1
00:00:03,731 --> 00:00:06,731
Sportski bar Doc Dugana,
Sacramento, Kalifornija

2
00:00:06,732 --> 00:00:07,688
Hej. -Kako si?

3
00:00:09,559 --> 00:00:15,082
Dakle, izvlačio sam travu između zubiju.
Bili smo na svoj liniji od 8 jardi.

4
00:00:15,741 --> 00:00:18,714
Gomila je tražila našu krv. -Hej, Doc.

5
00:00:19,278 --> 00:00:24,430
Pogledao sam dečke i rekao: Gospodo...

6
00:00:24,941 --> 00:00:28,180
Mislim da ih imamo gdje smo htjeli.

7
00:00:28,460 --> 00:00:34,021
Donijet ću vam još jednu turu, može?
Platit ćete, ali ću vam je ja donijeti.

8
00:00:34,022 --> 00:00:36,591
Izvoli, Doc. -Hvala, Jake.

9
00:00:36,592 --> 00:00:40,131
Hej. Upravo sam dogovorio
gostovanje u emisiji u utorak.

10
00:00:40,132 --> 00:00:43,255
Tko je najbolji agent
na svijetu? -Ti si, Alex.

11
00:00:43,256 --> 00:00:46,915
Sportska zvijezda postaje
TV zvijezda. Vidjet ćeš.

12
00:00:46,916 --> 00:00:49,368
Bravo, Jakey. A ti si
mi najveći obožavatelj.

13
00:00:49,369 --> 00:00:53,869
Jake, što kažeš da porazgovaramo
o poslu. Posao, posao.

14
00:01:07,728 --> 00:01:11,070
Doc! Ti si najbolji! Može autogram?

15
00:01:11,071 --> 00:01:14,618
Alex, jesi li vidio facu? Imam
pitanja o navijačkom sajmu na Floridi.

16
00:01:14,619 --> 00:01:20,059
Upravo odlazi. Možda ga stigneš.
-Hvala. -Nema na čemu, Steve.

17
00:01:29,190 --> 00:01:33,134
Jesi li nešto vidio? -Ne. Ostani tamo!

18
00:01:33,894 --> 00:01:35,699
O, Doc...

19
00:01:47,471 --> 00:01:50,744
Agente Wainwright, Lisbon je
krenula. -Što je s Rigsbyjem?

20
00:01:50,745 --> 00:01:55,448
Čini se da je Doc ubijen autobombom.
-Rigsby je na suđenju u San Franciscu.

21
00:01:55,449 --> 00:02:00,022
Tko je Doc? -Mislio sam da
znaš. Žrtva je Doc Dugan.

22
00:02:00,023 --> 00:02:03,399
Znaš... -Je li to nogomet?

23
00:02:03,400 --> 00:02:05,591
Aha.

24
00:02:05,592 --> 00:02:10,721
Doc Dugan je mrtav. A jedan od svjedoka
je stavio eksploziju na internet.

25
00:02:10,722 --> 00:02:13,055
Raširit će se kao virus.
-Dobrodošli u budućnost.

26
00:02:13,056 --> 00:02:16,711
Obećaju mlazni ruksak, a
dobijemo kompromitiranu istragu.

27
00:02:16,712 --> 00:02:21,344
Ja ću se pobrinuti za
medije. Vi idite i...

28
00:02:21,560 --> 00:02:24,064
Riješite slučaj.

29
00:02:29,897 --> 00:02:34,075
Bila je gužva u 5. ulici, Cho?
-Prepoznao si zvuk koraka. Neobično.

30
00:02:34,076 --> 00:02:37,624
Ne. Van Pelt je prepoznala nekoga,
ali stav nije govorio "šefica je ovdje.

31
00:02:37,625 --> 00:02:41,474
Rigsbyja nema. Znači, Cho.

32
00:02:43,401 --> 00:02:45,656
Agent i menadžer su sve vidjeli.

33
00:02:45,657 --> 00:02:51,557
Agent i menadžer vlasnika sportskog
bara. -Čak i ti znaš tko je on bio.

34
00:02:51,558 --> 00:02:54,809
Netko bogat, poznat i pun
sebe, sudeći po vozilu.

