1
00:00:03,840 --> 00:00:05,600
- Hej.
- O, hej.

2
00:00:05,600 --> 00:00:07,120
Radila si u smjeni za ruÄŤak?

3
00:00:07,120 --> 00:00:09,920
Da. Dobila sam tri kilograma lososa koji ce zavrĹˇiti loĹˇe.

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,400
ZnaĹˇ li ga skuhati?

5
00:00:11,400 --> 00:00:12,920
- Ne baĹˇ.
- K vragu.

6
00:00:12,920 --> 00:00:15,520
Trebala sam uzeti sumnjivu piletinu.

7
00:00:15,520 --> 00:00:18,840
Ĺ to ste ti i profesor Nemirno
Lice namjeravali veÄŤeras?

8
00:00:18,840 --> 00:00:21,440
<i>Star Wars</i> na Blu-ray-u.

9
00:00:21,440 --> 00:00:24,280
Zar niste taj film gledali,
ono, bezbroj puta?

10
00:00:24,280 --> 00:00:26,320
Ne na Blu-ray-u.

11
00:00:26,320 --> 00:00:28,280
Samo dva puta na Blu-ray-u.

12
00:00:28,280 --> 00:00:30,560
Oh, Leonard.

13
00:00:30,560 --> 00:00:34,720
A znam, to je
ludilo visoke rezolucije.

14
00:00:34,720 --> 00:00:37,760
Pa, ja Ä‡u otiÄ‡i sama
u kino veÄŤeras.

15
00:00:37,760 --> 00:00:38,880
Ĺ˝eliĹˇ iÄ‡i?

16
00:00:38,880 --> 00:00:40,280
Stvarno? Mi to radimo?

17
00:00:40,280 --> 00:00:41,760
Ĺ to ti to znaÄ‡i?

18
00:00:41,760 --> 00:00:43,600
Pa znaĹˇ, nismo baĹˇ provodili
vrijeme sami zajedno

19
00:00:43,600 --> 00:00:45,040
otkad smo prekinuli.

20
00:00:45,040 --> 00:00:46,880
Oh, nije to spoj, Leonarde.

21
00:00:46,880 --> 00:00:48,240
To su samo muĹˇkarac i Ĺľena
koji izlaze van, bez seksa

22
00:00:48,280 --> 00:00:49,600
na kraju veÄŤeri.

23
00:00:51,400 --> 00:00:54,000
ZvuÄŤi kao
veÄ‡ina mojih spojeva.

24
00:00:54,000 --> 00:00:58,160
Oh, BoĹľe, bjeĹľi
od mene, ÄŤudoviĹˇte!

25
00:00:58,160 --> 00:01:00,360
Ĺ to je sad to bilo?

26
00:01:00,360 --> 00:01:02,200
Pa, on je pametan
i dovoljno lud,

27
00:01:02,200 --> 00:01:04,160
moĹľda je zapravo
stvorio ÄŤudoviste.

28
00:01:04,160 --> 00:01:07,440
Shoo, shoo!
BjeĹľi!

29
00:01:07,440 --> 00:01:08,800
Ĺ to se, dovraga, dogaÄ‘a?

30
00:01:08,800 --> 00:01:11,960
Tu je ptica na prozoru
i ne Ĺľeli otiÄ‡i.

31
00:01:11,960 --> 00:01:13,880
To je vrag
koji se dogaÄ‘a.

32
00:01:13,880 --> 00:01:16,240
Mi nemamo crve ili sjemenje ovdje.

33
00:01:16,240 --> 00:01:17,640
Shoo, shoo.

34
00:01:17,640 --> 00:01:21,440
Stvarno? Na stranu sve drugo,
ti se stvarno bojiĹˇ ptica?

35
00:01:21,440 --> 00:01:23,640
Zove se ornitofobija.

36
00:01:23,640 --> 00:01:25,120
I jednog dana
bit Ä‡e prepoznata

37
00:01:25,120 --> 00:01:27,760
kao pravi poremeÄ‡aj, i tada
Ä‡e stanodavac biti duĹľan po zakonu

38
00:01:27,760 --> 00:01:29,680
staviti ogromnu mreĹľu
preko cijele zgrade.

39
00:01:30,720 --> 00:01:33,920
Ĺ to je Ĺľalosno, jer
se bojim mreĹľe.

40
00:01:33,920 --> 00:01:36,320
Dakle filmovi, da ili ne?

41
00:01:36,320 --> 00:01:38,080
Filmovi, da.

44
00:01:42,240 --> 00:01:43,120
To ne pomaĹľe.

45
00:01:43,120 --> 00:01:47,480
Ne, govorila sam
ptici.

46
00:01:48,400 --> 00:01:53,080
Odlazi, ptico. Odlazi, ptico.
Odlazi, ptico.

47
00:01:53,120 --> 00:01:55,680
Sheldone, samo ga ignoriraj.

48
00:01:55,680 --> 00:01:59,400
Dobra ideja.
Pozornost je ono Ĺˇto ptica Ĺľeli.

49
00:02:00,520 --> 00:02:03,640
O, puno bolje. Sve u redu.

50
00:02:03,640 --> 00:02:05,800
Sada Ä‡u se puno bolje slagati
sa svojim Ĺľivotom.

51
00:02:08,640 --> 00:02:11,560
Napravi lonac ÄŤaja, Leonarde.
Bit Ä‡e duga noÄ‡.

