1
00:00:00,233 --> 00:00:02,764
Je li ovo tvoje?
-Trudna sam, George.
2
00:00:02,765 --> 00:00:07,595
Koliko smo mi spaljeni ako
je moja priča inspiracija?
3
00:00:08,586 --> 00:00:14,585
Ubit će te vukodlak.
Metak u obliku vuka.
4
00:00:14,965 --> 00:00:18,983
Bi i volio imati
dijete? -Da.
5
00:00:19,003 --> 00:00:23,537
Nije važno što si učinio.
Važno je tko si sada.
6
00:00:31,702 --> 00:00:34,935
...15 godina ranije...
7
00:00:37,600 --> 00:00:40,134
Boli me! -Znam da boli.
8
00:00:40,135 --> 00:00:43,510
Ali bit će puno
gore ako ostanem.
9
00:00:48,537 --> 00:00:53,295
Samo je u početku loše.
Kao ulazak u hladno more.
10
00:00:54,160 --> 00:00:57,220
Ali onda je zabavno, zar ne?
11
00:01:00,785 --> 00:01:04,179
Ne sjećaš se, ali
kada si bio malen,
12
00:01:04,727 --> 00:01:09,890
mama ti je govorila da budeš hrabar
prije nego što smo išli u šumu..
13
00:01:10,310 --> 00:01:12,413
i bio si.
14
00:01:14,695 --> 00:01:17,120
Bio si tako hrabar, Tome.
15
00:01:18,364 --> 00:01:20,968
A moraš biti i sada.
16
00:01:25,896 --> 00:01:28,932
Bit ćeš hrabar, zar ne?
17
00:01:35,565 --> 00:01:38,620
Možda ćeš sljedeći mjesec biti
dovoljno velik da ideš sa mnom.
18
00:01:42,918 --> 00:01:45,207
Tata!
19
00:01:53,048 --> 00:01:56,515
Tata! Nemoj ići!
20
00:02:13,590 --> 00:02:16,010
George, jesi li siguran
da se nismo izgubili?
21
00:02:16,011 --> 00:02:20,792
Imam tri izviđačke
značke. Ja se ne izgubim.
22
00:02:21,888 --> 00:02:25,227
Bio si izviđač? -Junior.
23
00:02:27,609 --> 00:02:29,991
Što?
24
00:02:30,945 --> 00:02:33,094
"Junior."
25
00:02:48,759 --> 00:02:50,895
George.
26
00:02:51,162 --> 00:02:52,816
Znao sam.
27
00:02:52,817 --> 00:02:56,599
Što bi drugo moglo
biti? -Ne znam. Lisice?
28
00:02:56,600 --> 00:02:59,759
Jako bijesan jazavac?
29
00:02:59,760 --> 00:03:02,479
A i prošlo je
skoro mjesec dana.
30
00:03:02,480 --> 00:03:04,274
Kako znamo da je
još uvijek ovdje?
31
00:03:04,275 --> 00:03:06,998
Pa, dok mi ne odgovore na upit
32
00:03:06,999 --> 00:03:10,032
o trudnoći vukodlaka,
nemamo izbora.
33
00:03:10,033 --> 00:03:13,880
Ti ne želiš sa kažemno Mitchellu.
-Samo još ne želim da se zna.
34
00:03:22,640 --> 00:03:24,436
Hajde.
35
00:03:26,939 --> 00:03:29,990
Drži me za ruku.
36
00:03:39,360 --> 00:03:42,840
Tata, vratio se!
37
00:03:42,953 --> 00:03:47,080
Gdje je? -Blizu. Sa
ženom. Možda ih ima više.
38
00:03:48,735 --> 00:03:50,955
Unutra.
39
00:03:50,986 --> 00:03:53,879
Nećemo pričati
s njima? -Unutra.
40
00:03:53,880 --> 00:03:56,279
A što ako su dio čopora?
41
00:03:56,280 --> 00:03:59,437
Ne želim unutra. Želim
razgovarati s njima.
42
00:03:59,457 --> 00:04:02,830
Ulazi i ne izlazi
dok te ne pozovem!
43
00:04:18,820 --> 00:04:21,957
A ovo? -Lijepo je.
44
00:04:26,598 --> 00:04:30,867
A ovo? -Dobro. Malo me škaklja.
45
00:04:44,362 --> 00:04:47,419
A to? -Annie...
46
00:04:47,462 --> 00:04:50,540
Ništa? -Ne pomažeš ispitivanjem.
47
00:04:50,868 --> 00:04:54,410
Možda su traperice preuske.
-Ne, one su dobre. Samo...
48
00:04:55,331 --> 00:04:58,719
Opusti se.
49
00:04:59,822 --> 00:05:01,824
Dobro.
50
00:05:03,087 --> 00:05:07,910
Ali tko vodi? -Nitko.
Dolazi prirodno. -Dobro.
51
00:05:13,232 --> 00:05:17,519
Možemo... li se samo maziti?
52
00:05:17,520 --> 00:05:20,719
Stvarno sve radim pogrešno?
53
00:05:20,720 --> 00:05:26,560
Ne! Samo... Samo
mislim da moramo polako.
54
00:05:27,848 --> 00:05:30,989
Dobro.
55
00:05:56,431 --> 00:05:58,231
Oprostite?
56
00:06:00,676 --> 00:06:02,430
Zdravo?
57
00:06:05,281 --> 00:06:07,290
Zdravo.
58
00:06:08,441 --> 00:06:10,824
Popravljate?
59
00:06:11,219 --> 00:06:13,399
Remen ventilatora.
60
00:06:14,401 --> 00:06:20,400
Da nosim najlonke, dao bih
vam. Nije da nosim... najlonke...
61
00:06:21,017 --> 00:06:22,830
...prečesto!
62
00:06:25,600 --> 00:06:29,159
Tražimo nekoga.
Dečko, oko 20 godina.
63
00:06:29,160 --> 00:06:33,119
Vidio sam ga prije mjesec
dana kako vuče pile.
64
00:06:33,511 --> 00:06:36,670
Ja sam došao
tek prije par dana.
65
00:06:37,465 --> 00:06:40,606
Što je to? -Što?
Nisam ništa čuo.
66
00:06:40,851 --> 00:06:43,439
Njega sam vidio.
-Nema nikoga.
67
00:06:43,440 --> 00:06:46,559
Ako živite s njim,
onda znate što je.
68
00:06:47,073 --> 00:06:49,106
Mi smo isti.
69
00:06:51,062 --> 00:06:53,470
Možda i vi?
70
00:06:56,788 --> 00:06:58,870
Vukodlaci.
71
00:07:01,257 --> 00:07:04,199
Moramo razgovarati
s nekim poput nas.
72
00:07:04,200 --> 00:07:09,040
Da znamo jeste li čuli da su
vukodlaci ikada imali dijete.
73
00:07:12,975 --> 00:07:15,633
Bojim se da ne znam
ništa o tome, gospođo.
74
00:07:15,634 --> 00:07:18,439
Moramo znati hoće li beba
preživjeti transformacije.
75
00:07:18,440 --> 00:07:21,520
Ne možemo baš
pričati sa liječnikom.
76
00:07:22,560 --> 00:07:26,520
Jako mi je žao, gospođo,
ali ne mogu vam pomoći.
77
00:07:29,840 --> 00:07:33,270
Da li ti znaš nešto?
78
00:07:33,875 --> 00:07:35,879
George. -Rekao
sam da nikoga nema.