35
00:02:54,810 --> 00:02:58,780
Doc Dugan je jedan od dvojice vođa
navale sa 50 polaganja u sezoni.

36
00:02:58,781 --> 00:03:01,789
Jedini s više od 3000 metara
dodavanja osam sezona uzastopce.

37
00:03:01,790 --> 00:03:05,271
Lokalni dečko. Povukao se prije
dvije godine i otvorio taj bar.

38
00:03:05,272 --> 00:03:07,775
Nogometna zvijezda.

39
00:03:10,616 --> 00:03:13,315
Je li ikad pobijedio u finalu? -2003.

40
00:03:15,190 --> 00:03:17,106
Ispričajte me.

41
00:03:17,502 --> 00:03:20,877
Žao mi je, ali to je sve što sam vidio.

44
00:03:31,445 --> 00:03:35,890
Je li Doc imao neko mjesto
u blizini gdje može biti sam?

45
00:03:35,891 --> 00:03:39,875
Imao je ured... -Ne
ured. Privatno mjesto.

46
00:03:39,876 --> 00:03:43,883
Imao je garsonjeru u blizini.
Koristio ju je za smještaj gostiju.

47
00:03:43,884 --> 00:03:48,445
Odvedite me tamo. -U redu. Ovuda.

48
00:03:50,342 --> 00:03:54,155
Čemu ovo? -Privatna mjesta
žrtava puno govore o njima.

49
00:03:54,156 --> 00:03:57,669
Imam predosjećaj da ćemo
pronaći dobar trag. -Kakav?

50
00:03:58,040 --> 00:04:01,409
Za početak njegov šampionski prsten.

51
00:04:08,429 --> 00:04:13,147
Koji vrag? -Kao što sam
rekao, prsten za početak.

52
00:04:13,148 --> 00:04:18,869
A naravno tu je i... jako dobar trag.

53
00:04:20,157 --> 00:04:24,258
MENTALIST S04-E09

54
00:04:24,259 --> 00:04:29,259
www.prijevodi-online.org

55
00:04:31,762 --> 00:04:36,336
Doc, ti si najbolji. Može autogram?

56
00:04:39,506 --> 00:04:42,200
Jadan Jakey.

57
00:04:44,023 --> 00:04:50,506
Niste čuli eksploziju? -Jesam. Bio
sam zauzet. Trebao bih biti mrtav.

58
00:04:50,507 --> 00:04:53,161
Netko i jest. Pričajte nam o Jakeu.

59
00:04:53,162 --> 00:04:56,843
Bio je Docov pomoćnik
zadnju godinu. Sjajan dečko.

60
00:04:56,844 --> 00:05:00,715
Obožavam tog klinca. Obožavam ga.

61
00:05:00,716 --> 00:05:03,291
Nikad neću pronaći takvog pomoćnika.

62
00:05:03,292 --> 00:05:06,524
Zašto je Jake vozio vaš
auto i nosio vašu jaknu?

63
00:05:06,525 --> 00:05:12,260
Izbjegavao sam sudski poziv. -Još
jedna tužba? To nam nisi rekao.

64
00:05:12,261 --> 00:05:16,611
Anna traži još novca. -Tko
je Anna? -Moja bivša žena.

65
00:05:16,612 --> 00:05:23,877
Jake i ja smo sličili, pa sam ga
nekada slao da zametne moj trag.

66
00:05:24,172 --> 00:05:26,177
Jadni Jake.

67
00:05:26,924 --> 00:05:31,444
To je izvjestitelj. Upravo
će dobiti ekskluzivnu vijest.

68
00:05:31,445 --> 00:05:35,190
Doc Dugan je živ. -Dajte
mi to. Ispričajte me. Hvala.

69
00:05:35,191 --> 00:05:40,918
Halo. Za koje novine radite?
Ja sam Patrick Jane iz CBI-ja.

70
00:05:40,919 --> 00:05:45,207
Kalifornijski Istražni Biro.
Čuli ste da je Doc Dugan mrtav?

71
00:05:45,208 --> 00:05:49,845
Aha. Stvarno je mrtav. Mrtav
da mrtviji ne može biti.

