1
00:00:07,514 --> 00:00:10,480
Mega-strojevi
reu čvrstu stijenu.

2
00:00:12,167 --> 00:00:15,497
Transport vietonskih
kamenih blokova.

3
00:00:16,703 --> 00:00:21,456
Moderni zrakoplovi prevoze milijune
ljudi svakog dana po cijelom svijetu.

4
00:00:22,435 --> 00:00:25,684
A svemirski atlovi alju
ljude do zvijezda.

5
00:00:28,044 --> 00:00:32,964
Ali, jesu li ovo primjeri moderne
tehnologije, ili su to dokazi da ta

6
00:00:33,473 --> 00:00:37,034
nevjerojatna postignuća postoje
na Zemlji već tisućama godina?

7
00:00:37,581 --> 00:00:40,849
Počinjete pitati sami sebe,
"Jesmo li propustili dio te priče?"

8
00:00:41,406 --> 00:00:45,170
Je li drevni čovjek posjedovao znanje
daleko iznad onog u naem stoljeću?

9
00:00:45,768 --> 00:00:48,311
A ako jest, odakle je to znanje stiglo?

10
00:00:48,967 --> 00:00:53,783
Mislim da su ljude u drevna vremena
posjećivala bića koja nisu bila sa Zemlje,

11
00:00:55,311 --> 00:00:58,295
a dala su nam znanost i tehnologiju.

12
00:01:00,498 --> 00:01:03,661
Postaje sve vie očito
da bi vjerojatni odgovor

13
00:01:04,203 --> 00:01:08,019
na pitanje "Jesu li nas vanzemaljci
posjetili u prolosti?" mogao biti "Da".

14
00:01:09,082 --> 00:01:12,905
Milijuni ljudi u cijelom svijetu
vjeruju da su nas

15
00:01:13,379 --> 00:01:16,024
u prolosti posjetila izvanzemaljska bića.

16
00:01:16,812 --> 00:01:18,406
to ako je to istina?

17
00:01:19,157 --> 00:01:22,365
Jesu li drevni vanzemaljci zbilja pomogli
oblikovati nau povijest?

18
00:01:23,234 --> 00:01:27,064
Ako jesu, to ako su ostavili
tragove iza sebe,

19
00:01:27,522 --> 00:01:30,063
ponekad sakrivene nama ispred nosa?

20
00:01:31,117 --> 00:01:33,702
to ako bismo mogli pronaći
te dokaze?

21
00:01:37,893 --> 00:01:43,174
Prijevod: ZKARLOV
www.prijevodi-online.org

22
00:01:50,439 --> 00:01:52,797
<b>DREVNI VANZEMALJCI

23
00:01:57,115 --> 00:02:00,594
<i><b>Epizoda 1
DOKAZI

24
00:02:07,676 --> 00:02:09,366
Saqqara, Egipat.

25
00:02:10,523 --> 00:02:14,315
Locirana oko 35 kilometara
juno od Kaira, dom je

26
00:02:14,829 --> 00:02:18,360
svjetski poznate stepenaste
piramide kralja Đosera.

27
00:02:19,564 --> 00:02:25,519
Izgrađena prije vie od 4,000 godina ona
je najstarija od 97 egipatskih piramida.

28
00:02:28,176 --> 00:02:33,287
Saqqara je također poznata kao
jedno od najstarijih egipatskih groblja,

29
00:02:33,786 --> 00:02:37,079
po čemu je i dobila
svoj naziv "Grad mrtvih."

30
00:02:38,316 --> 00:02:45,221
Ovdje je, 1891. godine, francuski arheolog
otkrio drevnu grobnicu u kojoj su bili

31
00:02:45,723 --> 00:02:50,877
posmrtni ostaci Pa-di-Imena,
dunosnika iz 3. stoljeća prije Krista.

32
00:02:51,945 --> 00:02:56,241
Među raznim otkrivenim predmetima
nalazio se i mali drveni model

33
00:02:56,767 --> 00:03:00,471
nečega to bi trebalo predstavljati
pticu, koja je stajala pored papirusa

34
00:03:00,907 --> 00:03:03,158
na kojem je pisalo: "elim letjeti."

35
00:03:05,597 --> 00:03:08,596
Artefakt je poslije poslan
u kairski muzej,

36
00:03:09,210 --> 00:03:12,847
gdje su ga stručnjaci izloili sa
jo nekoliko figura ptica.

37
00:03:13,699 --> 00:03:21,253
Model je ostao neprimjećen sve do 1969.
godine kad je egiptolog dr. Kahlil Messiha

38
00:03:21,770 --> 00:03:27,310
proučavao kolekciju ptica i primijetio
da je ptica iz Saqqare drukčija od ostalih.

39
00:03:28,505 --> 00:03:32,995
Zanimljivo je, jer s jedne strane,
jasno izgleda kao ptica

40
00:03:33,616 --> 00:03:36,988
zbog svojih očiju i
tipičnog ptičjeg kljuna.

41
00:03:38,201 --> 00:03:41,036
S druge strane krila očito nisu ptičja.

44
00:03:53,880 --> 00:03:58,521
Cijela ta stvar postaje tanja
kako ide prema kraju krila.

45
00:04:00,005 --> 00:04:03,350
Takva krila omogućavaju
modelu slijetanje.

46
00:04:04,089 --> 00:04:07,354
Ovo je vrlo moderni
aerodinamički dizajn.

47
00:04:08,074 --> 00:04:11,254
Postoji jo jedna stvar, a to je
da ptice nemaju repno kormilo.

48
00:04:11,855 --> 00:04:15,574
To je zato jer ptice imaju svoju
aerodinamičku građu.

49
00:04:16,356 --> 00:04:20,711
I zato postoji ideja
da to ne predstavlja pticu

50
00:04:21,536 --> 00:04:23,974
već leteći stroj, ili zrakoplov.

51
00:04:30,881 --> 00:04:34,100
Jesu li drevni Egipćani mogli
posjedovati moć letenja?

52
00:04:35,224 --> 00:04:38,788
2006. godine, stručnjak za
zrakoplovstvo i aerodinamiku

53
00:04:39,288 --> 00:04:43,872
Simon Sanderson je napravio model
Saqqara ptice pet puta

54
00:04:44,412 --> 00:04:47,371
veći od originala da bi testirao
tu mogućnost.

55
00:05:00,794 --> 00:05:04,978
Drimo konstantnu brzinu,
polako povećavamo kut nasrtaja,

56
00:05:05,554 --> 00:05:08,214
a zatim mjerimo sile koje proizvodi.

57
00:05:08,794 --> 00:05:11,634
Na taj način moemo saznati sve o
njenim letačkim karakteristikama.

58
00:05:12,480 --> 00:05:16,228
Na deset stupnjeva proizvodimo
četverostruko opterećenje i podizanje.

59
00:05:16,732 --> 00:05:18,822
U principu bi sad trebala letjeti.
To je dobro.

60
00:05:19,452 --> 00:05:24,420
Testovi su pokazali da je Saqqara
ptica visoko razvijena jedrilica.

61
00:05:27,132 --> 00:05:29,791
To je dizajn kojeg koristimo danas.

62
00:05:30,620 --> 00:05:34,781
Tijekom Sandersonovog testa
otkriveno je da je jedina stvar

63
00:05:35,274 --> 00:05:39,447
koja sprječava Saqqara pticu da leti
nedostatak stranjeg stabilizatora,

64
00:05:39,922 --> 00:05:43,337
ili podizača, koji je potreban
da odri izravnavanje.

65
00:05:44,016 --> 00:05:48,454
Je li moguće da je Saqqara ptica ikada
posjedovala tu presudnu komponentu?

66
00:05:49,265 --> 00:05:51,961
Ono to nedostaje je
neto poput podizača,

67
00:05:52,512 --> 00:05:57,621
ali ako pogledate ovaj oblik ovdje
onda moemo protumačiti da je

68
00:05:58,170 --> 00:06:03,371
neto poput podizača tu bilo povezano,
ali je izgubljeno tijekom povijesti.

69
00:06:07,230 --> 00:06:11,885
Računalni model potvrđuje da
je Saqqara sigurna za letenje.

70
00:06:13,009 --> 00:06:16,796
Ali tu je jedan drugi problem kojeg
treba razmotriti, lansiranje jedrilice.

71
00:06:17,682 --> 00:06:21,469
Moderne metode zahtjevaju koritenje
vučnog zrakoplova koji odvlači

72
00:06:21,964 --> 00:06:25,748
jedrilicu u zrak, a zatim je otputa
kad je dostignuta potrebna visina.

73
00:06:26,485 --> 00:06:30,075
Kako su onda drevni Egipćani
mogli lansirati Saqqara pticu?

74
00:06:30,717 --> 00:06:35,294
Znanost o Egiptologiji
nam govori da bi takvu

75
00:06:35,874 --> 00:06:39,010
pticu u let mogao poslati katapult.

76
00:06:40,577 --> 00:06:45,074
O toj ideji imamo veliko odobravanje
Egipatskih znanstvenika.

77
00:06:45,964 --> 00:06:50,185
Zamisao o koritenju katapulta
ima suvremenu usporedbu.

78
00:06:50,860 --> 00:06:55,108
Mnogi od dananjih jedriličarskih
entuzijasta upotrebljavaju bungee ue

79
00:06:55,621 --> 00:06:57,813
da bi lansirali svoju jedrilicu u zrak.

80
00:06:59,522 --> 00:07:02,144
Ali, ako je Saqqara ptica
sposobna letjeti,

81
00:07:02,769 --> 00:07:05,863
odakle drevnim Egipćanima
takva tehnologija?

82
00:07:06,827 --> 00:07:11,498
Mislim da su ljude u drevnim vremenima
posjetila bića koja nisu sa Zemlje,

83
00:07:12,297 --> 00:07:18,406
te da su nam dali kulturu i znanstvenu
tehnologiju da bi unaprijedili

84
00:07:18,999 --> 00:07:24,453
na ivot na Zemlji od primitivne
do visoko razvijene kulture.

85
00:07:25,829 --> 00:07:29,965
Ako su drevne kulture
mogle napraviti stroj koji leti,

86
00:07:31,094 --> 00:07:34,887
onda su bile mnogo naprednije
nego to to mi danas mislimo.

87
00:07:39,547 --> 00:07:43,154
To mijenja na pogled na drevna drutva.

88
00:07:47,174 --> 00:07:51,888
Činjenica je da su nai preci bili
inteligentniji i imali su bolje

89
00:07:52,514 --> 00:07:57,186
tehnoloke sposobnosti nego to
im nae dananje knjige to priznaju.

90
00:07:58,577 --> 00:08:01,984
Počinjete sami sebe pitati,
"Jesmo li propustili dio te priče?"

91
00:08:02,502 --> 00:08:03,874
Iskreno, ja mislim da jesmo.

92
00:08:04,494 --> 00:08:07,786
Mislim da mora postojati zagubljena
epizoda ljudske povijesti.

93
00:08:08,444 --> 00:08:10,344
Mi smo vrsta koja ima amneziju.

94
00:08:10,907 --> 00:08:13,718
Mi se zapravo ne sjećamo
tko smo ili to smo bili.

95
00:08:15,354 --> 00:08:17,855
Nisam bio uvjeren da postoje dokazi

96
00:08:18,400 --> 00:08:21,151
koji potvrđuju posjete u drevnim vremenima,

97
00:08:22,171 --> 00:08:24,420
ali ne postoji ni razlog protiv toga.

98
00:08:25,096 --> 00:08:28,728
Ono to me je uvjerilo
da to ne moe biti pogreka

99
00:08:29,295 --> 00:08:32,763
je razlog to postoji toliko
anomalija koje ne moemo objasniti.

100
00:08:35,369 --> 00:08:39,202
11,000 kilometara od
Egipta guste dungle i

101
00:08:39,670 --> 00:08:44,277
surove planine Kolumbije
sadre veliki broj arheolokih znakova.

102
00:08:47,738 --> 00:08:51,287
Mnogi su lovci na blago vjerovali
da legendarni Zlatni grad,

103
00:08:52,225 --> 00:08:54,347
El Dorado, lei skriven negdje ovdje,

104
00:08:55,021 --> 00:08:57,505
negdje ispod gustog sloja drveća.

105
00:08:59,442 --> 00:09:02,541
Dok mitoloka metropola
nikad nije bila pronađena,

106
00:09:03,128 --> 00:09:07,276
u ranom 20. stoljeću, pljačkai grobnica
su pretraivali uzdu rijeke Magdalene,

107
00:09:07,854 --> 00:09:11,319
da bi naili na groblje
staro 1,500 godina

108
00:09:11,942 --> 00:09:15,879
koje je pripadalo pretkolumbovskoj
civilizaciji poznatoj po imenu Tolima.

109
00:09:16,619 --> 00:09:19,535
Među pogrebnim predmetima
koji su bili tamo zakopani,

110
00:09:20,163 --> 00:09:23,167
bile su stotine malih,
veličine 5-7 cm, zlatnih figurica.

111
00:09:23,741 --> 00:09:27,382
Mnoge od njih su
nalikovale insektima i ribama.

112
00:09:27,994 --> 00:09:33,570
Međutim, među stotinama njih koje
su pronali, također su bili deseci njih

113
00:09:34,089 --> 00:09:37,898
koji strahovito podsjećaju na
moderne mlazne lovce.

114
00:09:43,882 --> 00:09:46,026
Imaju trokutasti oblik.

115
00:09:47,026 --> 00:09:49,103
Imaju uspravan rep...

116
00:09:50,567 --> 00:09:52,366
stabilizatore...

117
00:09:54,056 --> 00:09:55,791
...i trup.

118
00:09:57,334 --> 00:10:00,027
I nemaju nita zajedničko...

119
00:10:00,728 --> 00:10:03,668
...sa bilo čim sličnim u prirodi.

120
00:10:06,600 --> 00:10:09,490
Mogu li ovi zlatni
predmeti zbilja biti dokaz

121
00:10:10,085 --> 00:10:12,726
da su Zemlju posjetili
drevni vanzemaljci?

122
00:10:13,727 --> 00:10:19,726
Jedan od predmeta ima tipična delta
krila poput modernih zrakoplova.

123
00:10:20,617 --> 00:10:24,040
Ako ga usporedite s nečim
poput Space Shuttlea,

124
00:10:24,646 --> 00:10:28,539
moete vidjeti da je osnovni
oblik krila vrlo sličan

125
00:10:29,492 --> 00:10:35,228
obliku krila namjenjenima za brza
aerodinamična tijela poput Space Shuttlea.

126
00:10:37,633 --> 00:10:41,336
Ne postoji ni jedan insekt
na svijetu koji ima krila na dnu.

127
00:10:42,069 --> 00:10:44,415
Ako isključimo mogućnost
da je to insekt,

128
00:10:44,979 --> 00:10:47,590
jedna od stvari koja preostaje
je činjenica da je to u stvari,

129
00:10:48,039 --> 00:10:50,665
da, ono na to sliči... zrakoplov.

130
00:10:51,978 --> 00:10:55,696
1997. godine, njemački
stručnjaci za zrakoplovstvo,

131
00:10:56,137 --> 00:10:59,904
Algund Eenboom i Peter
Belting su odlučiti dokazati

132
00:11:00,414 --> 00:11:04,045
nagađanja izradivi
repliku zlatne letjelice

133
00:11:04,666 --> 00:11:08,606
opremljenu s opremom za
slijetanje i funkcionalnim motorom.

134
00:11:09,921 --> 00:11:14,197
Bilo je jednostavno,
jer nismo trebali dodavati

135
00:11:14,774 --> 00:11:18,556
mnogo dijelova tom obliku,
jer je on savren.

136
00:11:19,217 --> 00:11:23,995
Sve su već bili uradili
urođenici prije 2,000 godina.

137
00:11:26,767 --> 00:11:29,767
Nisu dodali i oduzeli niti centimetra.

138
00:11:30,414 --> 00:11:33,144
U osnovi su tu malu
stvar pretvorili u veću.