52
00:02:12,640 --> 00:02:16,200
â™Ş Our whole universe
was in a hot, dense state â™Ş

53
00:02:16,200 --> 00:02:19,360
â™Ş Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! â™Ş

54
00:02:19,360 --> 00:02:20,920
â™Ş The Earth began to cool â™Ş

55
00:02:20,960 --> 00:02:23,360
â™Ş The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools â™Ş

56
00:02:23,360 --> 00:02:25,920
â™Ş We built the Wall â™Ş
â™Ş <i>We built the pyramids</i> â™Ş

57
00:02:25,920 --> 00:02:28,480
â™Ş Math, Science, History,
unraveling the mystery â™Ş

58
00:02:28,480 --> 00:02:30,320
â™Ş That all started
with a big bang â™Ş

59
00:02:30,320 --> 00:02:31,280
â™Ş <i>Bang!</i> â™Ş

60
00:02:31,280 --> 00:02:35,120
The Big Bang Theory 5x09
Rasprava o Ornitofobiji

61
00:02:35,120 --> 00:02:38,960
By: Maya&Stipe

62
00:02:55,800 --> 00:02:57,200
Ptica je joĹˇ uvijek tu?

63
00:02:57,200 --> 00:02:59,560
Brzo, kako se
glasa sokol?

64
00:02:59,560 --> 00:03:01,280
Ne znam-

65
00:03:01,280 --> 00:03:04,160
scree-scree.

66
00:03:04,160 --> 00:03:05,400
Molim te, to je galeb.

67
00:03:05,400 --> 00:03:07,680
Ako mi ne namjeravaĹˇ pomoÄ‡i,
nemoj onda.

68
00:03:07,680 --> 00:03:10,280
Oprosti. MisliĹˇ li da sam se obukao
previĹˇe elegantno?

69
00:03:10,280 --> 00:03:12,520
Ovisi o aktivnosti.

70
00:03:12,520 --> 00:03:14,040
Za pregled prostate, da.

71
00:03:14,040 --> 00:03:18,440
Ako nastupaĹˇ u Vegasu,
ja bih dodao sljokice.

72
00:03:18,440 --> 00:03:19,920
Idem u kino
sa Penny.

73
00:03:19,920 --> 00:03:22,560
Ne Ĺľelim da misli da ja mislim
da je ovo spoj.

74
00:03:22,560 --> 00:03:24,120
Da li ti misliĹˇ da je to spoj?

75
00:03:24,120 --> 00:03:26,560
Ne, ali ona Ä‡e moĹľda misliti da ja mislim
da je to spoj, iako ne mislim.

76
00:03:26,560 --> 00:03:28,840
Ili Ä‡eĹˇ ti moĹľda misliti da ona misli da ti misliĹˇ
da je to spoj iako ona ne misli tako.

77
00:03:28,840 --> 00:03:31,880
- Da li mi previĹˇe razmiĹˇljamo o ovome?
- Ne, uopÄ‡e.

78
00:03:31,880 --> 00:03:34,160
U pravu si. Dobro sam.
Ja Ä‡u nositi ovo.

79
00:03:34,160 --> 00:03:37,080
Stvarno? Sportski sako?
Sve u redu.

80
00:03:43,000 --> 00:03:44,480
Da, halo.

81
00:03:44,520 --> 00:03:46,360
Ovdje Dr. Sheldon Cooper.

82
00:03:46,360 --> 00:03:49,120
Ja sam na 2311 North Robles Aveniji.

83
00:03:49,120 --> 00:03:51,760
Htio bih prijaviti
opasnu divlju Ĺľivotinju.

84
00:03:51,760 --> 00:03:53,880
Sojku krestalicu.

85
00:03:53,880 --> 00:03:56,560
Oprostite, ovo je
Kontrola Ĺ˝ivotinja.

86
00:03:56,560 --> 00:03:58,680
Ne razumijem smijeh.

87
00:03:58,680 --> 00:04:01,040
Ne, ptica nije u mom stanu.

88
00:04:01,040 --> 00:04:04,840
Da je u mom domu, ja bi
oÄŤito nazvao 911.

89
00:04:04,840 --> 00:04:06,720
Gospodine, nema sumnje
da je ovdje stvar

90
00:04:06,720 --> 00:04:08,440
koje se vi bojite.

91
00:04:08,440 --> 00:04:11,400
Zaglavljeni ste u mrtvoj toÄŤki
javne sluĹľbe.

92
00:04:11,400 --> 00:04:12,960
Ili vaĹˇa Ĺľena gazi po vama

93
00:04:12,960 --> 00:04:15,600
zato Ĺˇto ste zaglavili
u mrtvoj toÄŤki javne sluĹľbe.

94
00:04:15,600 --> 00:04:18,400
Ili pauk.

95
00:04:18,400 --> 00:04:20,640
Stvarno mislite da nisam pokuĹˇao
glasati se kao maÄŤka?

96
00:04:24,880 --> 00:04:27,720
PreviĹˇe opuĹˇteno?

97
00:04:27,720 --> 00:04:29,560
Za publiku
s kraljicom, da.

98
00:04:29,560 --> 00:04:32,000
Za zadovoljavajuÄ‡u veÄŤer
sa bocom vina pojaÄŤano alkoholom

99
00:04:32,000 --> 00:04:34,440
oko plamteÄ‡e kante za smeÄ‡e,
izgledaĹˇ odliÄŤno.

100
00:04:50,600 --> 00:04:53,040
Gdje mi je bila pamet?
Brkovi.

101
00:04:56,760 --> 00:04:57,840
O, hej, ako se poĹľurimo,

102
00:04:57,840 --> 00:04:59,560
moĹľemo stiÄ‡i na
novi film s Jennifer Aniston.