79
00:07:35,880 --> 00:07:37,710
Dobro, dobro...
80
00:07:38,615 --> 00:07:41,814
Žao mi je što ste vidjeli ovo,
ali nije vas smio dovesti ovdje.
81
00:07:41,834 --> 00:07:45,391
Predlažem da odvedeš
svoju djevojku kući. Odmah.
82
00:07:48,640 --> 00:07:53,242
Ako čujete nešto,
glasine, bilo što...
83
00:07:53,464 --> 00:07:57,719
Ovo su naši podaci.
84
00:07:57,720 --> 00:08:00,960
Sve bi bilo dobrodošlo.
85
00:08:09,853 --> 00:08:11,629
Hvala vam.
86
00:08:31,266 --> 00:08:36,957
Pošto si se malo
mučio sa... znaš.
87
00:08:37,563 --> 00:08:41,965
Napravila sam popis. Za seks.
88
00:08:41,985 --> 00:08:43,940
Stvari što možemo probati.
89
00:08:43,941 --> 00:08:46,230
Da? -Da.
90
00:08:47,486 --> 00:08:51,190
Prvo: grubo maženje.
91
00:08:52,699 --> 00:08:56,559
To je lijepo. -Dobro. Super.
92
00:08:56,560 --> 00:09:00,159
Drugo: prljavi govor.
93
00:09:01,060 --> 00:09:03,652
Prljavi govor? -Da.
94
00:09:08,315 --> 00:09:14,314
Bila sam tako zločesta
curica. Jako zločesta...
95
00:09:14,935 --> 00:09:21,879
Mislim da me moraš po... Da me
moraš.. Ne znam što sam napisala.
96
00:09:22,207 --> 00:09:26,439
...po guzi! Moraš me po guzi.
97
00:09:27,721 --> 00:09:32,809
A ti kažeš: "Što si
napravila?" -Što si napravila?
98
00:09:32,829 --> 00:09:38,599
Jako zločeste stvari.
Gole stvari u blatu.
99
00:09:38,600 --> 00:09:43,159
Borila sam se sa
svojom lezbijskom blizankom.
100
00:09:43,160 --> 00:09:46,160
A onda sjednem...
101
00:09:51,840 --> 00:09:55,300
Tatice... -Isuse!
102
00:09:59,219 --> 00:10:03,945
Što to radite? -Pa...
-Trbuhozborstvo.
103
00:10:03,965 --> 00:10:07,559
Trbuhozborstvo.
-Trbuhozborstvo?
104
00:10:12,322 --> 00:10:16,035
Nismo baš dobri,
tek smo počeli.
105
00:10:18,554 --> 00:10:21,153
A gdje ste dovraga vi bili?
106
00:10:21,154 --> 00:10:23,028
Šoping. -Kino.
107
00:10:23,029 --> 00:10:26,110
Šoping pa kino.
108
00:10:26,942 --> 00:10:30,910
Što ste gledali?
-Smokey i bandit... -Avatar...
109
00:10:33,120 --> 00:10:36,960
Čudan izbor! -Stvarno čudan!
110
00:10:46,427 --> 00:10:48,279
Bolje da požurimo.
-Toliko je sati?
111
00:10:48,280 --> 00:10:51,783
Idem očistiti tavan.
-Nešto se čuje...
112
00:10:51,803 --> 00:10:54,749
Ovdje je stvarno prašnjavo...
113
00:10:56,088 --> 00:10:59,415
Bila je lijepa, zar ne?
114
00:11:00,065 --> 00:11:03,240
Nemoj suditi ženu po izgledu.
115
00:11:05,720 --> 00:11:08,510
Zašto im ne kažemo istinu?
116
00:11:09,393 --> 00:11:11,039
Ne znamo ih.
117
00:11:11,040 --> 00:11:13,479
Da, ali ako su poput nas,
ne trebamo li im pomoći?
118
00:11:13,480 --> 00:11:18,520
Samo ako su poput nas...
ne znači da su "poput nas!.
119
00:11:20,651 --> 00:11:22,724
A ako su dio čopora? -Nisu.
120
00:11:22,725 --> 00:11:24,322
Kako znaš? -Znam.
121
00:11:24,323 --> 00:11:26,474
A kako da ja znam?
122
00:11:26,845 --> 00:11:32,192
Znaš kad u ljeto
beremo voće
123
00:11:33,825 --> 00:11:37,339
i kada se cvijeće se otvara za pčele?
124
00:11:37,358 --> 00:11:40,360
Ti si poput pčele u
potrazi za cvijetom.
125
00:11:43,300 --> 00:11:44,800
Takva ti je priroda, Tome.
126
00:11:44,801 --> 00:11:48,773
Ne shvaćam. Ako je normalna,
zašto ne smijem pričati s njom?
127
00:11:48,793 --> 00:11:52,731
Počet ćeš osjećati
određene... nagone.
128
00:11:52,751 --> 00:11:55,258
I ja sam bio isti. -S mamom?
129
00:11:55,259 --> 00:11:58,759
Ali nemojte to brkati
sa potrebom za čoporom.
130
00:11:58,760 --> 00:12:04,559
Jer, jednoga dana
kada ga nađemo,
131
00:12:05,098 --> 00:12:07,709
naći ćeš nekoga
tko ti se sviđa
132
00:12:07,710 --> 00:12:13,703
i ako ona bude osjećala isto, ti
češ biti pčela, a ona će biti cvijet.
133
00:12:14,203 --> 00:12:19,902
Stvarno im treba klima ovdje.
Samo kažem... nema žurbe.
134
00:12:20,880 --> 00:12:23,905
To je nešto posebno.
135
00:12:23,906 --> 00:12:29,154
To mora biti s posebnom
osobom. Kakav si ti.
136
00:13:26,800 --> 00:13:28,800
Metak u obliku vuka.
137
00:13:32,218 --> 00:13:34,189
Mitchell?
138
00:13:34,376 --> 00:13:38,510
Samo malo!
-Mitchell, gdje si?
139
00:13:43,073 --> 00:13:48,559
Što radiš ovdje? -Čistim.
140
00:13:54,430 --> 00:13:56,346
Mitchell...
141
00:13:57,345 --> 00:13:59,175
Da?
142
00:14:00,970 --> 00:14:04,559
Zašto ne želiš da George
i Nina znaju o nama?
143
00:14:04,947 --> 00:14:08,152
Ja? Mislio sam da ti ne želiš.
144
00:14:08,153 --> 00:14:11,410
Zašto bih to htjela?
145
00:14:11,721 --> 00:14:16,969
Ne znam. Ja nisam
baš idealan dečko.
146
00:14:17,762 --> 00:14:21,840
Mitchell ti si... sve
što sam ikada željela.
147
00:14:24,390 --> 00:14:26,231
I...
148
00:14:27,224 --> 00:14:30,773
Neću to reći, mislit
ćeš da sam glupa.
149
00:14:31,356 --> 00:14:33,123
Što?
150
00:14:34,120 --> 00:14:41,633
Mislim da je ovo bilo suđeno. Da
nam je suđeno da budemo zajedno.
151
00:14:41,653 --> 00:14:43,402
Kao sudbina.
152
00:14:43,403 --> 00:14:47,879
Ma daj, Annie, to je glupost!
Nemoj vjerovati u sudbinu.
153
00:14:47,880 --> 00:14:51,640
Važno je ono što radiš
u životu, a ne glupa...
154
00:14:57,440 --> 00:15:00,230
Ne mislim na nas, samo...