139
00:11:33,797 --> 00:11:36,281
Senzocionalno je da je

140
00:11:36,986 --> 00:11:40,912
pretkolumbovska kultura
poznavala aerodinamiku.

141
00:11:43,140 --> 00:11:46,399
Kad je bila dovrena letjelica
na daljinsko upravljanje krenula

142
00:11:46,971 --> 00:11:49,272
je niz uzletite i... poletjela.

143
00:11:53,721 --> 00:11:58,735
Kad vidite tu stvar kako uzlijeće
stvarno osjetite da je to prava stvar.

144
00:11:59,851 --> 00:12:04,612
To je bio vrlo uspjean
test i pokazao nam je

145
00:12:05,236 --> 00:12:10,537
koliko su drevni ljudi bili savreni
u izradi aerodinamičnog dizajna.

146
00:12:12,365 --> 00:12:15,426
To vam ukazuje da se
neto moralo dogoditi.

147
00:12:16,553 --> 00:12:20,070
Nismo sigurni na koji način,
ali znamo da jest.

148
00:12:20,922 --> 00:12:24,335
To je primjenjena znanost.
To nisu samo razmiljanja.

149
00:12:24,959 --> 00:12:29,008
Ovdje su ljudi dokazali da je
ono to ja jo uvijek gledam,

150
00:12:29,570 --> 00:12:32,980
svatko to moe vidjeti,
stvarno. To je autentično.

151
00:12:33,589 --> 00:12:36,521
Ta mala stvar koja je leala
u muzeju moe letjeti.

152
00:12:39,804 --> 00:12:44,356
Znači, imamo dva primjerka
sa različitih strana planeta,

153
00:12:46,164 --> 00:12:51,376
a oba primjerka imaju
aerodinamički zvuk i lete.

154
00:12:52,741 --> 00:12:56,868
Dakle, sugerirati da je sve to
samo slučajnost...

155
00:12:58,399 --> 00:13:02,023
Nakon nekog vremena čak
ni slučajnosti nemaju smisla.

156
00:13:03,056 --> 00:13:08,211
Jesu li drevni doista vidjeli takva
bića, kao to su drevni bogovi,

157
00:13:08,748 --> 00:13:14,446
ili drevne astronaute koji lete unaokolo
u onome to liči na moderne zrakoplove?

158
00:13:15,367 --> 00:13:18,212
Odgovori na ta pitanja
moda se mogu pronaći

159
00:13:18,758 --> 00:13:23,149
u drevnim dokumentima koji opisuju
shemu leta, specifikacije letjelice,

160
00:13:23,681 --> 00:13:27,171
čak i detaljno opisane zračne bitke.

161
00:13:30,992 --> 00:13:36,853
U posljednjih 50 godina NASA je slala
astronaute u svemir u ogromnim raketama.

162
00:13:38,199 --> 00:13:40,496
Netko je ovu metodu opisao kao:

163
00:13:41,139 --> 00:13:45,358
"Stavi čovjeka u veliku
prskalicu, a onda zapali fitilj".

164
00:13:50,774 --> 00:13:56,319
Da bi čovjek putovao dublje u svemir
trebat će mu napredniji pogonski sustavi.

165
00:13:57,053 --> 00:13:59,336
Nekoliko njih je proučavala NASA.

166
00:14:00,668 --> 00:14:06,224
Postoji iroka lepeza naprednih
pogonskih tehnologija koji su

167
00:14:06,788 --> 00:14:11,460
aktivno razvijani i proučavani od strane
NASA-e i drugih istraivača.

168
00:14:12,114 --> 00:14:17,386
Jedna od egzotičnijih verzija je
da se koristi katapult za lansiranje,

169
00:14:17,992 --> 00:14:22,193
koji bi koristio tehnologiju iz
vlakova s magnetskom levitacijom,

170
00:14:22,741 --> 00:14:26,022
odnosno magnetsko levitacijske sanjke.

171
00:14:26,543 --> 00:14:31,077
One bi nosile raketu, postigle brzinu
do 1 Macha, a zatim lansirale raketu.

172
00:14:33,259 --> 00:14:37,599
Dok ovakvi futuristički pogonski
sustavi izgledaju kao da su iz

173
00:14:38,131 --> 00:14:42,242
znanstvene fantastike, teoritičari o
drevnim vanzemaljcima vjeruju da su prole

174
00:14:42,762 --> 00:14:45,727
civilizacije posjedovale iste takve
napredne tehnologije.

175
00:14:47,602 --> 00:14:51,543
Pozivaju se na brojne
mitove kultura koji opisuju ljude

176
00:14:52,070 --> 00:14:55,717
s neba kako se sputaju na Zemlju
na zmajevima koji rigaju vatru,

177
00:14:56,274 --> 00:14:59,762
ili metalnim strojevima kao dokaz
za vanzemaljsku posjetu.

178
00:15:00,415 --> 00:15:04,851
U mojim razmiljanjima legende i mitovi
su bazirani na nečem stvarnom.

179
00:15:05,483 --> 00:15:10,077
Dok su u mnogim slučajevima
"mitificirani" i preuveličavani,

180
00:15:10,619 --> 00:15:13,666
u mojim razmiljanjima
neka sr istine postoji u tome

181
00:15:14,149 --> 00:15:19,541
da su ljudi stvarno letjeli zrakoplovima
u drevna vremena, ba kao i mi danas.

182
00:15:20,868 --> 00:15:25,306
Ali, jesu li ti zrakoplovi doli do
Zemlje koristeći isti pogonski

183
00:15:25,827 --> 00:15:28,274
sustav kakvog mi danas koristimo?

184
00:15:28,868 --> 00:15:32,873
Odgovor na to moda lei duboko
u Indijskom potkontinentu.

185
00:15:33,998 --> 00:15:37,399
Indija... preko 1.1 milijardi stanovnika

186
00:15:37,994 --> 00:15:40,922
naseljenih u modernim gradovima
i seoskim naseljima,

187
00:15:41,463 --> 00:15:45,233
pričaju stotinama jezika i prakticiraju
veliki broj različitih religija.

188
00:15:46,447 --> 00:15:49,843
Za Indiju se smatra da je
jedna od najstarijih civilizacija

189
00:15:50,360 --> 00:15:53,416
s naseljima koja su stara preko
11,000 godina.

190
00:15:54,151 --> 00:15:59,092
Ona je također dom nekoliko najstarijih
zapisa o drevnim tehnologijama.

191
00:15:59,683 --> 00:16:04,197
Drevni zapis Sanskrit datira iz
6000 g. prije Krista

192
00:16:04,705 --> 00:16:09,869
i opisuje različito, ali ivopisno, detalje
letećih strojeva nazvanih "Vimani."

193
00:16:10,767 --> 00:16:17,278
Vimani su zrakoplovi, a pokreću ih
neka vrst mlaznih motora.

194
00:16:18,463 --> 00:16:21,931
To je izgleda istina,
jer su svi opisi

195
00:16:22,478 --> 00:16:27,246
leta bili: "Slonovi su pobjegli u panici."

196
00:16:30,075 --> 00:16:35,954
Trava je ulegla jer je postojao
veliki pritisak iza tih Vimana.

197
00:16:38,480 --> 00:16:42,075
I zato moemo reći da je
to opis svemirskog broda.

198
00:16:49,389 --> 00:16:53,562
Iako vodeći povjesničari vjeruju
da su zapisi o Vimanima mit,

199
00:16:54,111 --> 00:16:56,768
mnogi dokumenti sadre
odlomke koji

200
00:16:57,308 --> 00:17:00,746
po svemu sudeći opisuju moderne
strojeve i tehnologiju.

201
00:17:00,746 --> 00:17:05,224
"Vymaanika-Shaastra" se bavi metalima
koji su koriteni u tim brodovima.

202
00:17:05,880 --> 00:17:09,102
Govori o elektricitetu
i izvorima energije.

203
00:17:09,748 --> 00:17:12,882
Govori o pilotima i odjeći
koju moraju nositi.

204
00:17:13,414 --> 00:17:15,663
Govori o hrani koju jedu.

205
00:17:16,273 --> 00:17:19,837
Govori čak i o oruju
koje dru u tim brodovima.

206
00:17:20,433 --> 00:17:25,849
Plan leta kod Vimana je vrlo sličan
planovima leta koje moete pronaći

207
00:17:26,400 --> 00:17:31,790
kod modernih putničkih letova,
ili kad pogledate vojne zrakoplove,

208
00:17:32,681 --> 00:17:37,725
naravno, i oni također imaju planove
leta, jer je neophodno da pilot

209
00:17:38,695 --> 00:17:42,936
ima saznanja o svom zrakoplovu
s kojim eli letjeti.

210
00:17:46,961 --> 00:17:51,806
Također smo saznali
da se tim Vimanima moe

211
00:17:52,569 --> 00:17:57,713
upravljati uz pomoć uma.
A to je tehnologija koju su

212
00:17:58,369 --> 00:18:02,070
počele razvijati dananje vojske.

213
00:18:02,938 --> 00:18:06,220
Čak i danas, ovako naprednima
koliko mislimo da jesmo,

214
00:18:06,790 --> 00:18:10,478
skoro svaka manifestacija
stvarne izvanzemaljske

215
00:18:10,946 --> 00:18:14,260
civilizacije bi nam
danas izgledala poput čarolije,

216
00:18:14,760 --> 00:18:18,607
kad to ima veze s tehnolokim
elektromagnetskim sustavima koji

217
00:18:19,089 --> 00:18:22,761
imaju sučelje sa spojenim
i organiziranim mislima.

218
00:18:23,417 --> 00:18:26,510
To ljude tjera na misao:
"Čekaj malo, sad sam totalno izgubljen."

219
00:18:27,010 --> 00:18:29,732
A ja im odgovorim, "Da, ali morate
malo pomaknuti granice razmiljanja

220
00:18:30,121 --> 00:18:32,917
ako razgovarate o istinskim
međuzvjezdanim civilizacijama."

221
00:18:34,150 --> 00:18:37,856
"Vymaanika-Shaastra",
ili znanost o aeronautici,

222
00:18:38,309 --> 00:18:41,043
ukazuje da su Vimani
koristili pogonski sustav

223
00:18:41,486 --> 00:18:45,542
temeljen na kombinaciji
iroskopa, elektriciteta i ive.

224
00:18:46,169 --> 00:18:47,472
Je li to moguće?

225
00:18:48,153 --> 00:18:51,721
iva je neobičan element.
iva je metal.

226
00:18:52,690 --> 00:18:55,387
Ona je također i tekućina i...

227
00:18:56,981 --> 00:18:59,471
...vodič elektriciteta.

228
00:19:00,482 --> 00:19:03,248
Postoje neobične stvari
koje moete uraditi sa ivom.

229
00:19:04,012 --> 00:19:08,965
Moete je staviti u
zatvoreni iroskopski uređaj

230
00:19:09,690 --> 00:19:13,702
u kojem će se iva okretati,
a zatim ga elektrificirati.

231
00:19:14,298 --> 00:19:18,200
O tome su napravljene studije od strane
NASA-e i ostalih znanstvenika,

232
00:19:18,723 --> 00:19:23,512
a otkrili su da postoje efekti lebdenja,
neka vrst antigravitacijskog efekta,

233
00:19:24,015 --> 00:19:27,331
i okretanje jarkog svjetla kao dio toga.

234
00:19:27,903 --> 00:19:31,325
"Vymaanika-Shaastra" sugerira da su
Vimanima energiju davali nekoliko

235
00:19:31,809 --> 00:19:35,887
iroskopa smjetenih unutar
izoliranog vrtloga tekuće ive.

236
00:19:36,878 --> 00:19:39,857
Ovo je primjerak
jednog dječjeg iroskopa.

237
00:19:40,762 --> 00:19:45,670
Zavrtite ga uz pomoć tekog kola
koji se nalazi oko sredinje osi.

238
00:19:46,358 --> 00:19:51,590
Izgleda da iroskop radi mnogo čudnih
stvari, uključujući i prkoenje gravitaciji.

239
00:19:52,263 --> 00:19:58,985
A to radi zato jer koristi ono to
zovemo rotacijski, ili angularni moment.

240
00:20:01,673 --> 00:20:06,971
I on eli zadrati svoj određeni smjer
u svojoj osi vrtnje, sredinjem tapu.

241
00:20:08,513 --> 00:20:10,464
Ako izvrite pritisak na taj tap,

242
00:20:11,132 --> 00:20:15,435
on će se eljeti ispraviti u
svoj prvobitni smjer.

243
00:20:15,916 --> 00:20:19,467
On eli zadrati taj isti
angularni moment.

244
00:20:20,228 --> 00:20:24,382
iroskopi se upotrebljavaju
na raznim mjestima, u zrakoplovima,

245
00:20:24,992 --> 00:20:27,384
svemirskim letjelicama, podmornicama.

246
00:20:27,976 --> 00:20:32,555
On im omogućava da utvrde svoj poloaj
u odnosu na onaj s kojeg su krenuli.

247
00:20:33,070 --> 00:20:36,132
Također ga mogu iskoristiti
da bi saznali svoju brzinu,

248
00:20:36,635 --> 00:20:39,261
pa čak i za orijentaciju
letjelice u svemiru.

249
00:20:39,872 --> 00:20:44,563
Jedan od tekstova govori o
kruenju ive,

250
00:20:46,247 --> 00:20:51,838
i pogonu od neke vrste moćnog vjetra,
ili efekta vjetrenjače.

251
00:20:52,728 --> 00:20:57,858
To bi mogla biti neka vrsta onog to
zovemo "pohrana energije iz zamanjaka",

252
00:20:58,403 --> 00:21:02,248
u kojem imamo rotirajući disk,
iz kojeg polako izdvajamo energiju.

253
00:21:02,886 --> 00:21:07,164
Tu bi se moglo raditi o ivi.
A zatim bi se ta energija mogla iskoristiti

254
00:21:07,666 --> 00:21:11,634
kao pogon za neku vrstu propelera,
ili kako ga mi zovemo impeler ventilator,

255
00:21:12,111 --> 00:21:14,931
sustav sličan onom kakvog
imamo kod hovercrafta.

256
00:21:16,791 --> 00:21:20,314
iva bi mogla biti dobra za tu
namjenu jer ima veliku gustoću,

257
00:21:20,837 --> 00:21:24,215
dakle, trebali biste malu količinu
goriva za va pogonski uređaj,

258
00:21:24,669 --> 00:21:27,073
a to je uvijek dobro
kad gradite letjelicu.

259
00:21:28,103 --> 00:21:30,791
Međutim, sustavi pohrane
energije iz zamanjaka

260
00:21:31,325 --> 00:21:33,531
su skloni brzom gubljenju energije.

261
00:21:34,073 --> 00:21:37,902
Za navigaciju svemirom njegova
veličina bi trebala biti ogromna.

262
00:21:38,728 --> 00:21:43,073
Oni su dobri kod električnih
centrala za izravnanje opterećenja.

263
00:21:43,605 --> 00:21:47,229
Stavite energiju unutra kad vam ne treba,
a izvadite je vani kad vam treba.

264
00:21:48,064 --> 00:21:53,938
Ali oni su postavljeni na tlu. Kad bi
vam trebalo neto takvo, a da je dovoljno

265
00:21:54,370 --> 00:21:58,104
lagano za pravi let to uopće ne
bi bio upotrebljiv uređaj.

266
00:21:58,690 --> 00:22:00,980
Moda ljudi u opisu vide neto

267
00:22:01,532 --> 00:22:04,527
to im na neki način sliči na to.

268
00:22:05,106 --> 00:22:09,682
Moda se u stvari nije radilo o ivi. Moda
se radilo o nekom drugom tekućem metalu.

269
00:22:10,089 --> 00:22:15,695
Motor vrtloga ive
je moda krivi prijevod,

270
00:22:16,556 --> 00:22:21,313
jer vrtlog nije ba stvar koja

271
00:22:21,969 --> 00:22:24,714
je pogodna za mlazni motor.