103
00:04:59,560 --> 00:05:00,720
O, da, svakako.

104
00:05:00,800 --> 00:05:03,040
Ovdje je takoÄ‘er
jedan nevjerojatni dokumentarac

105
00:05:03,040 --> 00:05:06,240
o izgradnji brane
na rijeci u JuĹľnoj Americi.

106
00:05:06,240 --> 00:05:10,600
Ok, ali film s Jennifer Aniston
ima Jennifer Aniston,

107
00:05:10,600 --> 00:05:12,960
i ona nikako
ne gradi branu.

108
00:05:12,960 --> 00:05:14,840
Ne mogu raspravljati o tome.

109
00:05:14,840 --> 00:05:17,040
- Ja Ä‡u uzeti karte.
- Ok.

110
00:05:17,960 --> 00:05:20,800
Zapravo, znaĹˇ Ĺˇto?

111
00:05:20,800 --> 00:05:23,560
Mislim da je doĹˇlo vrijeme da ja
odaberem film koji Ä‡emo gledati.

112
00:05:23,560 --> 00:05:25,880
Ti si izabrao puno filmova.

113
00:05:25,880 --> 00:05:27,840
Ne. Ti si uvijek izabirala,

114
00:05:27,840 --> 00:05:29,360
i uvijek su bili isti.

115
00:05:29,360 --> 00:05:31,520
Sat i pol kuÄ‡e na plazi i
na kiĹˇi

116
00:05:31,520 --> 00:05:33,000
dok se Ĺľena ne okrene i
shvati-ljubav

117
00:05:33,040 --> 00:05:34,480
je cijelo vrijeme bila tu.

118
00:05:35,840 --> 00:05:39,760
Ma daj, to je bio odliÄŤan film,
i poÄŤinje za deset minuta.

119
00:05:39,760 --> 00:05:41,440
Mrzim takve filmove.

120
00:05:41,440 --> 00:05:43,360
- Ne, ne mrziĹˇ.
- Da, mrzim.

121
00:05:43,360 --> 00:05:46,960
Jedini razlog zaĹˇto sam doĹˇao je
zato Ĺˇto ih ti ĹľeliĹˇ gledati,

122
00:05:46,960 --> 00:05:48,920
a ja sam Ĺľelio seks.

123
00:05:48,920 --> 00:05:51,600
Ovih dana, ne mogu vidjeti
poster sa filmom Sandre Bullock

124
00:05:51,600 --> 00:05:54,240
bez da mi bude dosadno
i da budem uzbuÄ‘en.

125
00:05:54,240 --> 00:05:55,920
Ok, dakle dok smo
mi izlazili van,

126
00:05:55,920 --> 00:05:59,520
koliko ÄŤesto si se pretvarao da voliĹˇ
neke stvari samo da se seksaĹˇ sa mnom?

127
00:05:59,520 --> 00:06:01,720
Cijelo vrijeme.

128
00:06:01,720 --> 00:06:04,480
Ĺ aliĹˇ se.

129
00:06:04,480 --> 00:06:05,880
Da li ti ovo zvuÄ‡i poznato?

130
00:06:05,880 --> 00:06:08,760
Ja oboĹľavam iĹľi
kupovati cipele s tobom.

131
00:06:08,760 --> 00:06:10,880
Planinarenje? OdliÄŤno.

132
00:06:10,880 --> 00:06:14,400
Sada je 2:00 ujutro, naravno da Ĺľelim
iÄ‡i u Korea Town i pjevati

133
00:06:14,440 --> 00:06:15,440
karaoke s tvojim prijateljima.

134
00:06:15,440 --> 00:06:17,040
Tko ne bi?

135
00:06:17,640 --> 00:06:19,040
Ok, hodali smo.

136
00:06:19,040 --> 00:06:20,720
I tako bi
dobio seks.

137
00:06:20,720 --> 00:06:22,960
Stvarno? Ti bi spavala sa mnom
nakon tri sata

138
00:06:23,000 --> 00:06:24,760
dokumentarnog filma o branama?

139
00:06:25,680 --> 00:06:29,240
Ne. Niti jedna Ĺľena ne bi.

140
00:06:29,240 --> 00:06:31,800
VidiĹˇ? To je odliÄŤna
stvar.

141
00:06:31,800 --> 00:06:33,560
Izlazimo van kao prijatelji.
Ovo nije spoj.

142
00:06:33,560 --> 00:06:35,000
Seks je skinut s dnevnog reda.

143
00:06:35,000 --> 00:06:37,480
Dakle, idemo nauÄŤiti kako
hidroelektriÄŤna snaga

144
00:06:37,480 --> 00:06:40,720
moĹľda neÄ‡e biti pogodna za okoliĹˇ
kako si ti mislila.

145
00:06:41,240 --> 00:06:44,600
Oprosti. Oprez-kvaritelj zabave.

146
00:06:45,360 --> 00:06:47,640
U redu, dobro..

147
00:06:47,680 --> 00:06:49,360
Hvala.

148
00:06:49,360 --> 00:06:51,120
Ulaznice su 11 dolara.

149
00:06:53,760 --> 00:06:56,760
Nije spoj.

150
00:06:59,720 --> 00:07:02,000
Hajde, Sheldone,
<i>Star Wars.</i>

151
00:07:02,000 --> 00:07:04,040
Prisiljen sam gledati.
To mislim.

