575 --> 00:34:22,484
Pa, dogodilo se.

542
00:34:23,464 --> 00:34:24,744
Ako ja imam dobru stranu...

543
00:34:25,113 --> 00:34:26,476
To nije put do nje.

544
00:35:01,646 --> 00:35:02,334
Stefan!

545
00:35:50,980 --> 00:35:52,119
Kako si?

546
00:35:53,502 --> 00:35:54,736
Dobro sam.

547
00:35:55,610 --> 00:35:57,548
Rane su skoro zacijelile.

548
00:35:58,125 --> 00:35:59,280
Dobro.

549
00:36:02,587 --> 00:36:03,925
Elena...

550
00:36:04,052 --> 00:36:05,080
Da?

551
00:36:05,576 --> 00:36:07,393
To to si uradila,

552
00:36:08,307 --> 00:36:09,529
pomogla mi...

553
00:36:11,976 --> 00:36:13,686
Mogla si poginuti.

554
00:36:14,054 --> 00:36:15,231
Znam.

555
00:36:17,833 --> 00:36:19,741
I to sam uradio...

556
00:36:23,017 --> 00:36:25,174
ao mi je da si morala to vidjeti.

557
00:36:26,983 --> 00:36:27,909
Nikada nisam...

558
00:36:29,669 --> 00:36:30,989
Bio si kao druga osoba.

559
00:36:33,604 --> 00:36:35,628
Moja je krivica. Učinila sam...

560
00:36:35,927 --> 00:36:37,032
to? Ne. ne. ne.

561
00:36:37,032 --> 00:36:39,471
Nisi nita napravila.
Spaavala si mi ivot.

562
00:36:42,179 --> 00:36:43,745
A ja sam tvoj.

563
00:36:50,995 --> 00:36:52,866
Sve će biti OK.

564
00:37:05,358 --> 00:37:06,863
Hej, Jer...

565
00:37:09,218 --> 00:37:11,253
to... to se događa?

566
00:37:13,673 --> 00:37:14,835
Oh, ne.

567
00:37:49,400 --> 00:37:50,873
Napravila sam ti kavu.

568
00:37:50,974 --> 00:37:51,828
Hvala.

569
00:37:53,243 --> 00:37:54,128
Jesi li...

570
00:37:55,178 --> 00:37:56,750
Mogu neto učiniti za tebe?

571
00:38:05,492 --> 00:38:07,028
Samo...

572
00:38:08,276 --> 00:38:10,201
Samo moram biti sam sada.

573
00:38:30,704 --> 00:38:31,596
Matt...

574
00:38:50,381 --> 00:38:51,700
To je bilo dobro.

575
00:38:52,986 --> 00:38:56,234
Ne gledaj me tako.

576
00:38:56,471 --> 00:38:57,650
Znam da me mrzi.

577
00:38:58,713 --> 00:39:01,933
Zna to? Svi me mrze.

578
00:39:04,416 --> 00:39:05,856
Ali mora priznati.

579
00:39:07,187 --> 00:39:09,112
Rasturili smo ih.

580
00:39:23,258 --> 00:39:24,792
Da.

581
00:39:30,330 --> 00:39:31,097
Jer...

582
00:39:32,970 --> 00:39:34,211
Jesi ok?

583
00:39:35,769 --> 00:39:37,513
Idem malo leći.

584
00:40:12,408 --> 00:40:13,706
to radi?

585
00:40:19,096 --> 00:40:22,473
Moja prijateljica Vicki...

586
00:40:23,398 --> 00:40:24,638
Ona je...

587
00:40:25,580 --> 00:40:26,989
Ona je mrtva.

588
00:40:29,037 --> 00:40:29,906
Vicki?

589
00:40:31,237 --> 00:40:32,270
Ona za koju si mislio...

590
00:40:32,361 --> 00:40:33,523
Da.

591
00:40:36,185 --> 00:40:38,012
Ispalo je da je mrtva cijelo vrijeme.

592
00:40:41,219 --> 00:40:42,780
Zbog nje si htio da te pretvorim.

593
00:40:45,440 --> 00:40:47,189
Htio si biti sa njom.

594
00:40:55,929 --> 00:40:57,520
Vidi, ao mi je...