272
00:22:26,650 --> 00:22:30,636
Pitanje kako su te civilizacije putovale

273
00:22:31,135 --> 00:22:34,384
bre od brzine svjetlosti
je temeljno pitanje.

274
00:22:35,357 --> 00:22:39,297
To je područje u znanosti koje se
proučava već tisućama godina

275
00:22:39,781 --> 00:22:44,205
a nalazi se u Vedama,  Vedskim
učenjima, ili drugim drevnim učenjima...

276
00:22:44,716 --> 00:22:46,038
...i ono je tamo.

277
00:22:48,645 --> 00:22:51,398
Ali ako su Vimani postojali,
je li to dokaz

278
00:22:51,865 --> 00:22:56,130
za globalnu mreu sustava prijevoza
tisućama godina prije Kolumba?

279
00:22:57,973 --> 00:23:02,457
Odgovor na to bi se moda mogao pronaći
na vrhu planine u blizini Mexico Cityja.

280
00:23:06,896 --> 00:23:10,552
U 21. stoljeću
sustavi modernog prijevoza

281
00:23:10,995 --> 00:23:14,084
i komunikacija povezuju
svijet kao nikad prije.

282
00:23:15,667 --> 00:23:19,114
Proizvodi, ili ideje, bez obzira
iz kojeg dijela svijeta potekli,

283
00:23:19,818 --> 00:23:22,524
mogu se proiriti u najzabačenije drave.

284
00:23:23,241 --> 00:23:27,248
Hip-hop pjesma iz Brooklyna moe
postati hit u Tokiju prije nego to

285
00:23:27,742 --> 00:23:31,052
su je čuli na Manhattanu.
Ta kulturalna međupovezanost

286
00:23:31,646 --> 00:23:34,960
je preoblikovala svijet,
ali je li to nova stvar?

287
00:23:37,849 --> 00:23:41,459
Vodeći arheolozi vjeruju
da su se drevne civilizacije

288
00:23:41,992 --> 00:23:45,214
poput onih otkrivenih na udaljenim
pacifičkim otocima, u Aziji

289
00:23:45,741 --> 00:23:49,103
i Junoj Americi razvile
neovisno jedna o drugoj.

290
00:23:50,452 --> 00:23:53,733
Ali teoretičari o drevnom astronautima
prigovaraju da sličnosti u

291
00:23:54,292 --> 00:23:58,806
stilu građenja i vjerovanjima
otkrivenima u tim kulturama sugeriraju

292
00:23:59,337 --> 00:24:02,742
da ih je moda međusobno
povezivao globalni trgovački put.

293
00:24:09,788 --> 00:24:13,199
Kao to mi danas imamo
zračne luke po cijelom svijetu,

294
00:24:14,586 --> 00:24:17,291
u drevnim vremenima u
kojem su postojali Vimani

295
00:24:17,860 --> 00:24:21,248
su također mogli postojati
hangari za letjelice,

296
00:24:21,757 --> 00:24:24,900
i zračne luke za njihovo slijetanje.
A te zračne luke su mogle biti

297
00:24:25,386 --> 00:24:27,948
smjetene na stratekim
mjestima po cijelom svijetu.

298
00:24:28,570 --> 00:24:31,998
A to je ba ono to pronalazimo
u zabačenim krajevima.

299
00:24:34,290 --> 00:24:38,044
Moe li kompleks niza linija koji prekriva
peruansku ravnicu Nazca,

300
00:24:38,604 --> 00:24:41,920
ili tajanstvena visoravan
iznad meksičke doline Oaxaca

301
00:24:42,479 --> 00:24:46,420
biti dokaz za piste sustava
svjetskog zračnog prijevoza.

302
00:24:47,290 --> 00:24:51,745
Jedno od neobičnih arheolokih nalazita u
Meksiku je mjesto po imenu Monte Albán.

303
00:24:53,267 --> 00:24:56,358
To je također i planina kojoj

304
00:24:56,919 --> 00:25:00,733
je vrh potpuno odsječen i sravnjen

305
00:25:01,329 --> 00:25:05,311
i čini planinu s veoma
vodoravnom pločom na vrhu.

306
00:25:05,994 --> 00:25:09,838
A tu je i prethistorijski grad,
koji je ekstremno star.

307
00:25:15,339 --> 00:25:20,602
To je vjerojatno bila neka
vrsta zračne luke za Vimane.

308
00:25:25,806 --> 00:25:31,601
Vimani bi mogli biti karika koja nedostaje
između pojedinih kultura u svijetu,

309
00:25:32,429 --> 00:25:35,308
jer su oni mogli u kratkom vremenu

310
00:25:35,930 --> 00:25:39,013
prijeći s jedne strane svijeta na drugu.

311
00:25:44,384 --> 00:25:48,528
Legende o zračnim putovanjima su također
pronađene u drevnoj Africi i Srednjem Istoku.

312
00:25:49,514 --> 00:25:53,618
Prema Kebri Nagast,
svetoj knjizi Etiopljana,

313
00:25:54,212 --> 00:25:57,339
napisanoj negdje prije
drugog stoljeća poslije Krista,

314
00:25:57,901 --> 00:26:03,345
kraljici od Sabe je jednom prigodom izraelski
kralj Salomon dao na dar leteći sag.

315
00:26:03,982 --> 00:26:08,827
Kebra Nagast je jedan od najvanijih
tekstova za kojeg nikad niste čuli.

316
00:26:10,008 --> 00:26:13,211
Kebra Nagast znači
"knjiga kraljeva"

317
00:26:13,996 --> 00:26:18,531
i ona je najsvetija knjiga Etiopljana.

318
00:26:21,494 --> 00:26:24,275
U njoj se opisuje kako je kralju Salomonu

319
00:26:24,791 --> 00:26:28,982
bila dostupna neka vrsta letećeg stroja.

320
00:26:29,966 --> 00:26:33,839
U tom dijelu svijeta izraz "leteći sag"

321
00:26:34,775 --> 00:26:37,809
je uvijek bio koriten vrlo slobodoumno.

322
00:26:38,874 --> 00:26:43,777
Moje pitanje je, jesu li stvarno
mislili na prave leteće sagove,

323
00:26:44,748 --> 00:26:48,028
ili je to bio izraz uz pomoć kojeg

324
00:26:48,683 --> 00:26:51,437
su opisivali neku vrstu letećeg stroja?

325
00:26:52,935 --> 00:26:58,716
To su bile originalne "Kočije Bogova"
o kojima je govorio Erich von Daniken...

326
00:27:00,342 --> 00:27:04,528
...čarobni leteći sagovi
iz bajki Arapske noći.

327
00:27:06,794 --> 00:27:09,629
Postoje predaje na Srednjem
Istoku da je kralj Salomon

328
00:27:10,113 --> 00:27:14,059
imao neku letjelicu i s
njom letio na razna mjesta

329
00:27:14,434 --> 00:27:18,536
na Srednjem Istoku, na stanovitu planinu
koja je poznata kao Salomonova planina.

330
00:27:19,747 --> 00:27:22,922
To su moda bile
određene zračne luke,

331
00:27:23,416 --> 00:27:26,387
ili područja za slijetanje
tih Vimana.

332
00:27:27,886 --> 00:27:31,714
Nicholas Rourke, slavni
rusko-američki istraivač

333
00:27:32,249 --> 00:27:37,489
koji je obiao cijelu sredinju
Aziju i Tibet u 1920-ima,

334
00:27:38,122 --> 00:27:41,714
također je tvrdio da su Tibetanci imali
predaju o tome da je kralj Salomon

335
00:27:42,192 --> 00:27:44,984
letio na Tibet u svojoj letjelici.

336
00:27:46,247 --> 00:27:49,341
Kebra Nagast također
opisuje kako je kralj Salomon

337
00:27:49,856 --> 00:27:52,762
koristio svoju letjelicu
da bi napravio karte svijeta.

338
00:27:53,954 --> 00:27:56,232
Ali, imaju li one ikakve
poveznice s drugim

339
00:27:56,675 --> 00:28:01,027
drevnim kartama za koje neki vjeruju
da su ih napravili izvanzemaljci?

340
00:28:01,608 --> 00:28:05,020
Neke od tih karata prikazuju svijet,
ne onako kako izgleda danas,

341
00:28:05,465 --> 00:28:08,250
nego onako kako je izgledao
tijekom posljednjeg ledenog doba.

342
00:28:08,739 --> 00:28:12,496
A to je vrlo teko za objasniti.
Svi su čuli za kartu Pirija Reisa,

343
00:28:12,966 --> 00:28:15,829
ali moda nisu čuli za
kartu Orontiusa Finnaeusa,

344
00:28:16,265 --> 00:28:19,155
ili Mercatorove karte
koje prikazuju Antarktik

345
00:28:19,622 --> 00:28:23,736
u velikim detaljima stotinama godina
prije nego je Antarktik uopće otkriven.

346
00:28:24,706 --> 00:28:27,388
Jedna od najvie
spominjanih priča o drevnim

347
00:28:27,873 --> 00:28:31,112
zrakoplovima je pronađena
na iznenađujućem mjestu: u Bibliji.

348
00:28:32,325 --> 00:28:36,373
U Knjizi o Ezekijelu
prorok opisuje leteće kočije

349
00:28:36,919 --> 00:28:40,576
koje imaju kotače unutar
kotača i koje pokreću anđeli.

350
00:28:42,423 --> 00:28:45,726
Iako povjesničari Biblije
tvrde da je Ezekijel govorio

351
00:28:46,310 --> 00:28:49,812
simbolički o stranom neprijatelju
s kojim se suočava Izrael,

352
00:28:50,375 --> 00:28:53,861
moe li to biti jo jedan
primjer izvanzemaljske posjete

353
00:28:54,363 --> 00:28:57,139
i dokaz o postojanju
prethistorijske letjelice?

354
00:28:57,842 --> 00:29:00,858
U Ezekijelovoj priči o Jahvinim kočijama

355
00:29:01,457 --> 00:29:04,471
to leteće vozilo nema nikakav pogon,

356
00:29:05,094 --> 00:29:09,801
ali ako zamislimo da riječ "anđeo"
predstavlja nekakvu boansku energiju,

357
00:29:10,395 --> 00:29:14,642
onda to tada vie zvuči
kao svemirski brod jer se neki

358
00:29:15,125 --> 00:29:16,929
od anđela kreću natrag i naprijed.

359
00:29:17,499 --> 00:29:19,489
To zvuči poput plamena.
Zvuči poput pogona.

360
00:29:20,656 --> 00:29:23,413
Neki od njih su u obliku kotača.
To zvuči poput letećih tanjura.

361
00:29:27,254 --> 00:29:30,126
Nai preci nisu bili glupi.

362
00:29:30,988 --> 00:29:36,721
Ezekijel je vidio neto to ga je
toliko uplailo da je pao na koljena.

363
00:29:37,558 --> 00:29:41,678
A zatim je, iz Bojeg svjetla,
izalo to biće u

364
00:29:42,230 --> 00:29:47,511
sjajnoj odjeći koja je nalikovala
metalu, te reklo Ezekijelu,

365
00:29:48,180 --> 00:29:53,138
"U redu, čovječe, doveli smo te ovdje.
elimo da uzme mjere za ovaj spomenik,

366
00:29:53,617 --> 00:29:57,851
ovu građevinu." Ezekijel zapita,
"A zato bih to uradio?"

367
00:29:59,243 --> 00:30:02,242
Na to mu biće odgovori,
"Zbog toga smo te i doveli ovdje."

368
00:30:03,214 --> 00:30:07,679
Nakon toga imate 40 stranica
u drugom dijelu Knjige o Ezekijelu

369
00:30:09,085 --> 00:30:12,760
s mjerama i mjerama
te divovske građevine

370
00:30:13,601 --> 00:30:17,605
u koju je, usput rečeno,
Boje svjetlo sletjelo.

371
00:30:23,336 --> 00:30:27,916
U ranim 1970-ima, NASA-in
znanstvenik Joseph Blumrich

372
00:30:28,431 --> 00:30:33,088
se spremio opovrgnuti teoriju
da je Ezekijel vidio svemirski brod.

373
00:30:33,715 --> 00:30:37,275
Joseph Blumrich je poznati
raketni znanstvenik.

374
00:30:38,430 --> 00:30:41,872
Radio je za NASA-u na projektu Mjesec,

375
00:30:42,626 --> 00:30:48,153
i sa gledita raketnog ininjera
počeo je razmatrati ono

376
00:30:48,766 --> 00:30:52,340
to je bilo napisano u prvom dijelu
Knjige o Ezekijelu.

377
00:30:52,963 --> 00:30:56,106
Nakon mnogih mjeseci
istraivanja Joseph Blumrich

378
00:30:56,651 --> 00:30:59,603
je doao do zaključka da je ono

379
00:31:00,371 --> 00:31:05,109
to je Ezekijel opisao u svom svjedočenju,

380
00:31:05,994 --> 00:31:08,842
uistinu bio svemirski brod.

381
00:31:12,612 --> 00:31:17,227
Joseph Blumrich je iao i dalje te napisao
knjigu "Ezekijelovi svemirski brodovi."

382
00:31:17,783 --> 00:31:21,098
Nekoliko godina kasnije, njemački
konstrukcijski inenjer

383
00:31:21,564 --> 00:31:26,771
Hans Herbert Beier skicirao je nacrte
iz drugog dijela Knjige o Ezekijelu,

384
00:31:27,319 --> 00:31:30,410
u kojem je Ezekijelu rečeno da
napravi zgradu bez krova

385
00:31:30,878 --> 00:31:32,723
koja će primiti leteće kočije.

386
00:31:33,349 --> 00:31:36,602
Ezekijelov svemirski brod
točno pristaje u

387
00:31:37,129 --> 00:31:40,663
hram kojeg je Hans Herbert
Beier ponovo stvorio.

388
00:31:42,084 --> 00:31:45,443
Dakle, ono to imamo ovdje
je dokaz po nagovjetaju.

389
00:31:46,057 --> 00:31:50,963
Na jednoj strani imamo NASA-inog inenjera,
a s druge konstrukcijskog inenjera...

390
00:31:51,511 --> 00:31:53,932
koji nisu znali za rad onog drugog,

391
00:31:54,584 --> 00:31:57,911
a oba djelića su pristala
savreno poput neke slagalice.

392
00:31:58,461 --> 00:32:02,067
Na bilo kojem sudu,
to bi bio čvrst dokaz.

393
00:32:04,658 --> 00:32:07,209
Mislim da znanstvenici
ne podravaju teorije

394
00:32:07,720 --> 00:32:09,906
u vezi stajalita prema
izgubljenim civilizacijama,

395
00:32:10,392 --> 00:32:13,061
jer su dokazi za
njih tako dvosmisleni.

396
00:32:13,593 --> 00:32:15,766
Na prvi pogled se ne čine očitim.

397
00:32:17,001 --> 00:32:19,999
Rezultat toga je da znanost
ne pozdravlja ovakve zamisli.

398
00:32:21,577 --> 00:32:24,614
Trebat će puno vie dokaza
prije nego postanu prihvaćene.

399
00:32:26,598 --> 00:32:28,945
Bogu u kojeg ja vjerujem ne treba

400
00:32:29,492 --> 00:32:33,126
vozilo u kojem će putovati
iz točke A do točke B.

401
00:32:34,928 --> 00:32:39,219
Ono to je opisano u
Starom zavjetu nije bio Bog,

402
00:32:40,003 --> 00:32:43,938
to je pogreno shvaćen
vanzemaljac od krvi i mesa,

403
00:32:44,750 --> 00:32:50,751
kojeg su nai preci krivo interpretirali
kao boansko i nadnaravno biće.

404
00:32:51,595 --> 00:32:54,783
Zato? Zbog nepoznavanja tehnologije.

405
00:32:55,866 --> 00:32:59,270
A to je osnovna
nit koja se pojavljuje

406
00:33:00,314 --> 00:33:02,708
u svim teorijama o
drevnim astronautima.

407
00:33:04,768 --> 00:33:08,971
Dok drevni zapisi pruaju teko
shvatljive tragove nae prolosti,

408
00:33:09,565 --> 00:33:12,465
fizički dokazi pruaju čak i jasniju sliku.