152
00:07:04,040 --> 00:07:05,080
Ako uskoro ne poÄŤnemo,

153
00:07:05,080 --> 00:07:08,280
George Lucas Ä‡e se
promijeniti opet.

154
00:07:09,400 --> 00:07:11,520
IÄ‡i ce puno brĹľe

155
00:07:11,520 --> 00:07:13,560
ako ostaviĹˇ svoju diplomu trgovaÄŤke Ĺˇkole
na poslu

156
00:07:13,560 --> 00:07:16,400
i pomogneĹˇ mi postaviti ovaj
visoko-frekventni zvuÄŤni generator.

157
00:07:16,400 --> 00:07:19,480
Ja imam magisterij
sa M.I.T.- a

158
00:07:19,480 --> 00:07:21,040
Da, ali imaĹˇ
mogu-uÄŤiniti stav

159
00:07:21,040 --> 00:07:22,640
i to je ono Ĺˇto je bitno.

160
00:07:24,440 --> 00:07:26,800
Stvarno ne shvaÄ‡am
tvoj problem s pticama.

161
00:07:26,800 --> 00:07:28,640
Pitanje koje bi
trebao postaviti je

162
00:07:28,640 --> 00:07:31,160
koji je njihov problem
sa mnom?

163
00:07:31,160 --> 00:07:35,200
Moje prvo sjeÄ‡anje: KolibriÄ‡
bombardira moja djeÄŤja kolica

164
00:07:35,200 --> 00:07:38,360
kako bi doĹˇao do soka od jabuke
iz moje djeÄŤje Ĺˇalice.

165
00:07:38,360 --> 00:07:40,120
KolibriÄ‡i su lijepi.

166
00:07:40,120 --> 00:07:44,120
KolibriÄ‡i su vampiri
cvijetnog svijeta.

167
00:07:45,280 --> 00:07:48,440
JoĹˇ uvijek moj prvi izbor
za tetovaĹľu na gleĹľnju.

168
00:07:49,640 --> 00:07:53,080
Ili dupin-
Idem natrag i naprijed.

169
00:07:53,080 --> 00:07:56,360
Sa sedam godina, krvi Ĺľedan piliÄ‡
me tjera uz stablo.

170
00:07:56,360 --> 00:08:01,480
Sa dvanaest godina, svraka pokuĹˇava ukrasti
aparatiÄ‡ za zube iz mojih usta.

171
00:08:01,480 --> 00:08:05,720
Sa 16 godina, papiga iz trgovine za kuÄ‡ne
ljubimce me naziva debeljkom.

172
00:08:06,480 --> 00:08:08,280
Moram li nastaviti?

173
00:08:08,280 --> 00:08:10,040
Da, molim te. Ovo je zabavnije
od filma.

174
00:08:10,040 --> 00:08:12,440
U redu, Sheldone,

175
00:08:12,440 --> 00:08:14,080
tvoja smrtonosna zraka za pticu
je spremna.

176
00:08:14,080 --> 00:08:15,560
Nije to smrtonosna zraka.

177
00:08:15,560 --> 00:08:17,760
To je samo mala ultrazvuÄŤna
eksplozija da ga prestraĹˇi.

178
00:08:17,760 --> 00:08:19,640
Vjeruj mi, da imam smrtonosnu zraku,

179
00:08:19,640 --> 00:08:21,240
ne bih Ĺľivio ovdje.

180
00:08:21,240 --> 00:08:23,640
Bio bih u svom dvorcu,
uzivao u novcu

181
00:08:23,640 --> 00:08:26,520
koji bi mi davali Zemljani samo da
ne upotrebljavam smrtonosnu zraku.

182
00:08:26,520 --> 00:08:28,480
U redu, tri,

183
00:08:28,480 --> 00:08:30,560
dva, jedan.

184
00:08:38,760 --> 00:08:42,040
To je jedna
tvrdoglava ptiÄŤica.

185
00:08:43,200 --> 00:08:45,240
Ma hajde, uĹľivala si
u filmu.

186
00:08:45,240 --> 00:08:47,640
Vidio sam da plaÄŤeĹˇ
kada je selo potopljeno,

187
00:08:47,640 --> 00:08:49,320
i sve su
morali preseliti.

188
00:08:49,320 --> 00:08:52,320
Ne, razmiĹˇljala sam kako to da
oni mogu otiÄ‡i, a ja ne.

189
00:08:53,120 --> 00:08:55,120
Idem uzeti prĹľene krumpiriÄ‡e.

190
00:08:55,120 --> 00:08:56,280
Ĺ˝eliĹˇ li ti iĹˇta?

191
00:08:56,280 --> 00:08:57,800
- Uh, ne, hvala.
- Jesi sigurna?

192
00:08:57,800 --> 00:09:00,800
Uvijek kaĹľes ne, a onda
pojedeĹˇ pola mojih krumpiriÄ‡a.

193
00:09:00,800 --> 00:09:03,200
Samo pojedem male hrskave
koje ti ne voliĹˇ.

194
00:09:03,200 --> 00:09:05,760
Ne, volim ih.
SaÄŤuvam ih za kraj,

195
00:09:05,760 --> 00:09:07,840
ali oni nestanu
zato Ĺˇto ih ti pojedeĹˇ.

196
00:09:07,840 --> 00:09:09,200
I zaĹˇto ti

197
00:09:09,200 --> 00:09:10,280
dopustim da ih pojedeĹˇ?

198
00:09:10,280 --> 00:09:12,200
- Da dobijeĹˇ seks.
- Upravo tako.

199
00:09:13,360 --> 00:09:15,120
Ali ovo
nije spoj.