155
00:15:00,961 --> 00:15:05,119
Samo mislim...
156
00:15:05,120 --> 00:15:10,520
Moraš sam ostvariti
što želiš. Ili ne...
157
00:15:12,013 --> 00:15:13,830
Znaš?
158
00:15:17,401 --> 00:15:23,400
U svakom slučaju... mislim
da netko ima planove za nas.
159
00:16:30,372 --> 00:16:33,509
Vidimo se ujutro.
-Lijepo spavaj.
160
00:16:37,614 --> 00:16:39,550
Vukodlak!
161
00:16:40,798 --> 00:16:44,439
Nina! George! Probudite
se! Netko je ovdje!
162
00:16:44,459 --> 00:16:46,294
Mitchell!
163
00:16:55,887 --> 00:16:59,222
Nina! George! Ne, prestani!
164
00:17:04,199 --> 00:17:07,879
Nina! George!
Mitchell će ga ubiti!
165
00:17:07,880 --> 00:17:10,390
Mitchell! -Što radiš ovdje?
166
00:17:10,391 --> 00:17:14,402
Tko si ti?! -Pusti ga!
167
00:17:14,655 --> 00:17:16,555
Ne!
168
00:17:16,556 --> 00:17:18,219
Makni se! -Ne, čekaj!
169
00:17:18,220 --> 00:17:20,159
George, trebamo ručnike!
170
00:17:20,160 --> 00:17:22,871
U redu je, dobro si.
Daj mi svoj pojas.
171
00:17:22,872 --> 00:17:25,359
Znaš što radiš? -Ja sam medicinska
sestra. Moramo ga dovesti u bolnicu.
172
00:17:25,360 --> 00:17:27,439
Ja ću ga zašiti.
Hajde Tome, idemo.
173
00:17:27,440 --> 00:17:29,719
U onoj olupini? Šališ se?
174
00:17:29,720 --> 00:17:32,144
Ne možemo ići u bolnicu.
175
00:17:32,145 --> 00:17:34,879
Ako maknem staklo,
možda bude dobro.
176
00:17:34,880 --> 00:17:36,609
Neću biti pod istim
krovom s tom stvari.
177
00:17:36,610 --> 00:17:38,744
Nemam ništa protiv!
178
00:17:38,745 --> 00:17:42,266
Mitchell je naš prijatelj. U redu je.
-Kako to misliš, prijatelj?
179
00:17:42,267 --> 00:17:45,111
Znaš što nam oni rade? Drže
na u kavezima da se borimo.
180
00:17:45,112 --> 00:17:47,805
Ma daj!? To je
odavno prestalo.
181
00:17:47,806 --> 00:17:49,519
Vjerujte mi,
bježite dok možete.
182
00:17:49,520 --> 00:17:51,770
Vi ste vjerojatno
sljedeći na redu.
183
00:17:51,771 --> 00:17:54,945
Jebi se! Dosta mi je ovoga!
184
00:17:54,965 --> 00:17:58,265
Samo bi vampir
psovao pred damama.
185
00:17:58,266 --> 00:18:01,718
Što oni rade ovdje?! Tko su?!
186
00:18:04,280 --> 00:18:06,880
Upoznali smo ih
danas. -Zašto?
187
00:18:06,881 --> 00:18:08,959
Došao sam vam pomoći. -Tome.
188
00:18:08,960 --> 00:18:11,219
Kako pomoći?
189
00:18:11,220 --> 00:18:14,510
Kako pomoći?!
-Trudna sam!
190
00:18:18,992 --> 00:18:22,159
O, Bože!
191
00:18:25,800 --> 00:18:28,906
Bit ćeš tata! A
ti ćeš biti mama!
192
00:18:28,926 --> 00:18:31,999
A mi ćemo... Mi
ćemo biti dadilje!
193
00:18:32,000 --> 00:18:37,268
George! Bože, Nina! Čestitam!
-To je nevjerojatno, čovječe!
194
00:18:37,288 --> 00:18:39,439
Zašto nam niste rekli?
195
00:18:39,440 --> 00:18:43,640
Trebali smo pričati s vukodlakom
da budemo sigurni da je u redu.
196
00:18:45,605 --> 00:18:47,422
I?
197
00:18:52,760 --> 00:18:56,351
Moram očistiti
ranu. Idemo gore.
198
00:18:56,371 --> 00:18:58,905
Ostat ćemo dok
se ovo ne riješi.
199
00:19:00,797 --> 00:19:04,880
A ti se drži dalje od njega!
200
00:19:09,077 --> 00:19:11,280
Posljednja krhotina.
201
00:19:11,281 --> 00:19:15,800
Napravila sam što sam mogla,
ali morat ću te pregledati ujutro.
202
00:19:18,835 --> 00:19:22,510
Rekao si da možeš pomoći.
203
00:19:25,144 --> 00:19:28,148
Jeste li čuli za
takve slučajeve?
204
00:19:28,149 --> 00:19:31,581
Naravno. Mama i tata.
205
00:19:31,589 --> 00:19:35,473
Znači, ti si rođen
ako vukodlak? -Je.
206
00:19:36,661 --> 00:19:39,681
Dobro sam ispao,
zar ne? -Savršen si.
207
00:19:41,701 --> 00:19:47,699
A trudnoće je bila
dobra i na pun mjesec?
208
00:19:49,778 --> 00:19:53,280
Tata reci im da je
prokletstvo zapravo blagoslov.
209
00:19:55,120 --> 00:19:58,269
Znate kad vam se kosti lome?
210
00:19:58,270 --> 00:20:01,440
Obnove se snažnije.
211
00:20:03,319 --> 00:20:08,414
A kada se koža
cijepa, nova bude jača.
212
00:20:10,595 --> 00:20:15,759
Prokletstvo te ne oslabljuje,
nego te čini jačim.
213
00:20:16,291 --> 00:20:19,390
Pa to je super...
214
00:20:28,000 --> 00:20:30,465
Što se dogodilo tvojoj mami?
215
00:20:31,185 --> 00:20:33,661
Ubili su je vampiri.
216
00:20:47,816 --> 00:20:52,306
Možda će biti dlakaviji
nego što smo očekivali,
217
00:20:52,326 --> 00:20:56,999
ali ako bude zdrav i ako Nina
bude dobro, to je sve što tražimo.
218
00:20:57,471 --> 00:21:00,694
Bože! Ja ću biti tata!
219
00:21:02,533 --> 00:21:06,599
Morat ću ga naučiti
igrati nogomet.
220
00:21:07,015 --> 00:21:09,381
Moram naučiti igrati nogomet.
221
00:21:09,382 --> 00:21:12,511
Bit ćeš sjajan.
Sramotit ćeš se i sve...
222
00:21:12,531 --> 00:21:15,877
Jesu li vukovi još što
rekli zašto su ovdje?
223
00:21:16,297 --> 00:21:20,507
Kao što? -Nije ti čudno što su
upali nekome u kuću usred noći?
224
00:21:20,527 --> 00:21:24,501
Mislim da baš i nisu upoznati sa
kućnim redom, ali samo su htjeli pomoći.
225
00:21:24,521 --> 00:21:28,702
Kao prerevne babice.
226
00:21:29,122 --> 00:21:31,022
Hvala.
227
00:21:31,023 --> 00:21:33,441
A Nina? -Što s njom?
228
00:21:33,442 --> 00:21:37,699
Ma daj! Taj Tom nije
mogao skinuti oči s nje!