409
00:33:13,127 --> 00:33:17,274
Međutim, hoće li moderna znanost konačno
dokazati teoriju o drevnim astronautima?

410
00:33:18,637 --> 00:33:23,476
Jesu li drevnim civilizacijama na Zemlji
bile dostupne napredne tehnologije?

411
00:33:24,611 --> 00:33:27,453
Izgleda da je tu ipak bilo nečega.

412
00:33:35,748 --> 00:33:38,867
U dananjim najvećim
gradilitima i kamenolomima

413
00:33:39,556 --> 00:33:43,821
ogromni mega-strojevi se koriste za
iskop, rezanje i podizanje kamena.

414
00:33:44,776 --> 00:33:48,462
Te čovjekovom rukom stvorene
naprave slue svoje tvorce

415
00:33:48,948 --> 00:33:53,041
i obavljaju rad tisuća ljudi koristeći
modernu hidrauličnu tehnologiju.

416
00:33:54,573 --> 00:33:59,292
Bez takve opreme graditelji nikad ne
bi mogli izgraditi moderne nebodere.

417
00:34:01,198 --> 00:34:06,418
Ipak, tisućama godine ranije,
drevne civilizacije su obavile isti rad

418
00:34:06,983 --> 00:34:10,728
dok su gradile svoje spomenike i hramove
koristeći masivne stijene.

419
00:34:12,844 --> 00:34:16,794
Ti ogromni blokovi, mnogi
od njih su teili i 100 tona,

420
00:34:17,447 --> 00:34:20,261
bi bili izazov čak i za
dananje graditelje.

421
00:34:21,356 --> 00:34:25,394
Ipak, tisućama godine ranije,
ljudi su ih rezali iz čvrste stijene,

422
00:34:26,014 --> 00:34:30,887
prevozili ih kilometrima i podizali
ih precizno na mjesto koje im pripada.

423
00:34:31,345 --> 00:34:32,386
Ali, kako?

424
00:34:34,739 --> 00:34:39,951
Jesu li rezali te masivne blokove s
maljevima, dlijetima i bakrenim icama,

425
00:34:40,501 --> 00:34:43,123
kao to sugeriraju vodeći arheolozi?

426
00:34:43,700 --> 00:34:47,982
Jesu li ih mogli podizati i prevoziti
bez poznavanja kolotura i kotača?

427
00:34:48,608 --> 00:34:52,356
Ili su drevne civilizacije
posjedovale napredne tehnologije

428
00:34:52,793 --> 00:34:55,512
koje su od tih vremena
bile izgubljene za znanost?

429
00:35:01,699 --> 00:35:03,996
U Gizi nemate samo piramide.

430
00:35:04,795 --> 00:35:08,121
S piramidama je povezana, kako
je Egiptolozi zovu, dolina hramova.

431
00:35:09,012 --> 00:35:11,565
Ne trebate biti raketni
inenjer da biste shvatili

432
00:35:12,059 --> 00:35:13,939
da tu neto nije u redu.

433
00:35:15,504 --> 00:35:19,717
Dok su piramide građene s
kamenim blokovima od 2 ili 3 tone,

434
00:35:20,378 --> 00:35:23,623
ti hramovi, koji su minijaturni
u usporedbi s piramidama,

435
00:35:24,201 --> 00:35:28,209
su građeni s blokovima od 100 tona,
a neki od njih i sa blokovima od 200 tona.

436
00:35:29,169 --> 00:35:31,130
Reći ću vam to je
kameni blok od 100 tona.

437
00:35:31,658 --> 00:35:35,485
Ako uzmete 100 automobila i zgnječite ih
zajedno dobit ćete jedan od tih blokova.

438
00:35:36,638 --> 00:35:38,954
Prije svega, stavit ćemo sa strane
kako su pomaknuli te blokove,

439
00:35:39,451 --> 00:35:42,453
nego ćemo se zapitati zato su
uopće koristili te blokove od 100 tona?

440
00:35:42,981 --> 00:35:44,470
To jednostavno nema nikakvog smisla.

441
00:35:45,992 --> 00:35:48,653
Nije postojao razlog
zato bi eljeli graditi

442
00:35:49,242 --> 00:35:52,760
od blokova granita
veličine srednjeg kamiona.

443
00:35:53,570 --> 00:35:56,038
To je neto poput, "U redu,
hajdemo neto napraviti,

444
00:35:56,570 --> 00:35:59,369
ali napravimo to
na najtei mogući način."

445
00:35:59,994 --> 00:36:05,570
Razlog zbog kojeg sam uvjeren da
je sofisticirana tehnologija koritena

446
00:36:06,062 --> 00:36:12,026
kod tih drevnih stijena je taj da
kad odemo do dananjih kamenoloma

447
00:36:12,621 --> 00:36:19,216
i pogledamo opseg mainerije koja
je potrebna za uraditi sličnu stvar...

448
00:36:19,887 --> 00:36:22,371
...ti strojevi su ogromni.

449
00:36:25,961 --> 00:36:28,092
Pobornici teorije o
drevnim vanzemaljcima

450
00:36:28,542 --> 00:36:32,057
ne vjeruju da su vanzemaljci izgradili
te nevjerojatne spomenike,

451
00:36:32,638 --> 00:36:37,762
nego su umjesto toga naim
precima pruili znanje ili alat.

452
00:36:40,152 --> 00:36:43,573
Stručnjak za inenjerstvo Chris Dunn
proveo je nekoliko desetljeća

453
00:36:44,122 --> 00:36:47,509
u istraivanju alata koja
su koristili drevni Egipćani.

454
00:36:48,136 --> 00:36:51,311
Obično smo mislili,
po Egiptolozima,

455
00:36:51,920 --> 00:36:54,860
da su drevni Egipćani
imali jednostavne alate.

456
00:36:55,527 --> 00:36:59,939
Ili bi na posao svaki dan,
koristili bi kamene kugle, bakar,

457
00:37:00,385 --> 00:37:02,479
dlijeta, bakrene cijevi i pijesak

458
00:37:02,922 --> 00:37:07,328
da bi izdubili rupe u dioritu, ili
granitu, ekstremno čvrstim stijenama.

459
00:37:07,967 --> 00:37:10,823
Ono to sam ja zapravo
zaključio tijekom godina je

460
00:37:11,327 --> 00:37:14,573
informacija koja se
kosi sa razmiljanjem

461
00:37:15,093 --> 00:37:18,029
da su oni imali jednostavne alate.

462
00:37:20,699 --> 00:37:24,582
U Egiptu je Dunn bio u mogućnosti iz
prve ruke istraiti drevne iskopine.

463
00:37:26,762 --> 00:37:31,000
Ono to je pronaao se dokazalo kao
revolucionarno i kontraverzno.

464
00:37:33,605 --> 00:37:37,043
Ako pogledate plato Gize
i sva ta kamenja koja su

465
00:37:37,589 --> 00:37:42,250
ugrađena u Veliku, Kefrenovu
i Menkaurovu piramidu,

466
00:37:42,813 --> 00:37:45,794
dva i pol milijuna kamenih blokova
je ugrađeno samo u Veliku piramidu.

467
00:37:46,450 --> 00:37:50,263
Morali su imati neka efikasna sredstva
za rezanje na tu veličinu i

468
00:37:50,753 --> 00:37:53,873
smjetanje blokova na njihovo
mjesto. Morali su imati nekoga

469
00:37:54,388 --> 00:37:57,045
na gradilitu tko će reći, "U redu,
trebam blok ove veličine",

470
00:37:57,622 --> 00:38:00,076
da bi oni doveli blok te
veličine...

471
00:38:01,249 --> 00:38:02,983
...u roku odmah.

472
00:38:06,199 --> 00:38:09,711
Dok je istraivao nekoliko kilometara
sjevernije od Gize, u Abu Rawashu,

473
00:38:10,293 --> 00:38:13,427
Dunn je nabasao na
trag kad je zapazio granitni

474
00:38:13,849 --> 00:38:15,765
blok na kojem je bio duboki rez.

475
00:38:18,444 --> 00:38:21,266
Kad sam ga vidio prvi put,
nisam znao kako bih ga objasnio.

476
00:38:21,990 --> 00:38:24,662
I tako sam razbijao
o tome glavu danima,

477
00:38:25,672 --> 00:38:29,741
ponekad budeći se u 3 sata ujutro
čekajući glavu misleći,

478
00:38:30,208 --> 00:38:32,069
kako su uspjeli
napraviti ovaj rez?

479
00:38:32,788 --> 00:38:36,381
Konačno sam shvatio da je
jedini način na koji su mogli

480
00:38:36,881 --> 00:38:41,700
napraviti taj rez bio da su morali imati
pilu koja je bila promjera 10-ak metara.

481
00:38:44,996 --> 00:38:47,806
Zamisao da su drevni
Egipćani koristili divovsku

482
00:38:48,173 --> 00:38:51,702
pilu izazvala je dosta otpora
među tradicionalnim arheolozima.

483
00:38:52,242 --> 00:38:54,526
Međutim, Dunn je bio uvjeren u to.

484
00:38:55,150 --> 00:38:59,195
Kao bivi strojar ja traim tragove
alata. Traim ih posvuda kamo idem.

485
00:39:00,242 --> 00:39:03,165
Moe me se i optuiti za... pa
znate ono, ako ide neto traiti,

486
00:39:03,616 --> 00:39:07,236
vjerojatno će to i pronaći, jer
gleda na to kroz određeni filter.

487
00:39:07,733 --> 00:39:08,993
Slaem se s tim.

488
00:39:09,622 --> 00:39:12,432
Ali postavlja se pitanje,
kako se taj rez naao tamo?

489
00:39:14,452 --> 00:39:17,930
Meni je jasno da je to trag nekog stroja.
Ali u ono vrijeme nije bilo strojeva.

490
00:39:18,774 --> 00:39:22,431
to sam onda uradio? Otiao
sam traiti druge tragove strojeva.

491
00:39:23,180 --> 00:39:25,030
I oni se nalaze po cijelom tom mjestu.

492
00:39:26,730 --> 00:39:30,868
Pronaći ćete ih na kipovima. Naročito
ćete ih pronaći u muzeju u Luxoru.

493
00:39:31,884 --> 00:39:36,047
Izgleda da se jedan otisak
nalazi sa strane Amonove

494
00:39:36,776 --> 00:39:40,639
stranjice na mjestu gdje se spaja
sa klupom, tu je jedan urez.

495
00:39:41,432 --> 00:39:42,993
To je bilo iskliznuće alata.

496
00:39:43,781 --> 00:39:46,839
Iz tog razloga to je morao biti
alat koji je bio vrlo učinkovit.

497
00:39:49,015 --> 00:39:52,178
Dunn također vjeruje
da velike udubine na tlu u Gizi

498
00:39:52,859 --> 00:39:56,427
nisu grobnice za brodove,
kako tvrde tradicionalni arheolozi,

499
00:39:57,343 --> 00:40:00,585
nego su zapravo bile koritene
da zadravaju 10-metarsku pilu.

500
00:40:01,483 --> 00:40:04,140
Nagađao sam da su to u
stvari bile udubine za pile.

501
00:40:04,905 --> 00:40:07,405
Pile su bile postavljene
u tim udubljenjima,

502
00:40:08,350 --> 00:40:10,452
a oni su gurali
blokove kroz pilu

503
00:40:10,958 --> 00:40:12,922
prije nego to bi ih
postavili u Veliku piramidu.

504
00:40:14,506 --> 00:40:17,375
Druga misterija je kako su
podizali mega-kamenje

505
00:40:17,907 --> 00:40:20,409
i postavljali ih precizno
na njihovo mjesto.

506
00:40:21,360 --> 00:40:23,615
Ono to ćete saznati u
modernom građenju je,

507
00:40:24,079 --> 00:40:27,008
da biste izgradili velike građevine,
trebate napraviti velika pomagala

508
00:40:27,485 --> 00:40:29,725
koji će vam pomoći da
izgradite te velike građevine.

509
00:40:30,242 --> 00:40:32,781
A to je neto na to arheologija
nikad nije obratila panju.

510
00:40:33,897 --> 00:40:36,487
Tri najveća kamena na
svijetu koja su napravili ljudi

511
00:40:36,956 --> 00:40:40,065
su pronađena u Jupiterovom
hramu u Baalbeku u Libanonu.

512
00:40:42,416 --> 00:40:44,875
Svaki tei otprilike 1,000 tona.

513
00:40:47,172 --> 00:40:49,303
U oblinjem kamenolomu se nalazi čak

514
00:40:49,752 --> 00:40:52,812
i veći kamen, poznat kao
Kamen noseće ene.

515
00:40:53,569 --> 00:40:58,407
Taj divovski pravokutni blok
tei nevjerojatnih 1,200 tona.

516
00:41:00,314 --> 00:41:04,458
Da bi ga se podiglo danas
trebala bi snaga 21 teke dizalice.

517
00:41:08,189 --> 00:41:12,673
Poto sam u građevnoj industriji
znam da ako bi se neki projekt

518
00:41:13,206 --> 00:41:17,266
radio negdje, osobito
u brdovitim područjima,

519
00:41:18,567 --> 00:41:23,629
kako bismo dopremili tu maineriju,
te dizalice i sve drugo?

520
00:41:24,439 --> 00:41:28,659
Oni su toliko teki da ih je praktički
nemoguće dovesti na gradilite.

521
00:41:31,016 --> 00:41:35,234
Ova stijena je pronađena
u projektu u Palm Springsu,

522
00:41:36,374 --> 00:41:41,035
gdje su imali jednog od najvećih
iskapača kojeg su mogli iznajmiti.

523
00:41:41,561 --> 00:41:44,255
Imali su velikih problema
ukrcati ga u kamion.

524
00:41:44,882 --> 00:41:47,171
On je dobar u
opterećenjima do 5 tona,

525
00:41:49,204 --> 00:41:53,829
malo za megalitske termine,
ali to je u osnovi

526
00:41:54,344 --> 00:41:57,038
ono s čim se moe nositi
moderna mainerija.

527
00:41:58,704 --> 00:42:01,970
Trebali bismo prihvatiti
da ljudi koji su sagradili

528
00:42:02,358 --> 00:42:07,329
piramide nisu imali vozila, nisu
imali koloture i nisu imali eljezo.

529
00:42:08,425 --> 00:42:13,398
Zapravo, nisu imali nita osim
sirove ljudske snage i uadi.

530
00:42:14,595 --> 00:42:17,595
Kontekst ne odgovara dokazima.

531
00:42:19,347 --> 00:42:22,687
Izvrio sam postupke vučenja
u gornjem Egiptu.

532
00:42:23,268 --> 00:42:27,237
Tisuće ljudi su bile uključene u
različitim etapama projekta,

533
00:42:27,805 --> 00:42:31,395
pokretali su vrlo krhke
komade stijena koji su teili

534
00:42:31,929 --> 00:42:34,550
stotinama, ako
ne i tisućama tona.

535
00:42:35,164 --> 00:42:41,317
Da, moete koristiti uad, ali morate
koristiti i druge mehaničke prednosti.

536
00:42:44,550 --> 00:42:48,955
Ali ako drevne civilizacije nisu
posjedovale modernu strojarsku opremu,

537
00:42:49,629 --> 00:42:52,643
kako su onda pomicali i
podizali mega-tonske stijene?

538
00:42:53,511 --> 00:42:58,238
Neki vjeruju da su im tehnoloku prednost
dali izvanzemaljski posjetitelji.

539
00:42:58,972 --> 00:43:05,707
Morate se zapitati, zato bi pokuavali
učiniti neto tako nevjerojatno teko?

540
00:43:06,581 --> 00:43:08,723
Odgovor na to mora biti

541
00:43:09,270 --> 00:43:14,021
u tome da na neki način
to za njih nije bio problem.

542
00:43:15,088 --> 00:43:16,488
Bilo je lako.