200
00:09:15,120 --> 00:09:17,400
Pa pitam ponovno,
ĹľeliĹˇ li iĹˇta?

201
00:09:17,400 --> 00:09:19,160
U redu, voljela bih naruÄŤiti
prĹľene krumpiriÄ‡e.

202
00:09:19,160 --> 00:09:21,560
OdliÄŤno. To bi bilo pet dolara.

203
00:09:23,160 --> 00:09:25,400
OdliÄŤno se zabavljam.

204
00:09:25,400 --> 00:09:28,280
Drago mi je da si predloĹľila
da napravimo ovo.

205
00:09:30,320 --> 00:09:32,160
Nema problema.

206
00:09:32,160 --> 00:09:34,200
Ĺ to to piĹˇeĹˇ?

207
00:09:34,200 --> 00:09:35,800
Scenarij.

208
00:09:35,800 --> 00:09:37,720
RijeÄŤ je o tipu ÄŤiji
cimer ima seks

209
00:09:37,720 --> 00:09:41,680
i kaĹľe mu da ide u bar
raditi na svom scenariju.

210
00:09:41,680 --> 00:09:44,880
"Nadam se Ä‡e Alex dobiti grceve:
film."

211
00:09:44,880 --> 00:09:48,160
- To je radni naslov.
- Oh.

212
00:09:48,160 --> 00:09:49,280
- Ja sam Kevin.
- Oh. Penny.

213
00:09:49,280 --> 00:09:50,360
Drago mi je.

214
00:09:50,360 --> 00:09:52,280
Pustit Ä‡u te da se
vratiĹˇ svom spoju.

215
00:09:52,280 --> 00:09:53,960
Oh, ne, ne.
Ovo nije spoj, ne.

216
00:09:53,960 --> 00:09:56,960
Jel` tako?

217
00:09:57,720 --> 00:09:59,160
Uh... upravo tako.

218
00:09:59,160 --> 00:10:01,640
Onda, jesi li napisao neĹˇto
Ĺˇto bih mogla vidjeti?

219
00:10:01,640 --> 00:10:04,560
Ovisi. Koliko vremena
potroĹˇiĹˇ na Yelp?

220
00:10:16,760 --> 00:10:18,760
Ovo je smijeĹˇno.

221
00:10:18,760 --> 00:10:21,040
Ja sam odrasli ÄŤovjek iz Texasa.

222
00:10:21,040 --> 00:10:24,520
Ovo nije zastraĹˇujuÄ‡a ptica
kao labud ili guska.

223
00:10:26,360 --> 00:10:28,160
Ovo je samo sojka krestalica.

224
00:10:33,480 --> 00:10:35,520
To je priliÄŤno velika krestalica.

225
00:10:52,920 --> 00:10:54,520
Jedan...

226
00:10:54,520 --> 00:10:55,560
dva...

227
00:10:55,560 --> 00:10:56,720
tri.

228
00:10:57,520 --> 00:11:00,360
Odlazi! Shoo!
Am-scray, ird-bay!

229
00:11:00,360 --> 00:11:04,440
Ptica u stanu!

230
00:11:04,440 --> 00:11:06,840
Ne!

231
00:11:12,360 --> 00:11:15,800
Dakle, to je jedan izvanredan
dokumentarac.

232
00:11:15,800 --> 00:11:19,480
Oni trebaju elektriÄŤnu energiju
iz brane, ali u isto vrijeme,

233
00:11:19,480 --> 00:11:23,040
Ĺľele oÄŤuvati
okolis.

234
00:11:23,040 --> 00:11:25,880
ZezaĹˇ me.

235
00:11:28,080 --> 00:11:30,320
Uh, moĹľeĹˇ li doÄ‡i ovamo
na sekundu?

236
00:11:30,320 --> 00:11:31,960
Oh, da. Naravno.
Samo na sekundu?

237
00:11:31,960 --> 00:11:33,880
Nema problema.

238
00:11:33,920 --> 00:11:34,840
Ĺ to ima?

239
00:11:34,880 --> 00:11:36,000
Znam Ĺˇto pokuĹˇavaĹˇ.

240
00:11:36,000 --> 00:11:37,720
- Ĺ to pokuĹˇavam?
- Skrenula si s puta

241
00:11:37,720 --> 00:11:39,960
i razgovaraĹˇ s tim tipom samo zato
Ĺˇto sam rekao da nismo na spoju.

242
00:11:39,960 --> 00:11:41,760
Ne, razgovaram s njim
zato Ĺˇto je sladak.

243
00:11:41,760 --> 00:11:42,880
Ma daj, nije baĹˇ tako sladak.

244
00:11:42,880 --> 00:11:44,160
Da, je.

245
00:11:44,160 --> 00:11:47,760
Sa svojom kretenskom majicom
i malim Ĺˇtreberskim naoÄŤalama.

246
00:11:53,360 --> 00:11:55,440
Ja nosim kretenske majice
i naoÄŤale.

247
00:11:55,440 --> 00:11:58,120
Da, ali kada si visok
i imas krasne jagodice,

248
00:11:58,120 --> 00:11:59,800
to se ÄŤini ironiÄŤno.

249
00:12:01,720 --> 00:12:04,280
ZnaÄŤi tako, Ĺˇto ako ja
poÄŤnem razgovarati s djevojkom?

250
00:12:04,320 --> 00:12:05,760
Trebao bi!

251
00:12:05,760 --> 00:12:07,000
Ozbiljan sam.
UÄŤinit cu to.