229
00:21:38,468 --> 00:21:44,017
Samo kažem da imam
loš osjećaj. Čudni su.
230
00:21:44,037 --> 00:21:46,742
Ne znamo za što su sposobni.
231
00:21:46,743 --> 00:21:49,767
Ovo nam je jako
važno, Mitchell.
232
00:21:51,291 --> 00:21:53,254
Bojim se.
233
00:21:53,693 --> 00:21:57,304
I Nina. Trebamo ih,
234
00:21:58,050 --> 00:22:01,234
kao i naše prijatelje
kada se sve to dogodi.
235
00:22:01,596 --> 00:22:04,888
Što mislite?
236
00:22:08,327 --> 00:22:11,700
To je moja jakna.
-Samo ju je posudio!
237
00:22:11,720 --> 00:22:15,005
lonako mu ne stoji.
Premlad je za takvu jaknu.
238
00:22:18,049 --> 00:22:20,688
Idem na posao.
239
00:22:21,431 --> 00:22:27,430
Mislio sam da si slobodan
danas. -Ne. Zvali su me.
240
00:22:28,566 --> 00:22:31,049
Jedan od čistača je bolestan.
241
00:22:31,050 --> 00:22:33,509
Noćna mora!
242
00:22:33,802 --> 00:22:35,636
Vidimo se.
243
00:24:32,560 --> 00:24:35,799
Što se dogodilo tvojoj
mami ako smijem pitati?
244
00:24:36,902 --> 00:24:40,639
Živjeli smo u kući, poput
vas, sa TV-om i vrtom.
245
00:24:41,097 --> 00:24:44,458
Nismo smetali nikome.
246
00:24:44,478 --> 00:24:47,339
A onda je netko
saznao tko smo.
247
00:24:47,340 --> 00:24:50,539
Možda su vidjeli
mamu i tatu u šumi.
248
00:24:50,745 --> 00:24:53,172
Onda su došli vampiri.
249
00:24:53,173 --> 00:24:57,850
Kako priča o tri
vučića i zločestom prasetu.
250
00:24:59,587 --> 00:25:02,421
Tata se borio, ali
bilo ih je previše.
251
00:25:02,422 --> 00:25:06,639
Mama je pokušala pobjeći, ali
bila je prespora jer je nosila mene.
252
00:25:07,250 --> 00:25:10,879
Koliko si godina imao? -Bio sam
beba. Vampire nije briga za to.
253
00:25:11,682 --> 00:25:16,116
Znači, ti se ne sjećaš ničega?
-Ne, tata mi je sve rekao.
254
00:25:16,136 --> 00:25:20,614
I vjeruješ mu?
-On je dobar čovjek.
255
00:25:21,668 --> 00:25:27,667
Naravno. Ali svejedno, mislim da
nije baš dobro da ste ostali sami.
256
00:25:27,687 --> 00:25:30,789
Zato tražimo čopor. -Čopor?
257
00:25:31,780 --> 00:25:36,451
Kao obitelj gdje
ćemo pripadati.
258
00:25:36,471 --> 00:25:39,705
Ja sam bio napadnut.
Nikad dio čopora.
259
00:25:39,725 --> 00:25:42,719
Nije važno. Ako je vukodlak
koji te izabere dio čopora,
260
00:25:42,720 --> 00:25:45,368
onda si i ti.
261
00:25:45,369 --> 00:25:48,950
A gdje ćeš naći taj čopor?
262
00:25:48,970 --> 00:25:52,612
Može biti bilo gdje.
Zato se stalno selimo.
263
00:25:54,813 --> 00:25:58,832
Dobro! Trebat ćemo te slikati.
264
00:25:58,852 --> 00:26:03,403
Pa obuci ovo i samo
odi kroz ona vrata.
265
00:26:03,423 --> 00:26:07,026
Nalazi će biti sutra.
Može li te McNair dovesti?
266
00:26:07,027 --> 00:26:08,910
Pitat ću ga.
267
00:26:16,870 --> 00:26:22,663
To možda ima smisla.
Vukovi žive u čoporima.
268
00:26:22,683 --> 00:26:26,403
Sranje. Kao i sve
što mu je rekao.
269
00:26:27,044 --> 00:26:30,999
Što to pričaš -Ima
ogrebotine posvuda.
270
00:26:31,000 --> 00:26:33,081
Kao ti ili ja.
271
00:26:33,082 --> 00:26:36,319
Mogao ih je zaraditi
bilo gdje. -Ma daj!
272
00:26:37,222 --> 00:26:40,790
Znam da si nervozna, ali zašto
ne vjeruješ da će sve biti u redu?
273
00:26:40,791 --> 00:26:43,590
Jer je u meni!
274
00:26:45,426 --> 00:26:47,454
Moram biti sigurna.
Zato sam ga i dovela,
275
00:26:47,455 --> 00:26:50,463
da uzmem uzorke
krvi, dentalne podatke
276
00:26:50,464 --> 00:26:52,783
i da ga potražim
među nestalim osobama.
277
00:26:52,784 --> 00:26:55,688
A ako nije rođen kao vukodlak?
278
00:26:58,669 --> 00:27:01,880
Onda smo na početku.
279
00:27:13,000 --> 00:27:15,886
Znaš što ne shvaćam?
280
00:27:15,887 --> 00:27:19,400
Što dobra djevojka poput
tebe radi s vampirom.
281
00:27:20,834 --> 00:27:24,901
Kako si znao?
-Vidim stvari.
282
00:27:25,834 --> 00:27:28,002
Kada živiš kao mi,
283
00:27:28,003 --> 00:27:31,540
dobro je znati tko je
prijetnja, a tko ne.
284
00:27:33,017 --> 00:27:37,602
Moj prvi dečko me je
slikao golu dok sam spavala
285
00:27:37,622 --> 00:27:39,127
i objavio slike na internetu.
286
00:27:39,128 --> 00:27:42,499
Drugi se bio napio i pitao
moju mamu za "utroje."
287
00:27:42,519 --> 00:27:46,356
Treći me je gurnuo
niz stepenice i ubio.
288
00:27:46,963 --> 00:27:52,962
Tako da je za mene vampir
veliki korak naprijed.
289
00:27:56,353 --> 00:27:59,610
Jesi dobro, Annie? -Da.
290
00:27:59,630 --> 00:28:04,959
Ako si imao planove za večeras,
otkaći jer imam sjajnu ideju.
291
00:28:08,357 --> 00:28:12,147
Želiš li čaj? -Da, zašto ne?
292
00:28:14,755 --> 00:28:17,110
Kakava slatka djevojka.
293
00:28:19,921 --> 00:28:24,760
Nemoj razgovarati s
njom. Nemoj je ni gledati!
294
00:28:26,257 --> 00:28:28,891
Imaš sreće što je već mrtva.
295
00:28:28,892 --> 00:28:31,999
Ne moraš se
mučiti s ubijanjem.
296
00:28:32,523 --> 00:28:36,840
Što ti uopće radiš ovdje?
297
00:28:39,415 --> 00:28:42,030
Netko te je poslao zbog mene?
298
00:28:44,498 --> 00:28:47,880
Vampiri i njihova taština...
-Nisam ti ništa napravio.
299
00:28:49,840 --> 00:28:52,777
Prosuo si krv moga sina.
300
00:28:53,648 --> 00:28:55,979
Pa ću ja prosuti i tvoju.
301
00:28:55,980 --> 00:29:01,120
Da? S ovim?
302
00:29:03,719 --> 00:29:05,712
Kako si ušao?