543
00:43:19,066 --> 00:43:23,286
Postoji jedan vrlo saet opis

544
00:43:24,258 --> 00:43:27,490
kako su te masivne stijene bile

545
00:43:28,098 --> 00:43:31,847
prenoene od kamenoloma
do gradilita.

546
00:43:32,479 --> 00:43:36,466
Nadzornici građenja su imali
sposobnost umetanja neke vrste

547
00:43:36,932 --> 00:43:44,152
bijele tvari... tvari poput papira u
stijene, a zatim bi se kretali na njima,

548
00:43:44,695 --> 00:43:49,668
praktički su pogurali
kameni blok i pomaknuli ga

549
00:43:50,239 --> 00:43:52,868
poput čarolije za 2 metra.

550
00:43:54,133 --> 00:44:00,572
Zar se taj kamen zbilja pomaknuo čarolijom?
Ne, koritena je neka vrsta tehnologije.

551
00:44:02,997 --> 00:44:04,205
To je dio rjeenja.

552
00:44:04,768 --> 00:44:07,871
Da bi zbilja pomaknuli
takvu golemu količinu stijena

553
00:44:08,644 --> 00:44:13,965
ono je moralo biti podignuto sa zemlje,
trebalo ga je učiniti bezteinskim,

554
00:44:14,735 --> 00:44:18,769
a onda ga jednostavno pokrenuti
kroz zrak uz pomoć nekakvog uređaja,

555
00:44:19,312 --> 00:44:23,950
vjerojatno uređaja koji stane u ruku,
poput čestičnog oruja.

556
00:44:27,840 --> 00:44:32,798
Metoda pomicanja ogromnih blokova stijena
je samo jedna misterija drevnog čovjeka.

557
00:44:33,409 --> 00:44:36,451
Druga su tehnike
njihovih kamenoklesara.

558
00:44:37,076 --> 00:44:43,028
Kako su drevne civilizacije urezivale tako
komplicirane uzorke u čvrstom granitu?

559
00:44:54,606 --> 00:44:56,436
Palm Springs, Kalifornija.

560
00:44:57,419 --> 00:45:01,904
Kamenoklesar i kipar
Roger Hopkins koristi raznolike

561
00:45:02,412 --> 00:45:05,816
napredne alate za rezanje i
oblikovanje tvrdih stijena.

562
00:45:08,045 --> 00:45:13,789
Moćno oruđe poput dijamantnih ica i
brusilica mu doputaju da načini

563
00:45:14,234 --> 00:45:18,779
umjetničko djelo od granitnih blokova
koje je pribavio iz oblinjih kamenoloma.

564
00:45:22,583 --> 00:45:26,757
Ipak, čak i uz te visokotehnoloke
alate, Hopkins ne moe replicirati

565
00:45:27,235 --> 00:45:30,693
ono to su drevne civilizacije
postigle tisućama godina prije.

566
00:45:34,192 --> 00:45:38,108
Mogu li te napredne ininjerske
metode biti ključni dokaz koji

567
00:45:38,552 --> 00:45:41,811
dokazuje da su ljudima pomagala
vanzemaljska bića?

568
00:45:44,175 --> 00:45:48,766
Preciznost nekih djela koje sam
vidio je upravo nevjerojatno.

569
00:45:49,445 --> 00:45:55,694
To je moguće uraditi ručno, ali bi za
to trebalo nevjerojatno mnogo vremena.

570
00:45:56,350 --> 00:46:00,957
Plus, trebali biste imati godine
iskustva da bi to napravili.

571
00:46:02,095 --> 00:46:05,844
Po mom miljenju, najopipivljiji
dokaz kojeg imamo

572
00:46:06,409 --> 00:46:10,017
u vezi moguće
vanzemaljske tehnologije je

573
00:46:10,736 --> 00:46:14,627
kad pogledamo tehnike
drevnog rezanja kamena.

574
00:46:15,845 --> 00:46:20,111
Jer u nekim slučajevima
danas ne bismo mogli

575
00:46:20,707 --> 00:46:26,854
replicirati ono to su nai preci
navodno postigli u kamenoklesarstvu.

576
00:46:35,627 --> 00:46:40,924
Puma Punku je ogromni kompleks
hramova lociran na visoravni u Boliviji.

577
00:46:46,489 --> 00:46:52,019
Tradicionalni arheolozi datiraju to
mjesto otprilike u 200. g. prije Krista.

578
00:46:53,321 --> 00:46:57,165
Ljudi koji su ovdje ivjeli
nisu imali ni pismo, ni kotač,

579
00:46:57,725 --> 00:47:01,900
ipak nekako su sagradili jednu od
svjetski najkompleksnijih građevina.

580
00:47:05,926 --> 00:47:08,462
Teoretičari o drevnim
vanzemaljcima vide Puma Punku

581
00:47:08,931 --> 00:47:12,026
kao jasni dokaz za
vanzemaljski utjecaj.

582
00:47:14,409 --> 00:47:20,287
Ruevine koje smo pronali u
Puma Punkuu su jednostavno izuzetne.

583
00:47:20,848 --> 00:47:23,363
Puma Punku prkosi logici.

584
00:47:29,800 --> 00:47:32,176
Zanimanje za Puma Punku
nije toliko u tome

585
00:47:32,740 --> 00:47:35,394
kako pojedinačne
stijene pristaju savreno zajedno,

586
00:47:35,885 --> 00:47:39,772
nego činjenica da su te stijene, kao
takve, takvog kolosalnog dizajna da to

587
00:47:40,256 --> 00:47:45,041
zahtjeva poznavanje matematike koja je
daleko iznad one koju mi trenutno koristimo.

588
00:47:45,507 --> 00:47:49,432
Ali na neki način u prolosti je netko
to napravio za određenu svrhu,

589
00:47:49,928 --> 00:47:53,053
i to na način na koji bi i dananji
računalni programi zapinjali.

590
00:47:53,630 --> 00:47:55,318
Kako je to moguće?

591
00:48:03,663 --> 00:48:06,584
U visoravnima
Bolivije, u Puma Punkuu,

592
00:48:07,480 --> 00:48:11,838
neki od ovih blokova tee
svaki preko 40 do 50 tona.

593
00:48:12,710 --> 00:48:14,772
to nam moete reći o njima?

594
00:48:15,521 --> 00:48:20,679
Mogu vam reći da je njihovo
znanje o rezanju kamena bilo prilično

595
00:48:21,133 --> 00:48:24,929
izvrsno usklađeno za
period od prije 5,000 godina.

596
00:48:25,554 --> 00:48:27,100
Skoro za nevjerovati.

597
00:48:27,835 --> 00:48:31,975
Ravno rezanje koje su ovdje
imali je vrlo impresivno.

598
00:48:32,585 --> 00:48:37,742
A neki od unutarnjih rezanja...
poput ovog ovdje,

599
00:48:38,493 --> 00:48:41,399
sva ta unutarnja rezanja...
to je vrlo teko postići.

600
00:48:42,022 --> 00:48:46,867
Čak bi i nama s opremom koju imamo
bilo teko postići takvu preciznost.

601
00:48:50,996 --> 00:48:53,914
Razgovarajmo malo o
ovim unutarnjim okvirima.

602
00:48:55,117 --> 00:48:57,804
Bojao sam se da ćete mi
izvući neto ovakvo.

603
00:48:58,336 --> 00:49:00,369
To je jedan majstorski rad.

604
00:49:02,111 --> 00:49:06,101
Kad bismo ili napraviti neto
takvo danas, onda bismo koristili

605
00:49:06,601 --> 00:49:12,089
računalno vođene CNC strojeve
koji imaju dijamantne vrhove.

606
00:49:13,273 --> 00:49:16,493
A tu su i abloni,
koja računalo prati.

607
00:49:17,093 --> 00:49:20,046
Čak i tada je moguće
da ne ispadnu savreni.

608
00:49:21,451 --> 00:49:24,874
Iako ovdje vidimo da
se ovaj dio očito odlomio...

609
00:49:25,576 --> 00:49:28,727
nigdje okolo se ne moe
vidjeti nesavrenstvo.

610
00:49:29,358 --> 00:49:33,745
Usput, tamo na licu mjesta,
ako krenete s prstom preko ovih

611
00:49:34,298 --> 00:49:38,400
rubova i pritisnete malo jače,
moete se porezati.

612
00:49:39,080 --> 00:49:41,290
Toliko su ti rubovi otri.

613
00:49:46,297 --> 00:49:49,918
Ali gdje su drevni narodi
mogli razviti takvu tehnologiju?

614
00:49:51,047 --> 00:49:54,339
Je li zbilja moguće da su im
vanzemaljski posjetitelji

615
00:49:54,930 --> 00:49:57,793
pruili razne metode
građenja i alate?

616
00:49:58,486 --> 00:50:03,199
Kad sam vidio te blokove
isprva nisam mislio da su bili rezani.

617
00:50:04,840 --> 00:50:10,777
Ono na to sam prvo pomislio je da
mi to vrlo sliči na Frank Lloyd Wrightov

618
00:50:11,544 --> 00:50:14,111
sustav oblikovanja blokova za građenje

619
00:50:14,714 --> 00:50:19,096
koji je koriten u građenju kuća
u Kaliforniji u ranim 1920-ima.

620
00:50:20,684 --> 00:50:25,764
Ono to je on uradio je bilo...
uzeo je beton i ulio ga u kalupe.

621
00:50:27,235 --> 00:50:31,092
Postoji drevna legenda Inka

622
00:50:32,528 --> 00:50:38,125
koja govori da su imali sposobnost
omekavanja kamena.

623
00:50:39,597 --> 00:50:44,564
Na primjer, u Sacsayhuamanu smo
pronali te divovske blokove kamena,

624
00:50:45,091 --> 00:50:50,488
divovske kamene zidove, čije
stijene izgledaju kao da su topljene,

625
00:50:51,626 --> 00:50:55,706
stavljene na mjesto, da bi se
stijene potom opet stvrdnule.

626
00:51:02,393 --> 00:51:05,264
Stotinama kilometara sjevernije
od Puma Punkua,

627
00:51:05,833 --> 00:51:08,657
Machu Picchu lei visoko u
Peruanskim Andama.

628
00:51:10,489 --> 00:51:15,094
Sagrađena od Inka u 15. stoljeću
ta kamena utvrda je bila

629
00:51:15,674 --> 00:51:18,373
naglo naputena otprilike 100
godina kasnije.

630
00:51:19,674 --> 00:51:21,858
Kao i u Puma Punkuu, u Machu Picchu

631
00:51:22,474 --> 00:51:25,954
također postoje tragovi
naprednog inenjeringa...

632
00:51:26,475 --> 00:51:28,818
...i mogućih topljenih stijena.

633
00:51:31,270 --> 00:51:34,610
Ne mogu nita drugo reći osim
da je onaj koji je bio iza toga

634
00:51:35,219 --> 00:51:37,546
osmislio cijeli postupak
otpočetka do kraja.

635
00:51:38,062 --> 00:51:41,251
Nisu iskopali kamen, pa se onda zapitali,
"Kako ćemo ga dovraga prenijeti?"

636
00:51:41,923 --> 00:51:46,424
Oni su otpočetka do kraja znali
to se treba uraditi s onim

637
00:51:46,895 --> 00:51:49,799
tehnikama i tehnologijama
koje su kanili koristiti,

638
00:51:50,406 --> 00:51:52,781
tako da za njih to
nije bio nekakav problem.

639
00:51:54,159 --> 00:51:58,971
U dananjoj industriji postoji jedna izreka:
"Neka bude to jednostavnije, glupane."

640
00:52:00,017 --> 00:52:02,907
Na osnovu svog iskustva,
Mike Dunn vjeruje

641
00:52:03,439 --> 00:52:06,553
da je najjednostavniji način za izgradnju
velikih zidova Machu Picchua

642
00:52:07,081 --> 00:52:10,111
mogao biti transport manjih
kamenja do gradilita, a zatim

643
00:52:10,583 --> 00:52:14,673
njihovo topljenje, i koritenje kalupa
za oblikovanje potrebnih veličina i oblika.

644
00:52:16,616 --> 00:52:21,017
To bi rijeilo mnoge tekoće
u konstruiranju tog zida.

645
00:52:21,658 --> 00:52:26,814
Prvo, dobili biste svoje oblike,
istih veličina... svaki pojedinačno.

646
00:52:27,501 --> 00:52:30,815
To bi vam garantiralo da bi
pristajali zajedno

647
00:52:31,769 --> 00:52:35,426
nasuprot tome da ih
reu različiti radnici.

648
00:52:36,554 --> 00:52:39,658
Za topljenje stijena, a zatim
njihovo lijevanje na mjesto

649
00:52:40,209 --> 00:52:46,064
bi trebala nevjerojatna količina topline,
samo za spajanje malih komadića kamena.

650
00:52:47,270 --> 00:52:52,846
Ja imam plamenik kamen koji ponekad
koristim za oblikovanje granita.

651
00:52:54,518 --> 00:52:59,117
On stvara temperaturu
koja prelazi 3,000 stupnjeva.

652
00:53:00,659 --> 00:53:03,302
3,000 stupnjeva... to je mnogo.

653
00:53:06,927 --> 00:53:10,410
Kad se osvrnemo natrag na
drevne i vidimo tehnologije

654
00:53:11,038 --> 00:53:13,286
za koje nikako nisu mogli znati,

655
00:53:14,400 --> 00:53:17,336
preostaju samo dvije mogućnosti:
ili je to učinio Bog...

656
00:53:18,175 --> 00:53:19,760
...u to ne vjerujemo,

657
00:53:20,723 --> 00:53:24,661
ili je neka visoko razvijena civilizacija

658
00:53:25,238 --> 00:53:28,070
dola s drugog planeta i pokazala
im kako da to urade,

659
00:53:28,712 --> 00:53:31,712
a zatim pokupila svoje materijale
i alate, te se vratila kući.

660
00:53:34,067 --> 00:53:38,136
Zamisao koja stoji iza toga je da
nijedan od ovih drevnih spomenika

661
00:53:38,629 --> 00:53:41,442
nisu konstruirali ili proizveli
izvanzemaljci.

662
00:53:42,024 --> 00:53:46,723
Mi ljudi smo ti koji su to uradili
uz pomoć izvanzemaljske tehnologije.

663
00:53:48,396 --> 00:53:51,585
U potpunosti je moguće
da smo bili posjećivani,

664
00:53:52,292 --> 00:53:57,133
da su nam pokazali kako raditi stvari
i da su htjeli ostaviti neku vrstu zapisa.

665
00:53:57,787 --> 00:54:00,068
Ako elite ostaviti
trajan zapis,

666
00:54:00,631 --> 00:54:02,965
jedini način za to je
da ga uradite u kamenu.

667
00:54:04,600 --> 00:54:07,261
Ali ako su napredna bića
s drugog planeta

668
00:54:07,786 --> 00:54:09,982
zbilja donijeli svoju
tehnologiju na Zemlju,

669
00:54:10,558 --> 00:54:14,558
je li moguće da su drevni astronauti
ostavili iza sebe neki od svojih alata?

670
00:54:21,789 --> 00:54:24,526
Metode koje su koritene u
izgradnji ogromnih megalitskih

671
00:54:25,069 --> 00:54:29,462
građevina poput onih u Puma Punkuu
i piramida u Egiptu ostaju misterija.

672
00:54:34,037 --> 00:54:37,294
Ali, to je s alatima koji su
koriteni u njihovoj izgradnji?

673
00:54:37,898 --> 00:54:42,038
Gdje su? Mogu li oni dati ključ
u rjeavanju načina

674
00:54:42,526 --> 00:54:45,311
na koji su stvorene te ogromne
građevine od stijena?

675
00:54:48,304 --> 00:54:52,215
Mnogo stvarnih drevnih
misterioznih djela je urađeno

676
00:54:52,695 --> 00:54:56,592
u vrijeme kad nije postojao čelik,
a bakar kojeg su imali...

677
00:54:57,245 --> 00:55:01,264
da, mogli su ga ojačati obradom
hladnim postupkom, ali ipak

678
00:55:01,807 --> 00:55:06,216
ne bi mogao praviti udubine u
stijenama poput bazalta i granita.