252
00:12:07,000 --> 00:12:09,480
Dobro! Kreni! Tamo su
neke djevojke.

253
00:12:13,040 --> 00:12:14,200
Ĺ to ÄŤekaĹˇ?

254
00:12:14,200 --> 00:12:16,680
One su u grupi.
Bojim se.

255
00:12:17,800 --> 00:12:20,280
Sheldone, Ĺˇto oÄŤekujeĹˇ
da napravimo?

256
00:12:22,320 --> 00:12:23,680
Vi ste biologinje.

257
00:12:23,680 --> 00:12:25,440
Biologija je znanost
o Ĺľivim biÄ‡ima.

258
00:12:25,440 --> 00:12:27,640
To je Ĺľiva stvar;
pucajte.

259
00:12:29,440 --> 00:12:31,640
Ja sam specijalizirala mikroorganizme,

260
00:12:31,640 --> 00:12:33,280
a Amy prouÄŤava mozak.

261
00:12:33,280 --> 00:12:36,120
Da, nijedna od nas
nije uÄŤila pucati po pticama.

262
00:12:36,120 --> 00:12:38,040
Oh, ma dajte.

263
00:12:38,080 --> 00:12:39,840
VaĹˇ preddiplomski rad
mora ukljuÄŤivati

264
00:12:39,840 --> 00:12:42,040
okoliĹˇ i Ĺľivotinjske klase.

265
00:12:42,040 --> 00:12:44,800
Hajde, Sheldone,
neÄ‡e ti nauditi.

266
00:12:44,800 --> 00:12:47,360
Izgleda prijateljski.

267
00:12:47,360 --> 00:12:49,400
Mislim da je moĹľda
neÄŤiji ljubimac.

268
00:12:49,440 --> 00:12:50,800
Ne, Bernadette, nemoj biti herojka!

269
00:12:50,800 --> 00:12:54,040
Oh, preslatka je.

270
00:12:54,040 --> 00:12:55,840
Da. Jako je slatka.

271
00:12:55,840 --> 00:12:58,200
Sada, sporo i oprezno,

272
00:12:58,200 --> 00:13:00,920
bacite ga u Ĺˇkoljku i pustite vodu.

273
00:13:03,960 --> 00:13:06,120
Sheldone, jedini naÄŤin
da se rijeĹˇiĹˇ ovog straha

274
00:13:06,120 --> 00:13:07,360
je da se suoÄŤiĹˇ s njim.

275
00:13:07,360 --> 00:13:10,200
Upravo onako kako si
uÄŤinio s postarom.

276
00:13:10,200 --> 00:13:15,080
Svake godine deseci ljudi diljem svijeta
su ubijeni od strane ptica.

277
00:13:16,040 --> 00:13:18,960
Ja ne planiram postati
dio te statistike.

278
00:13:18,960 --> 00:13:22,040
Pogledaj samo kako je sladak.
DoÄ‘i ovdje i pozdravi ga.

279
00:13:25,880 --> 00:13:27,400
Hajde.

280
00:13:27,400 --> 00:13:28,480
Ti to moĹľeĹˇ.

281
00:13:28,480 --> 00:13:29,720
Nemoj biti prestraĹˇen.

282
00:13:29,720 --> 00:13:31,280
Hajde.

283
00:13:33,760 --> 00:13:36,160
Oh, samo pomazi pticu,
ti velika bebo!

284
00:13:43,200 --> 00:13:44,840
Uspio sam!

285
00:13:46,560 --> 00:13:48,640
Stvarno sam uspio.

286
00:13:48,640 --> 00:13:50,880
Ok, sada ga isperi.

287
00:13:52,880 --> 00:13:55,720
Dakle, Leonarde,
Ĺˇto radiĹˇ u slobodno vrijeme?

288
00:13:55,720 --> 00:13:57,720
Am... da vidimo.

289
00:13:57,720 --> 00:13:59,840
Planinarenje.

290
00:14:00,760 --> 00:14:02,880
Karaoke u Koreatownu.

291
00:14:03,880 --> 00:14:06,000
Bilo koji film s Jennifer Aniston.

292
00:14:06,800 --> 00:14:09,080
Hej. Oprostite, ometam li vas?

293
00:14:09,120 --> 00:14:10,440
- Ne, U redu je. MoĹľeĹˇ ometati negdje drugdje.
- Oh, ne, ne.

294
00:14:10,440 --> 00:14:12,160
Rekli smo da Ä‡emo se druĹľiti,
hajdemo se druĹľiti.

295
00:14:12,160 --> 00:14:13,880
Sve u redu.
Vrati se Kevinu.

296
00:14:13,920 --> 00:14:15,480
Oh, on je morao iÄ‡i.

297
00:14:15,520 --> 00:14:16,840
Zanimljivo.

298
00:14:16,840 --> 00:14:19,160
Dakle, on je sad otiĹˇao i
ti se ĹľeliĹˇ druĹľiti sa mnom.

299
00:14:19,160 --> 00:14:20,680
- Ovo je sigurno Penny.
- Da.

300
00:14:20,680 --> 00:14:22,960
Potpuno shvaÄ‡am.

301
00:14:25,680 --> 00:14:27,520
Huh? Oprosti, shvaÄ‡as Ĺˇto?

302
00:14:27,520 --> 00:14:29,200
Ne brini se za to. ZnaĹˇ,
ondje su neki deÄŤki.

303
00:14:29,200 --> 00:14:30,280
Trebala bi otiÄ‡i priÄŤati s njima.