Nisam te pozvao.
303
00:29:05,713 --> 00:29:09,399
Prikolice se ne računaju.
304
00:29:09,419 --> 00:29:12,519
Vjerojatno još otkad su
Cigani prolazili karavanama.
305
00:29:12,520 --> 00:29:15,732
Nikad nisam skužio.
306
00:29:15,733 --> 00:29:19,025
Želim da odeš iz moje kuće.
307
00:29:20,176 --> 00:29:22,625
Baš sam se priviknuo.
308
00:29:22,626 --> 00:29:25,645
Nisi više dobrodošao, McNair.
309
00:29:25,646 --> 00:29:28,840
Ostani još malo i više ti
neće biti ugodno, čuješ!
310
00:29:30,952 --> 00:29:36,014
Mi McNairovi smo
tvrdoglavi gadovi.
311
00:29:37,763 --> 00:29:40,590
Moj djed je imao 103 godine.
312
00:29:41,763 --> 00:29:44,630
Više nego većina vampira.
313
00:29:46,393 --> 00:29:48,910
Dolazim po tebe, prijatelju.
314
00:29:51,151 --> 00:29:53,417
Ne možeš mi pobjeći.
315
00:29:54,638 --> 00:29:59,640
Ne možeš me pobijediti.
Ne možete me ni nadživjeti.
316
00:30:36,613 --> 00:30:38,461
Piće?
317
00:30:39,272 --> 00:30:42,879
Izmuzli smo novoga jutros.
318
00:30:43,374 --> 00:30:46,628
Ne, hvala. Pokušavam prestati.
319
00:30:48,878 --> 00:30:53,065
Starješine nisu jako dobro
prihvatili tvoje odbijanje.
320
00:30:54,329 --> 00:30:57,010
Možda se osvete.
321
00:30:57,011 --> 00:30:59,778
Nisam došao govoriti o tome.
322
00:31:01,200 --> 00:31:04,272
Čuo sam da stvari s
Adamom nisu baš išle po planu.
323
00:31:04,292 --> 00:31:09,439
Da. Tvoji mješanci
su uzeli našeg dečka.
324
00:31:09,786 --> 00:31:12,996
Ponizili su nas u
vlastitioj kući. Nazdravlje.
325
00:31:13,016 --> 00:31:15,527
Zabava uništena.
326
00:31:15,955 --> 00:31:18,829
Možda se mogu iskupiti.
327
00:31:19,145 --> 00:31:21,131
Slušamo.
328
00:31:21,734 --> 00:31:26,997
Čuo sam o borbama pasa.
-Toga nema već godinama.
329
00:31:27,017 --> 00:31:30,399
Da, to je službena priča.
330
00:31:31,431 --> 00:31:33,604
I?
331
00:31:35,151 --> 00:31:39,329
Imam psa... Ako vas zanima.
332
00:31:39,349 --> 00:31:43,441
Govoriš da si spreman
predati svoje prijatelje?
333
00:31:46,485 --> 00:31:50,969
Reći ću ovo samo jednom i
onda možemo krenuti dalje.
334
00:31:51,189 --> 00:31:57,100
Ako samo stavite prst na
George i Ninu, ubit ću vas.
335
00:31:59,805 --> 00:32:03,137
Što imaš? -Mužjak...
336
00:32:03,338 --> 00:32:09,337
Zove se McNair. Ima
prikolicu sa svojim sinom.
337
00:32:14,583 --> 00:32:16,425
Ovdje.
338
00:32:16,426 --> 00:32:19,177
A isto se odnosi i za dečka.
339
00:32:19,178 --> 00:32:22,503
Nemojte ga dirati. Jasno?
340
00:32:27,961 --> 00:32:29,856
Sada.
341
00:32:36,094 --> 00:32:37,924
Pokušaj ponovno.
342
00:32:48,990 --> 00:32:51,470
Morat ćemo ukrasti
novu razvodnu kapu.
343
00:32:51,471 --> 00:32:54,918
Spreman?
344
00:32:56,792 --> 00:32:59,286
Što ti je?
345
00:32:59,287 --> 00:33:01,677
Sutra je najbolji
dan u mjesecu.
346
00:33:01,678 --> 00:33:04,367
Zašto to uvijek radiš? -Što?
347
00:33:04,368 --> 00:33:07,722
Kako ćemo naći čopor ako
nikome ne daješ priliku?
348
00:33:07,742 --> 00:33:11,319
Lani smo sreli
Galvina. On je bio drag.
349
00:33:12,198 --> 00:33:14,763
Ali tebi se nije svidio.
350
00:33:14,764 --> 00:33:17,790
Misliš da bi naš
čopor živio s vampirom?
351
00:33:20,119 --> 00:33:22,788
Nakon svega što
su nam učinili?
352
00:33:22,789 --> 00:33:26,023
Znam da je važno pronaći čopor, ali
još je jedan razlog zašto živimo ovako.
353
00:33:26,043 --> 00:33:29,110
Ubijamo vampire.
-To je naš poziv.
354
00:33:29,878 --> 00:33:32,151
To je naša misija.
Mi smo vojnici.
355
00:33:32,152 --> 00:33:36,501
Ali... -Sutra idemo po
nalaze i onda odlazimo.
356
00:33:36,502 --> 00:33:39,190
Nemoj se previše vezati.
357
00:33:40,897 --> 00:33:44,443
Georgeu i Nini se više nećemo sviđati
nakon što ubijemo njihova prijatelja.
358
00:33:48,918 --> 00:33:51,510
Jedan, dva, tri!
359
00:33:56,236 --> 00:33:59,875
Nije li ovo rupa?
-Da. Nije li sjajno?!
360
00:34:01,087 --> 00:34:02,742
I o čemu se radi?
361
00:34:02,743 --> 00:34:07,760
Što piješ? Votku, džin?
Nemoj mi reći, samo probaj.
362
00:34:12,236 --> 00:34:13,891
Archer's!
363
00:34:13,892 --> 00:34:17,565
Ma to mi je ostalo otprije i
znam da je žensko piće, ali...
364
00:34:17,585 --> 00:34:21,464
Da, ali kako sam znala? -Ne!
365
00:34:21,484 --> 00:34:28,601
Da. -Annie! -Naći ćeš curu, ja ću je
držati za ruku i osjetit ću te preko nje.
366
00:34:29,348 --> 00:34:31,166
Bože, ne šališ se.
367
00:34:31,167 --> 00:34:34,213
A ona? Sliči mi.
368
00:34:34,233 --> 00:34:37,945
Deblja, starija
i blijeđa, ali...
369
00:34:37,965 --> 00:34:43,338
Ne želim droljaste i nikako
plavuše, ali ti sam odluči.
370
00:34:45,029 --> 00:34:48,080
Prezgodan si da sjediš sam.
371
00:34:50,417 --> 00:34:53,625
A... Gina?
372
00:34:54,228 --> 00:34:56,902
Kombinacija Georgea i Nine.
373
00:34:58,554 --> 00:35:01,042
Zvuči bolje od Norge.
374
00:35:04,017 --> 00:35:06,453
Annie i Mitchell
još nisu ništa rekli.
375
00:35:06,454 --> 00:35:10,388
Postaje neugodno. Zašto bi
mislili da ne odobravamo?
376
00:35:10,408 --> 00:35:14,198
Jer ne odobravamo. -Zašto?
377
00:35:15,026 --> 00:35:20,719
Da vidim... Ona je strijelac,
378
00:35:20,720 --> 00:35:23,767
a on je serijski
ubojica od 117 godina.