679
00:55:08,478 --> 00:55:12,548
To znači da su morali
upotrebljavati tee tehnike,

680
00:55:13,247 --> 00:55:16,373
ili su posjedovali neku
napredniju tehnologiju

681
00:55:16,888 --> 00:55:21,073
koja mi je promakla, a ja sam
u ovom poslu već 40 godina.

682
00:55:26,171 --> 00:55:31,530
Alati i strojevi su morali biti dostatni
za zadatak građenja piramida...

683
00:55:33,298 --> 00:55:36,433
obrađivanje tih kipova
sa tako velikom preciznoću...

684
00:55:38,121 --> 00:55:41,248
obrađivanje tih okvira uz
sadanju preciznost koju ćete

685
00:55:41,809 --> 00:55:44,262
pronaći u naim nadzornim laboratorijima.

686
00:55:45,840 --> 00:55:48,515
Glavno pitanje je: Gdje su ti alati?

687
00:56:00,583 --> 00:56:06,425
Pri kraju 19. stoljeća, britanski arheolog
sir Flinders Petrie je pretraivao Egipat,

688
00:56:07,181 --> 00:56:11,041
ne traeći najveće predmete,
nego one najmanje.

689
00:56:14,893 --> 00:56:20,023
Petrie je bio apsolutno fasciniran
tehničkim dostignućima Egipćana,

690
00:56:20,699 --> 00:56:22,629
posebno ranijim Egipćanima.

691
00:56:23,489 --> 00:56:26,349
On je konstantno promatrao
kako su radili stvari,

692
00:56:26,855 --> 00:56:31,634
kako su razvijali stvari, kako su
nastavili usavravati svoje alate.

693
00:56:32,504 --> 00:56:36,927
Mi smo obično mislili da su drevni
Egipćani imali jednostavne alate.

694
00:56:38,302 --> 00:56:43,833
Ono to nam je Petrie otkrio je informacija
koja zapravo pobija to stajalite.

695
00:56:52,279 --> 00:56:56,316
Ovo je primjer izbuene rupe.
Moete vidjeti vrlo glatke obrise u njoj.

696
00:56:56,920 --> 00:56:59,470
Moete vidjeti tehnologiju
s kojom je napravljena.

697
00:57:00,138 --> 00:57:04,660
Moete vidjeti savrenu rupu skoro do
kraja, ali se stanjuje na jednom kraju.

698
00:57:05,332 --> 00:57:09,202
Ovo je fragment zdjele od diorita.
To je jedna od najtvrđih tvari,

699
00:57:09,701 --> 00:57:13,903
a ovdje moete vidjeti, na ovom
dijelu, da postoji trag tokarenja,

700
00:57:14,405 --> 00:57:18,063
a zanimljivo je da su uspjeli napraviti
takav trag na tako tvrdom materijalu.

701
00:57:21,266 --> 00:57:24,159
Između svih alata koje
je otkrio Petrie,

702
00:57:24,857 --> 00:57:30,280
jedan se ističe iznad svih drugih.
Dok je radio unutar Velike piramide,

703
00:57:31,082 --> 00:57:35,064
Petrie je naiao na cjevasto
svrdlo napravljeno od granita.

704
00:57:37,794 --> 00:57:41,870
Cjevasta svrdla su među drevnim
Egipćanima bila dosta uobičajena.

705
00:57:42,506 --> 00:57:46,182
Petrie ih je sam pronaao nekoliko.
Zanimljivost u onome to je

706
00:57:46,680 --> 00:57:51,624
pronaao u Gizi je to to je takav
tvrd kamen tako paljivo izrezbaren,

707
00:57:52,137 --> 00:57:53,836
tako precizno izbrazdan.

708
00:57:54,428 --> 00:57:57,636
Kao to moete vidjeti postoje
vrlo fine oznake na njemu,

709
00:57:58,136 --> 00:58:01,632
u osnovi linije, koje su doslovno
udaljene nekoliko milimetara.

710
00:58:02,526 --> 00:58:05,044
Moete vidjeti da idu cijelim opsegom,

711
00:58:05,681 --> 00:58:09,054
vrlo precizno, skoro da
uopće nema valova.

712
00:58:09,728 --> 00:58:11,745
Bio je apsolutno zapanjen ovim.

713
00:58:12,433 --> 00:58:15,322
Nastavljao mu se vraćati
kroz cijeli svoj ivot.

714
00:58:16,105 --> 00:58:19,669
Njegova teorija je bila da su
Egipćanima morali biti dostupni

715
00:58:20,148 --> 00:58:23,729
dijamanti ili neka druga vrsta
dragog kamenja s kojim su mogli rezati.

716
00:58:24,354 --> 00:58:28,979
Zanimljiva stvar u Petriejevoj
teoriji o tim izrezbarenim linijama

717
00:58:29,511 --> 00:58:32,776
je bila ta to nikad nije otkrio
nikakav dijamant iz drevnog Egipta.

718
00:58:34,417 --> 00:58:37,670
Dakle, gdje su? Kamo su nestali?
To ne znamo.

719
00:58:40,874 --> 00:58:43,655
Ako drevni Egipćani nisu posjedovali dijamante,

720
00:58:44,525 --> 00:58:47,887
kako su onda ti lijebovi
urezani na to granitno svrdlo?

721
00:58:48,508 --> 00:58:52,658
Je li Petrie slučajno otkrio alat
kojeg su napravili vanzemaljci?

722
00:58:54,682 --> 00:58:57,938
Strojarski stručnjak Chris Dunn
pokuao je odgovoriti na to

723
00:58:58,341 --> 00:59:00,964
pitanje napravivi svoje
vlastito granitno svrdlo,

724
00:59:01,464 --> 00:59:04,449
koristeći poznate alate i
tehnike drevnih Egipćana.

725
00:59:08,328 --> 00:59:13,623
Da bih testirao teoriju tog Egiptologa
kako su drevni Egipćani izbrazdali granit

726
00:59:14,751 --> 00:59:19,342
uzeo sam cijev i fiksirao sam
obrtaljku na nju,

727
00:59:19,872 --> 00:59:23,169
a koristio sam pijesak i silicijev karbid.

728
00:59:23,760 --> 00:59:28,373
Nakon mnogih sati okretanja i
buenja u ovaj komad granita

729
00:59:28,825 --> 00:59:32,341
konačno sam stigao dovoljno duboko
da mogu izvaditi jezgru vani.

730
00:59:32,842 --> 00:59:36,385
A razlog je taj to sam zapravo
mogao vidjeti povrinu,

731
00:59:36,868 --> 00:59:39,152
ne samo upljine, nego i jezgre.

732
00:59:40,793 --> 00:59:44,684
Slijedeći korak je bio koritenje
visokotehnolokog industrijskog mikroskopa

733
00:59:45,149 --> 00:59:49,628
za usporedbu ovog buenja jezgre s
otiskom onoga iz Petriejevog Muzeja.

734
00:59:50,445 --> 00:59:55,385
Pod mikroskopom gledamo jezgru koju
smo izbuili s bakrenom cijevi i pijeskom.

735
00:59:56,837 --> 01:00:02,202
Kao to vidite kod povrine jezgre
izbrazdanost nije ba čista.

736
01:00:05,978 --> 01:00:08,400
Ne postoji nita
značajno u stvorenim

737
01:00:09,057 --> 01:00:13,510
tragovima alata pri koritenju
pijeska i bakra.

738
01:00:16,776 --> 01:00:20,574
Sad stavljamo otisak koji je napravljen
od jezgre iz Petriejevog muzeja

739
01:00:22,453 --> 01:00:24,985
i tu vidimo neto potpuno drukčije.

740
01:00:26,979 --> 01:00:30,542
Izbrazdanost je vrlo čista
i prilično duboka.

741
01:00:31,689 --> 01:00:35,777
Stvar je zapravo u detaljima,
a iz detalja ovog izvanrednog

742
01:00:36,261 --> 01:00:39,669
artefakta vidimo ono to ja
smatram za ključni dokaz

743
01:00:40,293 --> 01:00:45,800
u vezi razine tehnolokog znanja
kojeg priznajemo drevnim Egipćanima.

744
01:00:50,636 --> 01:00:53,952
Zaintrigiran svojim otkrićem
Chris Dunn je izveo

745
01:00:54,464 --> 01:00:57,762
jo jedan eksperiment uz koritenje
svojih preciznih instrumenata.

746
01:00:59,294 --> 01:01:04,106
Kao to vidite, ovo je
povrina ploče za pregled

747
01:01:05,699 --> 01:01:10,418
i vjerojatno ima odstupanje u
ravnosti podloge od oko 0,0004 cm.

748
01:01:11,278 --> 01:01:13,702
To je desetina debljine
ljudske dlake.

749
01:01:17,358 --> 01:01:21,966
Bio sam zaista zapanjen kad sam
uao u Serapeum i stavio

750
01:01:22,607 --> 01:01:28,138
ovaj mjerni instrument na povrinu
i saznao da je ravnost ispod onoga

751
01:01:28,705 --> 01:01:33,003
to sam ja smatrao za granicu tolerancije
kod ovog mjernog instrumenta.

752
01:01:35,513 --> 01:01:38,859
Ako stavite komad papira
ispod jednog kraja...

753
01:01:40,482 --> 01:01:41,967
...samo komadić papira...

754
01:01:43,326 --> 01:01:46,860
vidjet ćete da ispod
počinje proputati svjetlo.

755
01:01:50,547 --> 01:01:54,687
Preciznost unutar granitnih
sanduka u Serapeumu je,

756
01:01:56,207 --> 01:02:00,192
rekao bih, ispod 0.004 cm,

757
01:02:02,797 --> 01:02:07,067
to je čudesno jer se takva tolerancija
ne moe pojaviti slučajno.

758
01:02:10,892 --> 01:02:13,859
To je bilo okantno otkriće.
Za mene je bilo zbunjujuće

759
01:02:14,536 --> 01:02:18,989
to to sam otiao u Egipat i
uao u objekt koji je vjerojatno

760
01:02:19,563 --> 01:02:23,300
star 3,000 godina te pronaao
takvu preciznost.

761
01:02:24,921 --> 01:02:26,546
Bio sam zadivljen.

762
01:02:31,506 --> 01:02:36,422
Vidio sam dokaz rezbarenja
po granitu učinjen u Egiptu,

763
01:02:37,141 --> 01:02:40,942
a to su napravili uz pomoć malih
komadića kremena.

764
01:02:41,773 --> 01:02:44,698
Vjerujem da bi s njim samo
izgrebali kamen.

765
01:02:45,615 --> 01:02:47,502
To je jedna mogućnost,

766
01:02:48,173 --> 01:02:51,580
ali za takav posao bi trebalo
mnogo rada.

767
01:02:52,238 --> 01:02:56,010
Netko bi trebao potroiti mnogo
godina da bi napravio neto slično.

768
01:02:57,696 --> 01:02:58,956
Evo moje poante.

769
01:02:59,740 --> 01:03:02,611
Ovdje imamo pravog
kamenoresca... vas.

770
01:03:03,414 --> 01:03:07,412
Kad ovo vidite
vama para izlazi iz uiju.

771
01:03:08,143 --> 01:03:11,847
Recimo to ovako, kad bi mi dola muterija
i traila od mene da to napravim

772
01:03:12,363 --> 01:03:15,442
ja to ne bih uradio za nikakve novce,
jer ne bih elio potroiti

773
01:03:15,895 --> 01:03:18,332
moj ivot pokuavajući
replicirati neto takvo.

774
01:03:19,615 --> 01:03:22,648
Ali preciznost u rezanju
kamenih spomenika nije jedina

775
01:03:23,173 --> 01:03:25,242
dugotrajna misterija Srednjeg Istoka.

776
01:03:26,283 --> 01:03:29,925
Stručnjaci za inenjerstvo su također
proučavali biblijsku priču o

777
01:03:30,446 --> 01:03:32,471
izraelskom egzodusu iz Egipta.

778
01:03:33,712 --> 01:03:36,800
Kako su mogli preivjeti 40
godina u pustinji?

779
01:03:37,799 --> 01:03:41,831
Jesu li moda posjedovali komplicirane
strojeve s izvanrednim mogućnostima,

780
01:03:42,502 --> 01:03:46,191
ne za svrhu građenja, nego za
sami ljudski opstanak?

781
01:03:51,630 --> 01:03:55,321
U idovskoj Bibliji Knjiga
Egzodusa opisuje kako je

782
01:03:55,756 --> 01:03:58,629
idovski narod patio kao
roblje dok su ivjeli u Egiptu.

783
01:04:01,617 --> 01:04:07,021
A zatim se, negdje u 14. stoljeću prije
Krista, faraon uplaio njihove brojnosti

784
01:04:07,583 --> 01:04:11,349
i naredio je ubijanje svih prvorođenih
idova koji su ivjeli u Egiptu.

785
01:04:13,817 --> 01:04:17,084
Da bi spasila svog sina jedna
majka je stavila svoje dijete

786
01:04:17,630 --> 01:04:20,895
u malu koaru i pustila
ga niz rijeku Nil.

787
01:04:24,398 --> 01:04:27,073
To dijete je pronala
faraonova obitelj

788
01:04:27,677 --> 01:04:30,479
koja mu je dala ime Mojsije
i odgojila ga kao svoje.

789
01:04:31,616 --> 01:04:34,958
Kad je odrastao Mojsije je
otkrio svoje pravo podrijetlo,

790
01:04:35,569 --> 01:04:38,178
te je zahtjevao od faraona
da oslobodi idove.

791
01:04:38,917 --> 01:04:43,023
Kad ga je faraon odbio Mojsije je pomogao
idovima da pobjegnu iz Egipta.

792
01:04:45,241 --> 01:04:49,074
Povjesničari vjeruju da su Mojsije i
njegov narod preli preko

793
01:04:49,537 --> 01:04:52,333
Crvenog mora i nastavili svoj
put preko sinajske pustinje.

794
01:04:53,307 --> 01:04:57,835
Prema drevnim zapisima Bog se naljutio
na idove zbog idolopoklonstva

795
01:04:58,463 --> 01:05:00,804
i natjerao ih je da
besciljno lutaju pustinjom

796
01:05:01,326 --> 01:05:04,357
40 godina prije nego to im
je dozvolio ulazak u Izrael.

797
01:05:05,617 --> 01:05:08,652
Biblija kae da su tijekom
tog vremena Izraelci preivjeli

798
01:05:09,167 --> 01:05:11,710
hraneći se samo jednim
izvorom hrane: manom.

799
01:05:12,414 --> 01:05:16,934
to je to mana? Prirodno obilje
hrane koje im je pruio Bog,

800
01:05:17,667 --> 01:05:20,667
ili, kao to neki vjeruju
neto sasvim drukčije?

801
01:05:22,159 --> 01:05:26,640
U Bibliji se objanjava kako
su Izraelci otili iz Egipta,

802
01:05:27,316 --> 01:05:32,954
gdje su bili robovi, do Obećane zemlje.
Morali su prijeći sinajsku pustinju.

803
01:05:35,657 --> 01:05:38,992
Neizbjeno su, s obzirom da
je bilo mnogo Izrealaca,

804
01:05:40,126 --> 01:05:44,409
a vrlo malo usjeva, jer je to bila
pustinja, ostali bez zaliha hrane.

805
01:05:45,016 --> 01:05:48,706
Bog je uskočio u tom trenutku i
poslao im manu s Neba.

806
01:05:49,438 --> 01:05:53,946
Ona je bila u obliku nekakvog
sjemenja koje je padalo na pustinju.

807
01:05:54,673 --> 01:05:59,033
Slijedećeg dana bi je prikupili i
tako je pruala hranu Izraelcima,

808
01:05:59,549 --> 01:06:02,126
osim petkom, kad su imali
dvostruku porciju,

809
01:06:02,677 --> 01:06:05,441
jer subotom, poto je
bio Sabat, nije padala.