304
00:14:30,280 --> 00:14:32,160
Ne, ne. Ĺ˝elim znati
Ĺˇto si joj rekao.

305
00:14:32,160 --> 00:14:34,240
To je, nekako,
izmeÄ‘u mene i...

306
00:14:34,240 --> 00:14:36,160
- Laura.
- Laure.

307
00:14:36,160 --> 00:14:37,640
Oh. Ok, vidim.

308
00:14:37,640 --> 00:14:39,840
Dakle, dok je govorio
da li je spomenuo

309
00:14:39,840 --> 00:14:42,720
da posjeduje ne jednu,
nego dvije Star Trek uniforme?

310
00:14:42,720 --> 00:14:44,800
- Stvarno?
- Da. OblaÄ‡i ih.

311
00:14:44,800 --> 00:14:47,080
Ne samo za NoÄ‡ vjeĹˇtica.

312
00:14:48,720 --> 00:14:50,400
Hej, kompa.

313
00:14:51,640 --> 00:14:54,120
Nisi me vidjela da sam govorio
Kevinu da ti misliĹˇ

314
00:14:54,120 --> 00:14:57,240
da su se Hladni ratovi
odvijali samo zimi.

315
00:14:57,240 --> 00:15:00,920
Ok. Onda neÄ‡u uzvratiti uslugu
i reÄ‡i...

316
00:15:00,920 --> 00:15:02,240
- Laura.
- ...Lauri

317
00:15:02,240 --> 00:15:06,400
da su polovica porniÄ‡a
koje posjedujeÄ‡ animirani.

318
00:15:10,120 --> 00:15:13,280
Kada si razgovarala s Kevinom
o svojoj glumaÄŤkoj karijeri,

319
00:15:13,280 --> 00:15:16,040
jesi li mu spomenula
dugometraĹľnu ulogu kao "Konobarica"

320
00:15:16,040 --> 00:15:19,200
u lokalnom restoranu poznatom kao
<i>The Cheesecake Factory?</i>

321
00:15:19,200 --> 00:15:22,640
Jesi li joj rekao o svom
sretnom astma inhalatoru?

322
00:15:23,520 --> 00:15:26,040
Oh, da? Slovkaj "astma."

323
00:15:28,000 --> 00:15:30,200
A- s...

324
00:15:30,240 --> 00:15:32,240
Vodi me doma.

325
00:15:32,240 --> 00:15:34,120
MoĹľda, nisam gotov s
druĹľenjem s...

326
00:15:37,040 --> 00:15:38,280
U pravu si,
kasno je.

327
00:15:44,560 --> 00:15:46,360
Stvarno je jedinstven.

328
00:15:46,360 --> 00:15:48,600
Svo to vrijeme provedeno u strahu.

329
00:15:48,600 --> 00:15:50,360
A zaĹˇto?

330
00:15:50,400 --> 00:15:53,040
VeliÄŤanstven je.

331
00:15:53,960 --> 00:15:55,200
Oh, BoĹľe.

332
00:15:55,200 --> 00:15:57,800
Upravo sam shvatio da ti nisam
ponudio piÄ‡e.

333
00:16:03,360 --> 00:16:07,640
Oh, isti je kao i moja baka
sa svojom papigom.

334
00:16:07,640 --> 00:16:11,160
Nakon Ĺˇto je izgublia kuglice
sa svojeg daljinskog upravljaÄŤa.

335
00:16:12,240 --> 00:16:15,320
Moj mobitel je ondje
na stolu.

336
00:16:15,360 --> 00:16:17,200
Uslikaj nas.

337
00:16:17,200 --> 00:16:19,240
Neka bude dovoljno dobra
za Ĺˇalicu,

338
00:16:19,240 --> 00:16:21,080
podloĹľak za misa, i kalendar.

339
00:16:26,440 --> 00:16:28,960
Da si golub,
Zvao bih te Ljupki-Golupki.

340
00:16:28,960 --> 00:16:30,960
Oh. Koga ja zavaravam?

341
00:16:30,960 --> 00:16:33,080
Ovo nije strogo
pridrĹľavanje doslovnog.

342
00:16:33,080 --> 00:16:36,080
Ti si samo moj
Ljupki-Golupki, zar ne?

343
00:16:37,440 --> 00:16:38,640
OÄŤito moraĹˇ imati
Ĺˇuplje kosti

344
00:16:38,640 --> 00:16:40,760
da bi dobio malo ĹˇeÄ‡era ovdje.

345
00:16:42,800 --> 00:16:45,880
JoĹˇ uvijek mislim da on izgleda
kao neÄŤiji ljubimac.

346
00:16:45,880 --> 00:16:47,760
MoĹľda bi ga trebali staviti na poster.

347
00:16:47,760 --> 00:16:50,080
Da. Trebalo bi imati
veliku sliku njega,

348
00:16:50,080 --> 00:16:54,360
i napisati, "Jel` ovo
tvoja ptica? ViĹˇe ne."

349
00:16:55,800 --> 00:16:58,080
Mi Ä‡emo se toliko
zabavljati zajedno.

350
00:16:58,080 --> 00:17:00,720
MoĹľeĹˇ prenositi sve moje poruke
svim mojim neprijateljima.

351
00:17:01,960 --> 00:17:05,960
Mogu ti zavezati konac za nogu
i letjeti Ä‡eĹˇ kao zmaj.

352
00:17:05,960 --> 00:17:07,960
Ako Ä‡eĹˇ ga zadrĹľati,
imam kavez koji moĹľeĹˇ koristiti.