379
00:35:23,787 --> 00:35:27,429
Nina! -Što?
-Čudim ti se!
380
00:35:27,560 --> 00:35:30,439
Nitko nije definiran svojom
prošlosti ili svojim stanjem.
381
00:35:30,440 --> 00:35:33,834
Samo zato što nismo normalni ne
znači da ne možemo živjeti normalno.
382
00:35:33,835 --> 00:35:37,204
Bar bi ti to trebala znati.
383
00:35:37,205 --> 00:35:43,197
Nisam to rekla.
Krivo si protumačio.
384
00:35:43,217 --> 00:35:45,662
Mitchell, loše joj je.
385
00:35:45,663 --> 00:35:48,039
Morat će oprati zube!
386
00:35:48,040 --> 00:35:50,749
Neka opere zube!
387
00:35:51,987 --> 00:35:54,042
George.
388
00:35:55,127 --> 00:35:58,047
Dobra večer.
Dobro ste? -Da.
389
00:35:59,431 --> 00:36:02,490
Gdje ste bili?
Tečaj trbuhozborstva?
390
00:36:02,510 --> 00:36:05,609
Jesmo, George.
391
00:36:06,402 --> 00:36:09,750
Možemo li prestati s tim?
392
00:36:11,825 --> 00:36:14,341
Dobro. Mi smo...
393
00:36:14,342 --> 00:36:17,537
Zajedno! Mi smo
zajedno. Oprosti.
394
00:36:18,015 --> 00:36:21,269
Oprosti što nismo rekli
ranije. -Što to pričate?
395
00:36:21,724 --> 00:36:25,479
To je sjajno. Vi ste
par, mi ćemo biti obitelj.
396
00:36:25,480 --> 00:36:29,879
Kao da sve dolazi na mjesto.
397
00:36:29,880 --> 00:36:34,679
N misliš da je čudno? -To je
najnormalnija stvar u svijetu.
398
00:36:34,680 --> 00:36:38,559
Naravno da svi
imamo svoje mušice,
399
00:36:38,560 --> 00:36:41,559
ali na kraju se sve svodi na
dvoje ljudi koji su se našli
400
00:36:41,560 --> 00:36:45,760
i koji imaju sretan
i normalan odnos.
401
00:36:51,539 --> 00:36:53,590
Zdravo.
402
00:36:54,268 --> 00:36:57,183
George, ovo je...
403
00:36:57,389 --> 00:37:00,810
Sadie. -Sadie.
404
00:37:01,191 --> 00:37:04,716
Sadie, George.
-Dobra večer.
405
00:37:06,240 --> 00:37:09,479
Pursti joj ruku.
406
00:37:09,480 --> 00:37:12,629
Spreman, tigre?
407
00:37:23,921 --> 00:37:27,272
Laku noć. -Da, laku noć.
408
00:37:27,327 --> 00:37:29,523
Pazi gdje staješ.
409
00:37:35,979 --> 00:37:38,700
Laku noć, George.
-Laku noć, Annie.
410
00:37:44,120 --> 00:37:46,995
Baš je dobra...
411
00:37:46,996 --> 00:37:50,125
Super. Samo da ja...
-Jesi li sigurna?
412
00:37:50,145 --> 00:37:53,673
Da! Naravno.
413
00:37:53,693 --> 00:37:56,456
A zašto misliš da sam
došla? Na razgovor?
414
00:37:56,457 --> 00:37:58,670
Očito ne.
415
00:38:03,868 --> 00:38:07,510
Osjećaš što?
-Daj mi priliku!
416
00:38:10,680 --> 00:38:12,335
Annie?
417
00:38:12,336 --> 00:38:14,554
Sadie!
418
00:38:15,769 --> 00:38:21,156
Netko je stvarno napaljen.
419
00:38:21,903 --> 00:38:25,855
Lijep grudnjak. Evo je...
420
00:38:25,875 --> 00:38:31,088
Ja ću prijeći ovdje...
421
00:38:32,207 --> 00:38:35,319
Netko je uzbuđen!
422
00:38:35,320 --> 00:38:38,390
Sjajno...
423
00:38:41,932 --> 00:38:45,309
Mitchell? Mitchell?
424
00:38:45,484 --> 00:38:47,641
Mitchell?
425
00:38:47,642 --> 00:38:50,504
Mitchell!
426
00:38:50,505 --> 00:38:53,350
Mitchell, Mitchell, ne!
427
00:38:54,865 --> 00:39:00,864
Koji vrag je to? -Žao
mi je. Tako mi je žao.
428
00:39:01,000 --> 00:39:04,759
Tko si ti?
-Mislim da trebaš ići.
429
00:39:05,287 --> 00:39:07,798
Idi! -Idem!
430
00:39:08,109 --> 00:39:09,870
Nakazo!
431
00:39:10,320 --> 00:39:12,183
Žao mi je...
432
00:39:26,413 --> 00:39:30,297
Tko si ti bio prije ovoga?
433
00:39:33,406 --> 00:39:39,039
Prije Toma nisam bio
ništa. Bio sam divlji.
434
00:39:41,202 --> 00:39:44,548
Bio sam opasnost
za sebe i druge.
435
00:39:44,549 --> 00:39:47,510
Tom... me je spasio.
436
00:39:49,325 --> 00:39:52,170
Što bi volio?
Dečka ili djevojčicu?
437
00:39:52,171 --> 00:39:55,494
S dečkom bi valjda bilo
lakše. -Možda u početku.
438
00:39:56,640 --> 00:39:59,715
Čekaj dok počne
zamjećivati djevojke.
439
00:39:59,716 --> 00:40:02,175
Posebno u ovo vrijeme. -Da.
440
00:40:02,176 --> 00:40:03,903
Pokušavaš ih naučiti
kako se ponašati,
441
00:40:03,904 --> 00:40:07,000
ali dovoljno je da samo osjete
miris djevojke i sve ode kvragu.
442
00:40:09,284 --> 00:40:13,760
Tom je sila prirode.
Tvrdoglav je.
443
00:40:18,045 --> 00:40:21,360
Moram nešto pitati Ninu.
444
00:40:33,352 --> 00:40:36,003
Kakvi su rezultati?
445
00:40:36,314 --> 00:40:39,439
Neću te pregledavati.
Možeš se obući.
446
00:40:39,440 --> 00:40:41,917
Nisam se zato skinuo.
447
00:40:41,918 --> 00:40:44,692
Ako odem sutra, želim
da znaš kako se osjećam.
448
00:40:44,693 --> 00:40:47,889
Tome... -A mislim
da ti osjećaš isto.
449
00:40:48,215 --> 00:40:50,023
Ne...
450
00:40:51,359 --> 00:40:52,874
Što se događa?
451
00:40:52,875 --> 00:40:54,646
Volim je. -Molim?!
452
00:40:54,647 --> 00:40:56,209
Ja je volim. -George...
453
00:40:56,210 --> 00:40:58,319
Možda je oboje volimo
i zato smo čopor.
454
00:40:58,320 --> 00:41:00,590
Nema čopora.
455
00:41:01,310 --> 00:41:04,199
Poslala sam tvoju
krv u laboratorij.
456
00:41:04,200 --> 00:41:08,559
Policija ima evidenciju
nestalih ako se pojave u bolnici.
457
00:41:09,266 --> 00:41:11,679
Nisi ono što misliš.
458
00:41:11,680 --> 00:41:15,799
Žao mi je, Tome, ali
nisi rođen kao vukodlak.