810
01:06:08,299 --> 01:06:11,491
Dok idovska Biblija
nije dala jasan opis mane,

811
01:06:12,862 --> 01:06:16,408
jedan je drugi drevni idovski zapis
pruio drukčiji pogled.

812
01:06:18,054 --> 01:06:23,228
Zohar je kolekcija duhovnih
primjedbi i tumačenja Tore,

813
01:06:24,144 --> 01:06:28,292
i on je glavni dio mističnog učenja
Kabale napisane u 13. stoljeću.

814
01:06:29,206 --> 01:06:33,864
Zohar opisuje "Časnog starca(Boga)"
dok im je davao manu,

815
01:06:34,915 --> 01:06:40,707
ali tko je bio taj "časni starac"?
Čovjek, Bog ili neto drugo?

816
01:06:41,957 --> 01:06:47,802
Zapis govori o mozgovima
različitih veličina i različitim licima

817
01:06:49,182 --> 01:06:54,489
koji su bili povezani različitim cijevima
i različitim izvorima svjetla.

818
01:06:55,347 --> 01:06:58,269
Teolozi sugeriraju da je to opis Boga.

819
01:07:00,066 --> 01:07:03,292
Međutim, kad na to gledamo
iz dananje perspektive,

820
01:07:04,911 --> 01:07:10,072
ono to je opisano u Zoharu
ne mora neophodno biti Bog,

821
01:07:10,774 --> 01:07:13,801
nego prije neka vrsta stroja.

822
01:07:15,194 --> 01:07:18,489
Zaintrigirani ovom informacijom,
dva inenjera elektrotehnike,

823
01:07:19,036 --> 01:07:22,476
George Sassoon i Rodney Dale
su iskoristili anatomski

824
01:07:23,012 --> 01:07:27,223
opis "časnog starca" i dizajnirali
neto to su nazvali stroj za manu.

825
01:07:30,504 --> 01:07:36,667
Ovo je zaista ključni grafički prikaz stroja
za manu, kojeg smo napravili po zapisu.

826
01:07:37,555 --> 01:07:42,745
Na primjer, ovo ovdje su usta,
ali je to zapravo usis zraka,

827
01:07:43,510 --> 01:07:47,117
koji je u zapisu opisan kao "dah ivota".

828
01:07:48,449 --> 01:07:54,474
Zrak ide gore kroz ovu cijev,
to je opisano kao "mozak starca",

829
01:07:55,229 --> 01:07:57,618
ali je to zapravo separator vlage.

830
01:07:58,334 --> 01:08:02,287
Dakle, iako govorimo o "velikom moru",
"dlakama brade" i tako dalje

831
01:08:02,787 --> 01:08:06,372
u isto vrijeme moemo
pronaći njihov relativni poloaj

832
01:08:07,825 --> 01:08:11,367
i napraviti specifikaciju stroja,
te shvatiti da imamo neto

833
01:08:11,951 --> 01:08:14,728
to je bilo biokemijski odrivo.

834
01:08:22,835 --> 01:08:26,945
Stroj je usisavao vlani
jutarnji zrak te ga kondenzirao

835
01:08:27,601 --> 01:08:30,743
u gornjem dijelu stroja koji je
izgledao kao kupola od pleksiglasa.

836
01:08:32,296 --> 01:08:35,320
Odatle je vođena dolje
do prostora za uzgoj algi.

837
01:08:36,790 --> 01:08:39,171
Uzgoj algi je bio podvrgnut
djelovanju energije,

838
01:08:39,666 --> 01:08:42,445
poput nekog snanog laserskog
svjetla u svrhu ubrzanog rasta.

839
01:08:44,789 --> 01:08:47,462
Naravno, za uzgoj algi
je bila potrebna energija.

840
01:08:48,279 --> 01:08:52,265
Ona je stvorena, kako mi pretpostavljamo,
u malom nuklearnom reaktoru,

841
01:08:52,886 --> 01:08:55,462
koji bi proizveo potrebnu
količinu topline i svjetla.

842
01:09:01,244 --> 01:09:05,744
Stroj za manu je vrlo opasna naprava.
Pretpostavljamo da je reaktor koji je

843
01:09:06,246 --> 01:09:08,933
davao energiju stroju bio
transportiran u "Zavjetnom kovčegu".

844
01:09:14,680 --> 01:09:19,510
U Bibliji je vie puta spomenuto da
je onaj koji bi se previe pribliio

845
01:09:19,995 --> 01:09:25,220
Zavjetnom kovčegu, a nije znao kako
s njim rukovati bio zdrobljen na smrt.

846
01:09:28,229 --> 01:09:32,073
Ponekad bi ljudima, nakon
to bi naili na Kovčeg,

847
01:09:32,761 --> 01:09:35,810
počeli otpadati nokti i kosa.

848
01:09:37,058 --> 01:09:41,109
Dakle, imamo dokaz neke
vrste izlaganja zračenju

849
01:09:41,781 --> 01:09:45,294
koje je bilo u direktnoj vezi sa
Zavjetnim kovčegom.

850
01:09:46,091 --> 01:09:50,871
Znači, Zavjetni kovčeg je
sadravao vanzemaljski uređaj

851
01:09:51,603 --> 01:09:56,182
koji je dan Izrealcima tijekom njihovog
40-godinjeg lutanja kroz pustinju.

852
01:09:58,722 --> 01:10:01,312
Vjeruje se da ih je stroj
za manu opskrbljivao sa

853
01:10:01,846 --> 01:10:06,107
vrlo hranjivim oblikom zelene alge,
ili klorele, kao izvorom hrane.

854
01:10:07,639 --> 01:10:09,751
tovie, to je teorija
koju podupire moderna znanost.

855
01:10:11,511 --> 01:10:17,362
Znamo da je neto slično već
urađeno na polju svemirskih putovanja,

856
01:10:17,656 --> 01:10:22,918
gdje je zelena alga, klorela, uzgojena
u spremnicima, te je hranila ljude

857
01:10:23,312 --> 01:10:27,733
koji su ivjeli u zatvorenom
okruenju i sačuvala ih na ivotu.

858
01:10:28,903 --> 01:10:33,187
Istraivanja učinjena od strane
NASA-e u 1960-ima i 1970-ima

859
01:10:33,779 --> 01:10:37,529
ustanovila su da se ljudski ivot
moe odravati dui period vremena

860
01:10:38,021 --> 01:10:43,095
hraneći se klorela algom i ničim drugim.
Ako je moguće da astronauti

861
01:10:43,595 --> 01:10:47,627
preive hraneći se algom,
jesu li i Izraelci uradili istu stvar?

862
01:10:52,158 --> 01:10:54,420
Stroj za manu je bio osjetljiv uređaj.

863
01:10:55,328 --> 01:10:58,504
Da bi ispravno funkcionirao
moralo ga se čistiti jednom tjedno.

864
01:11:02,594 --> 01:11:05,098
Na taj dan bi stroj
bio rastavljen i očićen.

865
01:11:05,890 --> 01:11:10,830
Moguće je da Sabat kojeg imamo danas
zapravo potječe od čićenja tog stroja.

866
01:11:15,334 --> 01:11:18,422
Jednu teoriju koja se moe
uzeti u razmatranje je, naravno,

867
01:11:18,800 --> 01:11:25,175
da bi stroj, iako su znali kako ga
odravati i postići da stvara manu,

868
01:11:26,273 --> 01:11:31,815
jednostavno prestao raditi. A to je
bio razlog zato su izali iz pustinje.

869
01:11:32,891 --> 01:11:37,720
Ali ako je opstanak Izraelaca ovisio
o stroju za manu, gdje su ga pronali?

870
01:11:38,565 --> 01:11:42,290
Neki vjeruju da su ga ukrali
Egipćanima prije svog egzodusa.

871
01:11:43,204 --> 01:11:46,317
Drugi sumnjaju da su
im ga dali vanzemaljci

872
01:11:46,740 --> 01:11:50,442
kao humanu gestu kako bi spriječili
njihovu smrt od gladi u pustinji.

873
01:11:51,064 --> 01:11:56,314
U oba slučaja, odgovor je poput
Zavjetne krinje izgubljen za povijest.

874
01:12:00,331 --> 01:12:03,738
Danas su znanstvenici uspjeno
pronali postupak

875
01:12:04,347 --> 01:12:06,709
koji proizvodi visokoproteinsku tvar

876
01:12:07,159 --> 01:12:10,909
uz pomoć sunčeve energije,
vodene pare i klorela alge.

877
01:12:11,757 --> 01:12:16,206
Moe li to biti kopiranje tuđinske
tehnologije stare tisućama godina?

878
01:12:17,659 --> 01:12:19,864
Oni su zapravo sagradili stroj,

879
01:12:20,519 --> 01:12:23,728
stroj na bazi uzgajanja algi

880
01:12:24,160 --> 01:12:26,490
koji proizvodi neku
vrstu super hrane.

881
01:12:27,175 --> 01:12:32,758
A sličnu vrstu tehnologije
moemo pronaći opisanu u Zoharu.

882
01:12:33,895 --> 01:12:35,816
Ponavlja li se povijest?

883
01:12:37,299 --> 01:12:41,318
Jedan od vanih pitanja je:
Odakle je stigao taj stroj?

884
01:12:41,990 --> 01:12:44,118
Ja vjerujem da postoje
dva odgovora na to.

885
01:12:44,660 --> 01:12:49,035
Ili je napravljen na Zemlji,
to je teorija koju ne podupirem.

886
01:12:49,943 --> 01:12:53,240
Ili je moda mogao
doći negdje iz svemira.

887
01:12:54,269 --> 01:12:59,879
To moe biti samo mata,
ali je zanimljivo da

888
01:13:00,426 --> 01:13:05,303
je stvarno proizvodio hranu
kao i onaj na svemirskim brodovima.

889
01:13:06,384 --> 01:13:08,778
Ako su u drevnom svijetu postojali
strojevi za manu...

890
01:13:09,318 --> 01:13:10,728
...divovske mega-pile...

891
01:13:11,287 --> 01:13:12,668
... i sofisticirane letjelice,

892
01:13:13,396 --> 01:13:16,117
koji je izvor energije bio
za svu tu tehnologiju?

893
01:13:16,978 --> 01:13:20,051
Odgovor na to se moda
nalazi nama ispred nosa.

894
01:13:24,055 --> 01:13:27,028
Od svih drevnih građevina
lociranima po cijelom svijetu

895
01:13:27,834 --> 01:13:32,194
moda nijedna od njih nije tajnovitija
ili dugotrajnija od Velike piramide u Gizi.

896
01:13:35,872 --> 01:13:40,165
S visinom od 145 metara,
Velika piramida je dugo stajala kao

897
01:13:40,553 --> 01:13:45,460
najveća građevina na svijetu sve do
izgradnje Eiffelovog tornja 1889. godine.

898
01:13:47,360 --> 01:13:49,331
Ali dok su zidovi drugi
piramida i hramova

899
01:13:49,725 --> 01:13:52,283
bili puni hijeroglifa koji
su opisivali njihovu svrhu,

900
01:13:52,846 --> 01:13:55,535
u Velikoj piramidi
nije bilo ni jedne jedine oznake.

901
01:13:56,207 --> 01:13:57,533
Koja je bila njezna svrha?

902
01:13:58,118 --> 01:13:59,266
Zato je izgrađena?

903
01:13:59,960 --> 01:14:02,100
I koje su tajne ostale skrivene unutra?

904
01:14:03,335 --> 01:14:06,266
Dosad jo nitko nije uspio objasniti
unutranji dizajn te piramide.

905
01:14:06,755 --> 01:14:09,016
On jednostavno nema nikakvog
smisla, po nekoj naoj logici.

906
01:14:09,692 --> 01:14:12,018
Idete uskim tunelima kroz
koje se morate saginjati,

907
01:14:12,504 --> 01:14:15,596
a pojavite se u ogromnim galerijama
koje seu do 9 metara u visinu.

908
01:14:18,017 --> 01:14:22,380
Imate odaje koje su izgrađene od granita,
a taj granit nije doao iz tog područja.

909
01:14:22,911 --> 01:14:26,054
Morali ste prevesti granit
barkama sa udaljenosti od 1,000 km.

910
01:14:27,487 --> 01:14:31,285
To je bezimeno mjesto.
Bez ijednog opisa.

911
01:14:32,142 --> 01:14:35,613
Bez ijednog hijeroglifa.
Bez ičega.

912
01:14:36,459 --> 01:14:38,816
Jednostavno samo stoji tamo.

913
01:14:42,088 --> 01:14:46,393
Neki ljudi nagađaju da je to bio
hram i odaja za inicijaciju

914
01:14:46,882 --> 01:14:50,269
gdje su ljudi ili do kraljevske odaje
te bi postali prosvijećeni.

915
01:14:51,007 --> 01:14:54,770
Postoje angdote o tome kako su
ljudi koji su bili u piramidi

916
01:14:55,222 --> 01:14:58,769
izali vani potpuno potreseni,
jer je bila ukleta.

917
01:15:04,880 --> 01:15:08,666
Egiptolozi vjeruju da su piramide bile
građene kao grobnice za faraone.

918
01:15:10,495 --> 01:15:14,165
Problem u prihvaćanju te teorije
je činjenica da nijedno tijelo

919
01:15:14,560 --> 01:15:16,870
mrtvih faraona nije bilo
pronađeno u piramidi,

920
01:15:17,368 --> 01:15:19,839
čak ni onda kad je piramida bila
potpuno zatvorena,

921
01:15:20,227 --> 01:15:22,384
kad nijedan pljačka grobova
nije mogao ući u nju.

922
01:15:23,976 --> 01:15:26,465
Egiptolozi kau da ona
slui za skrivanje tijela.

923
01:15:27,367 --> 01:15:32,186
Zato onda to reklamirati? Ne postoji nita
vidljivije od piramide kilometrima unaokolo.

924
01:15:36,055 --> 01:15:40,184
Pomislili biste da bismo u dananje,
moderno vrijeme, uz svo znanje koje imamo

925
01:15:40,639 --> 01:15:44,322
mogli biti u stanju objasniti tu piramidu.
Ne moemo objasniti tu piramidu.

926
01:15:46,668 --> 01:15:50,166
Stručnjak za inenjerstvo Christopher
Dunn je bio u osobnoj potrazi

927
01:15:50,681 --> 01:15:54,918
za otključavanjem tajni Velike
piramide jo od kasnih 1970-ih.

928
01:15:56,016 --> 01:16:01,198
Prema njemu postoje određeni dokazi u
dizajnu i konstrukciji ovog mega-spomenika

929
01:16:01,705 --> 01:16:04,839
koji mogu odgovoriti na pitanje
zato je izgrađena.

930
01:16:06,559 --> 01:16:10,198
Kad pogledate Veliku piramidu
i kulturu koja ju je izgradila...

931
01:16:10,729 --> 01:16:12,862
oni su briljantni, zbilja briljantni graditelji.

932
01:16:13,372 --> 01:16:16,465
Zapravo, većina graditelja kae da ni danas
ne bismo mogli napraviti Veliku piramidu.

933
01:16:16,854 --> 01:16:21,622
A ona je vjerojatno izgrađena, prije
4,500 godina, i to preciznoću stroja.

934
01:16:23,682 --> 01:16:28,573
Kad sam započeo s istraivanjima
i kad sam pregledao Veliku piramidu

935
01:16:29,216 --> 01:16:34,215
gledajući njenu funkcionalnost
vidio sam da je napravljena kao stroj.

936
01:16:34,687 --> 01:16:36,533
Moda je i funkcionirala poput stroja.

937
01:16:38,308 --> 01:16:43,199
Unutarnji dizajn Velike piramide
sadri četiri usponska zračna okna

938
01:16:43,622 --> 01:16:46,892
koji izlaze iz kraljeve odaje
i nie kraljičine odaje.

939
01:16:47,765 --> 01:16:53,129
Kao i Velika piramida, njihovo postojanje
i svrha se ne moe tako lako objasniti.

940
01:16:53,887 --> 01:16:56,622
Teina izgradnje tih
okana je nevjerojatna.