353
00:17:07,960 --> 00:17:09,960
Jedan od pokusnih majmuna
se poskliznuo na koru od banane

354
00:17:09,960 --> 00:17:11,120
i slomio vrat.

355
00:17:12,520 --> 00:17:15,640
Bilo je i tragiÄŤno
i histeriÄŤno.

356
00:17:17,880 --> 00:17:19,160
Gluposti.

357
00:17:19,160 --> 00:17:22,120
Ne. Ljupki-Golupki neÄ‡e
spavati u kavezu.

358
00:17:22,120 --> 00:17:25,720
Ne. Ljupki-Golupki ce spavati
u svojem gnijezdu,

359
00:17:25,720 --> 00:17:27,760
koji Ä‡u donijeti sa
prozorske daske

360
00:17:27,760 --> 00:17:29,160
i staviti u svoju sobu.

361
00:17:29,160 --> 00:17:31,560
Nije li to ispravno, LG?

362
00:17:35,520 --> 00:17:36,720
Ne.

363
00:17:36,760 --> 00:17:38,320
Kamo si krenuo?

364
00:17:38,360 --> 00:17:40,320
Vrati se, Ljupki-Golupki!

365
00:17:40,320 --> 00:17:41,840
Ovo je tvoj dom sada!

366
00:17:41,880 --> 00:17:46,360
VeÄ‡ sam naruÄŤio 10 kg
hrane za ptice sa Amazona!

367
00:17:47,600 --> 00:17:48,600
OtiĹˇao je.

368
00:17:48,600 --> 00:17:50,800
Ĺ˝ao mi je, Sheldone.

369
00:17:50,800 --> 00:17:52,840
Kako mi je to mogao uÄŤiniti?

370
00:17:52,840 --> 00:17:56,840
Vrati se ovamo, ti glupa ptico,
tako da te mogu voljeti!

371
00:18:33,280 --> 00:18:35,680
Ok. Dakle...
izaĹˇli smo van,

372
00:18:35,680 --> 00:18:38,240
pogledali film,
upoznali neke drage ljude,

373
00:18:38,280 --> 00:18:40,520
rekli uĹľasne stvari jedno o drugom
u javnosti...

374
00:18:40,520 --> 00:18:42,560
sve u svemu,
veoma magiÄŤna noÄ‡.

375
00:18:43,400 --> 00:18:44,760
Ok, ni ja nisam nevina u
svemu ovome,

376
00:18:44,760 --> 00:18:49,160
ali u osnovi nazvao si me
glupom, ti asmatiÄŤni glupane.

377
00:18:49,160 --> 00:18:52,240
Znam, ja-ja-ja sam preĹˇao liniju.

378
00:18:52,240 --> 00:18:53,920
I Ĺľao mi je.

379
00:18:53,920 --> 00:18:55,960
Ne, ne, ne, ÄŤekaj.
Stvarno tako mislim.

380
00:18:55,960 --> 00:18:58,360
I to nija kao da smo bili na spoju
pa se samo ispriÄŤavam

381
00:18:58,360 --> 00:19:00,800
za sve
kako bismo zavrĹˇili u krevetu.

382
00:19:02,120 --> 00:19:03,560
Ovo je 100%

383
00:19:03,560 --> 00:19:06,280
seks-nije-u-planu
"isprika."

384
00:19:06,280 --> 00:19:08,400
Sve u redu. Hvala ti.

385
00:19:08,400 --> 00:19:09,480
I meni je Ĺľao.

386
00:19:09,480 --> 00:19:13,320
Samo da budemo jasni,
seks nije u planu, jel` da?

387
00:19:13,320 --> 00:19:15,920
Itekako.

388
00:19:15,920 --> 00:19:19,840
MoĹľda nismo spremni
da izlazimo kao prijatelji.

389
00:19:19,840 --> 00:19:22,080
Ne znam.
Sve do zadnjeg dijela,

390
00:19:22,080 --> 00:19:24,080
nekako sam uĹľivala s
uzmi-naplati Leonardom

391
00:19:24,080 --> 00:19:25,160
sa malo jaÄŤim karakterom.

392
00:19:25,160 --> 00:19:27,640
Odabiranje filma,
znajuÄ‡i Ĺˇto zeliĹˇ,

393
00:19:27,640 --> 00:19:29,280
malo drsko.

394
00:19:29,280 --> 00:19:30,840
- Stvarno?
- Da.

395
00:19:30,840 --> 00:19:35,120
Pa, onda, vraÄ‡am
seks nazad u plan.

396
00:19:36,880 --> 00:19:40,040
Ĺ to misliĹˇ?

397
00:19:40,040 --> 00:19:41,720
Ooh. MoĹľda mi se sviÄ‘a.

398
00:19:41,720 --> 00:19:44,000
Stvarno? Jer ako je to tako
ja ne mogu biti takav deÄŤko.

399
00:19:44,000 --> 00:19:45,800
Kunem se, bit Ä‡u sve Ĺˇto
ĹľeliĹˇ da budem.

400
00:19:45,800 --> 00:19:47,880
Laku noÄ‡, Leonarde.

401
00:19:52,360 --> 00:19:55,720
Ja sam takav asmatiÄŤni glupan.

402
00:19:57,160 --> 00:19:58,920
Imao sam ÄŤudnu noÄ‡.

403
00:19:59,080 --> 00:20:01,000
Moja je bila sjajna.

404
00:20:01,000 --> 00:20:03,480
Postat Ä‡u mama.

405
00:20:03,480 --> 00:20:07,320
By Maya&Stipe