459
00:41:16,298 --> 00:41:20,419
Pretvoren si, poput nas.
Te ogebotine na leđima...
460
00:41:20,439 --> 00:41:23,964
Ne, tata je rekao da sam ih dobio kad
sam se transformirao prvi put vani.
461
00:41:23,984 --> 00:41:25,954
Bili smo preblizu.
462
00:41:25,955 --> 00:41:29,644
Lagao je, Tome.
Sve je ovdje. -Ne...
463
00:41:29,664 --> 00:41:32,719
Nina, nemoj...
-Ima pravo znati.
464
00:41:32,720 --> 00:41:35,799
Limehead. To je u Cornwallu.
465
00:41:36,340 --> 00:41:39,616
Tamo si nestao.
Bio si jako mali.
466
00:41:39,617 --> 00:41:43,069
Pronašli su krv i dlake...
467
00:41:43,265 --> 00:41:47,014
ali nisu našli tijelo i
pretpostavili su da si mrtav.
468
00:41:47,209 --> 00:41:53,180
Ali našli su ti
majku... i oca.
469
00:41:56,352 --> 00:41:59,990
Rekli su da te je
napala životinja.
470
00:42:05,901 --> 00:42:09,070
A ako on nije rođen
kao vukodlak...
471
00:42:11,420 --> 00:42:14,310
...što to znači za nas?
472
00:42:17,460 --> 00:42:19,230
Tome? Tome!
473
00:42:22,920 --> 00:42:25,180
Lagao si mi!
474
00:42:25,269 --> 00:42:28,430
Tome, nemoj...
475
00:42:29,538 --> 00:42:32,441
Bio sam napadnut!
476
00:42:32,442 --> 00:42:36,200
Tko me je napao? Tko!
477
00:42:39,054 --> 00:42:42,780
Ja. -Moja mama?
478
00:42:45,393 --> 00:42:48,766
Molim te, Tome,
nemoj! -Moja mama!?
479
00:42:48,786 --> 00:42:52,270
Bio sam u promjeni.
Nisam znao što radim!
480
00:42:52,876 --> 00:42:56,701
Možda ste bili na
odmoru. Ne sjećam se!
481
00:42:58,824 --> 00:43:04,039
I kada sam se sljedeći dan vratio,
bio si tamo. Bio si samo beba.
482
00:43:04,221 --> 00:43:06,883
Mislio sam da si mrtav!
483
00:43:13,105 --> 00:43:16,279
Ali bio si topao i
krvav i još si disao.
484
00:43:16,651 --> 00:43:19,919
Kako sam ti trebao
objasniti, Tome?
485
00:43:24,070 --> 00:43:26,810
Uvijek sam pokušao napraviti
ono što je najbolje za tebe.
486
00:43:26,811 --> 00:43:29,110
A čopor?
487
00:43:32,440 --> 00:43:34,765
Samo smo ti i ja.
488
00:43:38,027 --> 00:43:39,919
Odlazi.
489
00:43:42,024 --> 00:43:44,390
Bio si samo dijete...
490
00:43:44,391 --> 00:43:46,519
Morao sam ti reći
nešto što ćeš razumjeti.
491
00:43:46,520 --> 00:43:48,442
Rekao sam da ideš!
492
00:44:12,093 --> 00:44:14,950
Oprosti, možda
nisam smjela reći,
493
00:44:14,951 --> 00:44:17,585
ali samo zato jer je lagao
ne znači da te ne voli.
494
00:44:17,586 --> 00:44:20,794
McNair me je uvijek
učio da govorim istinu.
495
00:44:30,240 --> 00:44:34,120
Za vaše dijete. -Hvala.
496
00:44:36,978 --> 00:44:40,480
Ako ga još imamo
nakon večeras...
497
00:44:48,775 --> 00:44:51,986
Možeš se transformirati u podrumu
pa Annie i Mitchell mogu paziti.
498
00:44:52,800 --> 00:44:54,744
Što je?
499
00:45:06,423 --> 00:45:08,525
George. -Nina.
500
00:45:36,496 --> 00:45:38,364
Bok.
501
00:45:43,061 --> 00:45:46,653
Bok. -Dođi.
502
00:45:56,200 --> 00:45:59,270
Tako mi je žao za sinoć.
503
00:46:00,040 --> 00:46:05,279
Kad sam u tom stanju...
ne mogu se kontrolirati.
504
00:46:05,822 --> 00:46:07,855
Mitchell...
505
00:46:09,647 --> 00:46:13,560
Koga mi pokušavamo zavarati?
506
00:46:15,454 --> 00:46:17,479
Ne možemo ništa
što pravi parovi rade.
507
00:46:17,480 --> 00:46:22,079
Ne možemo imati djecu.
Ne možemo spavati zajedno...
508
00:46:22,080 --> 00:46:24,350
Hvala Bogu.
509
00:46:26,180 --> 00:46:29,622
Seks je meni oružje.
510
00:46:34,509 --> 00:46:40,508
Nikada nije bio povezano s
ljubavlju. Čak ni sa požudom.
511
00:46:41,226 --> 00:46:43,735
Samo sa... krvi.
512
00:46:47,440 --> 00:46:52,904
Ali mi možemo imati
nešto bolje. Nešto čisto.
513
00:46:58,887 --> 00:47:02,430
Ja sam napravio toliko
loših stvari, Annie.
514
00:47:05,020 --> 00:47:08,413
Možda zato ne
vjerujem u sudbinu.
515
00:47:08,414 --> 00:47:10,547
Umoran sam od manipuliranja...
516
00:47:10,548 --> 00:47:13,594
Već sam sto godina
rob svoje gladi.
517
00:47:18,153 --> 00:47:20,030
Ali ti...
518
00:47:23,163 --> 00:47:27,800
Daješ mi razlog da vratim
kontrolu nad svojim životom.
519
00:47:31,630 --> 00:47:34,790
Daješ mi razlog
da započnem iznova.
520
00:47:46,247 --> 00:47:49,010
Nemojte mi reći da da
ne smijemo ni ljubiti.
521
00:47:49,011 --> 00:47:54,479
Ne, ali... prvo
moram ispraviti nešto.
522
00:47:55,021 --> 00:47:57,923
Richarde? Bok, Mitchell je.
523
00:47:57,924 --> 00:48:01,598
Slušaj... Dogovor otpada.
524
00:48:02,041 --> 00:48:05,065
Bojim se da je malo kasno za to.
525
00:48:05,085 --> 00:48:08,781
Vidiš mi smo, kako
se kaže... popunjeni.
526
00:48:14,659 --> 00:48:19,117
McNair! -On je bio moj svijet, ai ti
si mi ga oduzeo! -Što to govoriš?!
527
00:48:19,137 --> 00:48:22,927
A sada sam ga
izgubio i ti ćeš platiti!
528
00:48:23,522 --> 00:48:26,029
Prestani! Ostavi ga!
529
00:48:31,355 --> 00:48:33,310
Gdje su?
530
00:48:34,947 --> 00:48:38,412
McNair, reci mi gdje su!
531
00:48:41,394 --> 00:48:43,228
Dovraga!
532
00:48:48,612 --> 00:48:51,881
Otkrit ću gdje su borbe
pasa. Vratit ćemo ih.
533
00:48:51,901 --> 00:48:54,155
Znam gdje su.
534
00:48:57,950 --> 00:49:00,060
Neka mi netko
kaže što se događa?