941
01:16:57,170 --> 01:17:00,750
To je kao da gradite dimnjak
s usponom kroz cijelu kuću.

942
01:17:01,248 --> 01:17:02,940
To je građevinska noćna mora.

943
01:17:03,966 --> 01:17:08,017
2002. godine, tim
inenjera i egiptologa

944
01:17:08,499 --> 01:17:12,999
poslao je malog robota u jedno od zračnih
okna povezanih s kraljičinom odajom.

945
01:17:13,500 --> 01:17:17,409
Nakon 65 metara kamena vrata
su mu zablokirala put.

946
01:17:18,171 --> 01:17:22,268
Kroz njih su probuili otvor.
S druge strane je bila mala

947
01:17:22,672 --> 01:17:26,407
prostorija s jo jednim vratima
koja su vodila dalje kroz okno.

948
01:17:28,201 --> 01:17:32,957
Od otkrića vrata angairani su svi
univerziteti, arheolozi,

949
01:17:33,357 --> 01:17:35,827
antropolozi, svi inenjeri na
koje moete pomisliti...

950
01:17:36,232 --> 01:17:38,875
...nitko od njih nije mogao
objasniti svrhu tih okana.

951
01:17:40,145 --> 01:17:45,674
Jesu li ta okna ikad bila otvarana?
Ako jesu, za to su im sluila?

952
01:17:47,376 --> 01:17:49,946
Rani istraivači
koji su uli u kraljičinu odaju

953
01:17:50,364 --> 01:17:53,816
shvatili su da su zidovi bili
prekriveni slojem soli.

954
01:17:54,455 --> 01:17:59,579
To se na neki način slae s
teorijom koju sam ja razvio.

955
01:18:00,781 --> 01:18:05,271
Imate otopinu razrijeđene hidroklorične
kiseline koja prolazi jednim oknom

956
01:18:06,004 --> 01:18:09,972
i hidratizirani cink koji prolazi
drugim oknom,

957
01:18:10,425 --> 01:18:14,038
a kad se spoje u kraljičinoj odaji
stvaraju vodik.

958
01:18:14,805 --> 01:18:19,288
Vodik. Jedan od najmoćnijih
izvora energije u svemiru.

959
01:18:20,454 --> 01:18:24,475
Sredinom 19. stoljeća,
plin vodik je bio taj koji je pomogao

960
01:18:24,894 --> 01:18:28,533
za podizanje prvih ljudskih
zračnih brodova, cepelina, u zrak.

961
01:18:30,330 --> 01:18:34,456
Danas se koristi kao gorivo
za lansiranje rakete u svemir.

962
01:18:35,580 --> 01:18:40,908
Ako je, tisućama godina prije, Velika
piramida stvarno proizvodila vodik,

963
01:18:41,630 --> 01:18:43,629
to bi je činilo jednom od najstarijih

964
01:18:44,132 --> 01:18:46,772
postrojenja za proizvodnju
energije u ljudskoj povijesti.

965
01:18:47,367 --> 01:18:49,396
Teorija o postrojenju za
proizvodnju energije u Gizi

966
01:18:49,900 --> 01:18:54,612
je u sutini crpljenje energije iz
Zemlje kroz Veliku piramidu

967
01:18:55,524 --> 01:18:59,726
i pretvaranje te energije
u mikrovalnu energiju.

968
01:19:01,480 --> 01:19:05,464
Znači, kemijski spojevi su dolazili
kroz okna u kraljičinu odaju,

969
01:19:06,087 --> 01:19:09,854
da bi se zatim spajali i
mijeali te stvarali pare vodika.

970
01:19:10,390 --> 01:19:14,526
Vodik je laki od zraka
i on bi otiao u vie odaje.

971
01:19:15,843 --> 01:19:20,376
Energija iz Zemlje bi tada
protresla cijelu piramidu.

972
01:19:21,591 --> 01:19:24,511
Vibracije bi zatim bile
prikupljene u Velikoj galeriji.

973
01:19:25,810 --> 01:19:29,794
Dakle, ja predlaem da je Velika galerija
bila rezonatorska dvorana.

974
01:19:30,400 --> 01:19:34,687
Postoji 27 parova lijebova koji
idu prema gore cijelom duinom

975
01:19:35,041 --> 01:19:38,494
galerije, a rezonatori su
tamo postavljeni okomito.

976
01:19:39,729 --> 01:19:44,858
Christopher Dunn je teoretizirao s
tom rezonantnom galerijom.

977
01:19:45,734 --> 01:19:48,807
Piramida je ispaljivala mikrovalove
iz jednog od okana,

978
01:19:49,766 --> 01:19:54,845
a jednom kad pokrenete to
postrojenje, ono bi radilo godinama,

979
01:19:55,577 --> 01:19:59,651
desetljećima, čak i stotinama godina
bez stajanja stvarajući mikrovalove.

980
01:20:00,395 --> 01:20:03,554
To je bila iskoristljiva energija
koju se moglo zarobiti.

981
01:20:04,473 --> 01:20:06,978
Moemo samo nagađati
kamo je bila usmjerena.

982
01:20:07,491 --> 01:20:10,713
Moda je bila prikupljena
u neposrednoj blizini, ili je moda

983
01:20:11,128 --> 01:20:13,415
nastavila putovati prema
svemiru. To ne znamo.

984
01:20:14,427 --> 01:20:15,443
To je misterija.

985
01:20:17,442 --> 01:20:21,804
Ali ako je Velika piramida stvarno
postrojenje za proizvodnju energije,

986
01:20:22,411 --> 01:20:27,192
je li to radila sama, ili je
bila dio neke veće mree?

987
01:20:28,587 --> 01:20:33,867
Postoje li ikakvi dokazi koji će nam reći
za to je ta energija bila koritena?

988
01:20:42,181 --> 01:20:47,224
Nikola Tesla je moda jedan od
najutjecajnijih izumitelja 20. stoljeća.

989
01:20:50,729 --> 01:20:54,162
Njegovi izumi na polju izmjenične
električne struje i prijenosa

990
01:20:54,631 --> 01:20:57,575
pomogli su uspostavljanju
komercijalne električne industrije.

991
01:20:59,006 --> 01:21:05,288
Također je dao svoj doprinos
robotici, radaru i računalnoj znanosti.

992
01:21:09,071 --> 01:21:13,007
Ali iako se Tesli moe dati priznanje
za mnoge napretke u znanosti,

993
01:21:13,556 --> 01:21:18,198
jedna ideja u kojoj nije uspio je bio pokuaj
stvaranja beične električne mree.

994
01:21:18,839 --> 01:21:25,475
Teslin projekt je bio u tome da izgradi sve
te tornjeve po SAD-u i oko cijelog svijeta.

995
01:21:27,683 --> 01:21:31,757
A oni bi emitirali elektricitet
poput televizijske postaje.

996
01:21:36,323 --> 01:21:39,078
Umjesto da posvuda imate
ičani prijenos struje,

997
01:21:39,591 --> 01:21:43,185
vi biste jednostavno odailjali
energiju kroz zrak ili kroz tlo.

998
01:21:47,780 --> 01:21:50,739
Tijekom Teslinog ivota su bile brojne
demonstracije tog uređaja

999
01:21:51,252 --> 01:21:56,082
za beični prijenos energije.
Znamo da je uređaj funkcionirao.

1000
01:21:59,872 --> 01:22:05,017
Izgleda da je koristio
vodljivost tla ili zraka

1001
01:22:05,576 --> 01:22:07,748
za prenoenje električne struje.

1002
01:22:08,437 --> 01:22:11,623
U osnovi, ako poaljete
dovoljnu voltau u zrak

1003
01:22:12,127 --> 01:22:14,224
u njemu će se pojaviti svjetlosni luk.

1004
01:22:14,966 --> 01:22:17,701
To moete vidjeti cijelo vrijeme
u fluorescentnoj arulji.

1005
01:22:18,531 --> 01:22:21,957
U tlu se nalazi voda,
minerali, soli koji također mogu

1006
01:22:22,375 --> 01:22:25,752
prenositi ione, a stoga i
prenositi električnu struju.

1007
01:22:28,486 --> 01:22:31,925
Ali iako su se Teslini
energetski tornjevi dokazali u teoriji,

1008
01:22:32,390 --> 01:22:34,780
projekt je propao zbog financija.

1009
01:22:36,626 --> 01:22:40,177
Ali, je li moguće da je Teslina ideja
o beičnom elektricitetu bila

1010
01:22:40,626 --> 01:22:43,392
ponovno otkrivanje drevne tehnologije?

1011
01:22:50,690 --> 01:22:53,648
Vjerujem da je ono to je
Tesla radio bio pokuaj

1012
01:22:54,188 --> 01:22:59,704
ponovnog stvaranja drevnog
energetskog sustava koji je bio koriten

1013
01:23:00,209 --> 01:23:05,316
po cijelom svijetu, a način na koji
su to radili je bio uz pomoć obeliska.

1014
01:23:12,455 --> 01:23:19,375
Obelisci su monolitski, granitni tornjevi,
oni su jedna čvrsti komad kristala.

1015
01:23:20,407 --> 01:23:24,547
Sami obelisci su rezani
u posebnim veličinama

1016
01:23:25,159 --> 01:23:27,360
i podeeni poput glazbene vilice.

1017
01:23:28,774 --> 01:23:34,113
Jesu li ti drevni odailjači zbilja
slali elektricitet u atmosferu?

1018
01:23:35,628 --> 01:23:39,031
Ako jesu, kako je
elektricitet bio stvoren?

1019
01:23:40,319 --> 01:23:42,222
Svaki od tih obeliska bi zahtjevao

1020
01:23:42,944 --> 01:23:47,442
neku vrstu električne centrale
sličnu onima kakve imamo danas.

1021
01:23:48,367 --> 01:23:52,036
Elektricitet se stvara
rotacijom magnetskih polja.

1022
01:23:52,692 --> 01:23:56,368
Dakle, rotirajuća magnetska polja
stvaraju izmjeničnu električnu struju.

1023
01:23:56,865 --> 01:24:00,925
Prvu električnu centralu je sagradio
Nikola Tesla na slapovima Nijagare.

1024
01:24:02,953 --> 01:24:06,441
Morate imati neku vrstu
energije koja će okretati

1025
01:24:06,909 --> 01:24:09,749
rotirajuća polja, a u
ovom slučaju bi to bila voda.

1026
01:24:11,264 --> 01:24:14,611
Dakle, svaki obelisk bi trebao
imati električnu centralu,

1027
01:24:15,129 --> 01:24:17,381
sličnu onoj na slapovima Nijagare.

1028
01:24:17,937 --> 01:24:22,796
Ona stvara energiju, ali sam
obelisk alje energiju u atmosferu,

1029
01:24:23,251 --> 01:24:27,879
čineći je upotrebljivom. To je
slično teoriji Christophera Dunna

1030
01:24:28,266 --> 01:24:34,250
o pogonskoj postaji u Gizi, jer on vjeruje
da Velika piramida zapravo odailje

1031
01:24:34,641 --> 01:24:39,678
zrake mikrovalova prema satelitu
koji se nalazi u orbiti oko planeta.

1032
01:24:40,787 --> 01:24:46,171
Taj satelit bi potom trebao
primiti energiju mikrovalova i

1033
01:24:46,537 --> 01:24:51,705
zatim ih ponovo odaslati, u teoriji,
na neku drugu lokaciju na Zemlji,

1034
01:24:52,207 --> 01:24:56,110
poput recimo udaljenog otoka,
Uskrnjeg otoka ili neto slično.

1035
01:24:57,589 --> 01:25:00,763
Čitajući neke opise drevnih
letećih strojeva

1036
01:25:01,589 --> 01:25:06,078
postoji mogućnost je da je koriten
nekakav oblik beičnog prijenosa.

1037
01:25:07,620 --> 01:25:11,745
Zapravo, iz mnogih shema
koje moete vidjeti

1038
01:25:12,214 --> 01:25:17,557
to bi zaista imalo smisla,
jer se postaja za beični prijenos

1039
01:25:18,025 --> 01:25:20,276
moe postaviti
na matični brod u orbiti.

1040
01:25:21,107 --> 01:25:23,432
Samo trebate poslati energiju na brod,

1041
01:25:23,963 --> 01:25:26,817
gdje se ona apsorbira i
pretvara u pogonski potisak.

1042
01:25:27,714 --> 01:25:32,906
To zbilja ima smisla,
jer se uzme energija, elektricitet,

1043
01:25:33,386 --> 01:25:37,057
sa broda i daljinski se poalje
na neku lokaciju.

1044
01:25:41,408 --> 01:25:42,893
Elektricitet...

1045
01:25:44,226 --> 01:25:45,380
...moćni alati...

1046
01:25:46,949 --> 01:25:48,448
...mega-strojevi...

1047
01:25:49,598 --> 01:25:52,045
...i sposobnost istraivanja neba...

1048
01:25:55,415 --> 01:25:59,511
Jesu li te tehnologije bile dostupne
samo zadnjih par stoljeća?

1049
01:26:00,240 --> 01:26:05,224
Ili su one drevnog porijekla, samo
to su nedavno ponovo otkrivene?

1050
01:26:05,896 --> 01:26:09,460
Jesu li nai preci bili sposobni za ta
nevjerojatna postignuća?

1051
01:26:10,200 --> 01:26:15,365
Ili su ona stigla iz nekog drugog
izvora, iz nekog drugog svijeta?

1052
01:26:18,650 --> 01:26:21,929
Civilizacije su bile mnogo naprednije
nego to im mi to priznajemo,

1053
01:26:22,453 --> 01:26:25,584
doslovno su bile
napredne koliko i mi danas.

1054
01:26:29,700 --> 01:26:31,992
Po mom miljenju to
trebamo uzeti za ozbiljno,

1055
01:26:32,574 --> 01:26:34,461
ako nita, samo
zbog opsega tih djela.

1056
01:26:34,950 --> 01:26:38,522
Promatramo spomenike koje je
trebalo graditi, moda cijelo stoljeće.

1057
01:26:38,993 --> 01:26:41,934
Čak i danas bi imali problema u
izvođenju takvog projekta.

1058
01:26:42,554 --> 01:26:43,977
To je jednostavno zadivljujuće.

1059
01:26:44,701 --> 01:26:48,181
I zbilja, pogledati te artefakte
i vratiti se u vremenu,

1060
01:26:48,900 --> 01:26:50,421
morate se zapitati,
kako su to uradili?

1061
01:26:50,977 --> 01:26:53,992
Mi na neki način otvaramo poklopac,
lagano zavirujemo unutra

1062
01:26:54,414 --> 01:26:56,524
i pokuavamo vidjeti to
se događalo u naoj povijesti.

1063
01:26:57,558 --> 01:27:01,680
To je pitanje i to znanstveno pitanje,
kojeg morate stalno sebi postavljati.

1064
01:27:02,211 --> 01:27:05,337
A mogući odgovor na pitanje jesu li
nas tuđinci posjećivali u prolosti

1065
01:27:06,026 --> 01:27:07,712
bi mogao biti mogući "da".

1066
01:27:13,056 --> 01:27:17,932
Postoji poseban razlog zato su
sve te stvari izgrađene u kamenu:

1067
01:27:18,652 --> 01:27:21,196
zbog budućih narataja.
Zato da bi trajalo.

1068
01:27:21,650 --> 01:27:28,438
Zato da bi buduće generacije
morale pronaći te spomenike.

1069
01:27:30,149 --> 01:27:34,253
Mi smo to drutvo koje moe
pogledati na te drevne spomenike

1070
01:27:34,632 --> 01:27:38,962
i konačno prepoznati da su
sve te stvari izgrađene kao

1071
01:27:39,396 --> 01:27:44,213
poruka nama uz koju ćemo shvatiti
da je naa prolost mnogo drukčija

1072
01:27:44,972 --> 01:27:47,518
od onoga to su nas učili u koli.

1073
01:27:48,430 --> 01:27:51,711
Preveo: ZKARLOV
www.prijevodi-online.org