535
00:49:00,061 --> 00:49:02,975
Žao mi je, gospođice, ali nije sigurno.
536
00:49:02,976 --> 00:49:07,710
Prestani biti toliko
zabrinut! Ja sam već mrtva!
537
00:49:09,471 --> 00:49:11,295
McNair?
538
00:49:14,264 --> 00:49:16,580
Trebat će ti.
539
00:49:35,395 --> 00:49:37,679
Ne! Ne možete to napraviti!
540
00:49:37,680 --> 00:49:40,385
Molim vas, trudna je!
541
00:49:40,386 --> 00:49:43,599
Znači, bio je pseći položaj?!
542
00:49:44,850 --> 00:49:47,029
Dolje, dečko!
543
00:49:47,030 --> 00:49:50,519
Dame i gospodo... -Bože!
544
00:49:50,520 --> 00:49:55,600
Borba do smrti! Jedan
vuk će preživjeti!
545
00:49:59,414 --> 00:50:05,000
Stiglo je to vrijeme, vuče! -Dijete!
546
00:50:05,804 --> 00:50:09,239
Gdje te boli? Kako
da ti pomognem?
547
00:50:10,224 --> 00:50:14,298
Ako želiš, ja mogu ubiti tebe,
a Nina mene prije promjene.
548
00:50:14,318 --> 00:50:17,389
Neću se braniti.
549
00:50:20,320 --> 00:50:26,119
Dame i gospodo, kladite se!
550
00:50:26,892 --> 00:50:29,601
Ovdje je!
551
00:50:35,952 --> 00:50:37,961
Ovo je prilično opako.
552
00:50:41,772 --> 00:50:46,719
Dame i gospodo, došlo
je do male promjene.
553
00:50:47,159 --> 00:50:51,959
Za tri minute ću
ubiti sve prisutne.
554
00:50:52,572 --> 00:50:56,359
Tata!
555
00:50:56,379 --> 00:51:01,720
Gdje su ključevi? -Platit
ćeš za ovo! Odmazda slijedi.
556
00:51:03,800 --> 00:51:06,749
Daj mi ključeve!
557
00:51:12,301 --> 00:51:14,322
Oprosti.
558
00:51:17,640 --> 00:51:21,920
Imam ključeve! -Bože!
559
00:51:22,960 --> 00:51:25,679
Otvori, Annie! -Koji je?
560
00:51:25,680 --> 00:51:27,279
Debeli! -Koji je to?
561
00:51:27,280 --> 00:51:30,566
Kako i zvuči! Debeli!
562
00:51:34,318 --> 00:51:36,229
Annie, otvori!
563
00:51:38,423 --> 00:51:41,622
Richarde! Sve mi uništavaš!
564
00:51:47,400 --> 00:51:50,520
U redu je, Nina. Mitchell?
565
00:52:04,560 --> 00:52:07,550
Čuvam ti leđa.
566
00:52:08,963 --> 00:52:10,821
Richarde!
567
00:52:14,312 --> 00:52:17,698
Richarde, idemo!
568
00:52:33,560 --> 00:52:36,310
Mitchell! Mitchell!
569
00:52:43,790 --> 00:52:46,750
Ti ostani ovdje sa
svojim prijateljima!
570
00:52:53,880 --> 00:52:57,525
Mitchell!
571
00:53:03,370 --> 00:53:06,651
Kamo idemo? -U kavez!
572
00:53:12,055 --> 00:53:16,525
Sjedi, dečko!
Sjedi! Dobar dečko.
573
00:53:16,545 --> 00:53:19,869
Dobar dečko...
574
00:53:29,200 --> 00:53:31,882
Nije to ništa.
575
00:53:31,883 --> 00:53:35,200
Sigurni smo.
Sve će biti u redu.
576
00:54:30,960 --> 00:54:34,181
Jesi li dobro? -Da.
577
00:54:34,182 --> 00:54:35,994
Mislim da jesam.
578
00:54:36,037 --> 00:54:37,813
Nadam se.
579
00:54:38,343 --> 00:54:43,031
I ja. Više od ičega.
580
00:54:44,430 --> 00:54:46,669
Kako da se nismo rastrgali?
581
00:54:46,670 --> 00:54:49,016
Zapravo, bilo je slatko.
582
00:54:49,017 --> 00:54:52,099
Mislim, nakon što ste
pokušali ubiti Mitchella,
583
00:54:52,119 --> 00:54:54,567
George te je štitio,
584
00:54:54,568 --> 00:55:01,079
a druga dvojica su bili na drugoj
strani i označavali svoj teritorij.
585
00:55:01,492 --> 00:55:03,350
Bilo je dobro.
586
00:55:08,268 --> 00:55:12,088
Imamo piletinu ako
tko želi ostati na večeri.
587
00:55:12,108 --> 00:55:14,048
Ja bi trebao ići.
588
00:55:18,872 --> 00:55:20,990
Razumijem ako želiš ostati.
589
00:55:22,108 --> 00:55:26,236
Možda su oni tvoj čopor.
-Mislim da imaju vlastiti čopor.
590
00:55:27,904 --> 00:55:30,590
Želim ići u Limehead.
591
00:55:31,600 --> 00:55:35,985
Uzmi kombi. Ja ću biti dobro.
592
00:55:36,545 --> 00:55:39,285
Još trebam naći
distribucijsku kapu.
593
00:55:39,286 --> 00:55:42,430
A i moraš me naučiti voziti.
594
00:55:48,041 --> 00:55:51,480
Sretno. -Idete?
595
00:55:51,481 --> 00:55:53,760
Dame...
596
00:55:53,793 --> 00:55:55,937
Hvala na gostoprimstvu.
597
00:55:55,938 --> 00:55:58,710
Čuvajte se.
598
00:56:00,195 --> 00:56:02,414
McNair?
599
00:56:05,310 --> 00:56:09,683
Jesmo li sada kvit?
600
00:56:10,989 --> 00:56:14,347
Misliš da jedno dobro djelo
poništava sve što si napravio?
601
00:56:16,026 --> 00:56:20,359
Možda smo kvit,
ali ti ćeš platiti.
602
00:56:20,959 --> 00:56:26,558
Jednoga dana, uskoro,
netko će te uhvatiti.
603
00:56:48,405 --> 00:56:51,159
Pet šilinga... Pet šilinga plus pet,
604
00:56:51,160 --> 00:56:53,759
minus tri šilinga,
Mogao sam pobijediti...
605
00:56:53,760 --> 00:56:55,910
Mogao sam pobijediti...
606
00:56:56,920 --> 00:56:58,719
Moram doći tamo...
607
00:56:58,720 --> 00:57:00,639
Trebam taksi!
608
00:57:00,640 --> 00:57:05,364
Smiješno! Da se tako ponašate
prema meni! Zar ne znate tko sam ja?
609
00:57:10,319 --> 00:57:12,224
Bože...
610
00:57:14,237 --> 00:57:16,067
Što ćemo sada?!
611
00:57:16,068 --> 00:57:18,186
Cara! -Trebam tvoju pomoć.
612
00:57:18,187 --> 00:57:22,646
Ovo je Wendy i ona je
sestra sa psihijatrije!
613
00:57:22,666 --> 00:57:24,985
Ja ću napraviti što se mora!
614
00:57:24,986 --> 00:57:27,609
Želiš svaki djelić mene,
615
00:57:27,610 --> 00:57:29,763
ali ja ga ne želim dati.
616
00:57:30,319 --> 00:57:33,819
ivan204;)