72
00:05:49,846 --> 00:05:53,188
Dobro. U redu. Hvala. Žao mi je. Bok.

73
00:05:53,189 --> 00:05:56,835
Što je to bilo?!
-Nisam mrtav. -Da, jesi.

74
00:05:56,836 --> 00:06:01,279
Razmisli malo. Samo ljudi
u ovoj sobi znaju da je živ.

75
00:06:01,280 --> 00:06:06,440
Još nikad nismo imali živu žrtvu
ubojstva. -Pa? -Prihvati to.

76
00:06:06,441 --> 00:06:09,247
Koliko smo puta poželjeli da
možemo razgovarati sa žrtvom?

77
00:06:09,248 --> 00:06:14,118
Jesi li lud? A one? -Reći ćemo im da
je Dok otišao i nastradao u eksploziji.

78
00:06:14,119 --> 00:06:19,277
Ne znam, Doc. Ovo je
malo previše. -Malo?

79
00:06:19,282 --> 00:06:21,926
Ne želim se praviti mrtav.
-Želiš li uhvatiti ubojicu?

80
00:06:21,927 --> 00:06:24,233
Ha? -Želiš li uhvatiti ubojicu?

81
00:06:24,234 --> 00:06:30,434
Dobro, onda mi vjeruj. Napravit
ćemo varku koju neće očekivati.

82
00:06:35,882 --> 00:06:37,755
Ja sam za. -Sjajno.

83
00:06:37,856 --> 00:06:40,735
Sakrit ćemo te u
slobodnom uredu CBI-ja.

84
00:06:40,736 --> 00:06:44,642
Neće li Wainright biti protiv? -Nećemo
mu reći. Ono što ne zna neće mu smetati.

85
00:06:44,643 --> 00:06:48,703
Sigurnije je. Napravi popis bliskih
osoba s kojima će Lisbon pričati.

86
00:06:48,704 --> 00:06:53,294
Ne. Ne, što je s Jakeovom obitelji?
-Moram reći njegovoj majci.

87
00:06:53,295 --> 00:06:55,804
Ne, ne. Ti ostaješ sakriven.

88
00:06:55,805 --> 00:06:59,892
Što kažeš, Lisbon? Što kažeš?

89
00:07:05,756 --> 00:07:11,454
Gđo Stewart, znam da puno
tražimo, ali molim vas.

90
00:07:12,086 --> 00:07:18,208
Hoćete li nam dozvoliti da napravimo
kao da je Doc poginuo, a ne vaš sin?

91
00:07:20,809 --> 00:07:24,449
Ako odbijete, nećemo to napraviti.

92
00:07:25,671 --> 00:07:29,175
Hoće li vam to pomoći
u hvatanju ubojice?

93
00:07:29,176 --> 00:07:33,747
Ne mogu obećati, ali tome se nadamo.

94
00:07:34,267 --> 00:07:37,506
Ali prvo vas moram nešto pitati.

95
00:07:38,187 --> 00:07:43,689
Mislite li da postoji mogućnost
da je Jake bio planirana žrtva?

96
00:07:44,079 --> 00:07:46,084
Ne.

97
00:07:46,623 --> 00:07:51,207
Nemoguće je da bi netko htio
ozlijediti mog sina Jakea.

98
00:07:51,871 --> 00:07:56,743
Doc, za razliku od njega...
-Imao je puno neprijatelja.

99
00:07:58,511 --> 00:08:01,383
Reći ću to ovako.

100
00:08:01,760 --> 00:08:06,922
Samo dvoje ljudi na cijelom
svijetu je stvarno voljelo Doca.

101
00:08:06,923 --> 00:08:10,451
Jedan od njih je bio moj sin.

102
00:08:10,636 --> 00:08:13,635
Drugi je bio sam Doc.

103
00:08:19,148 --> 00:08:21,211
Dva dana.

104
00:08:21,979 --> 00:08:25,283
Imate dva dana.

105
00:08:25,771 --> 00:08:29,187
Zatim namjeravam pokopati svog sina.

106
00:08:34,818 --> 00:08:38,818
Ti si agent, a ti
menadžer. Postoji razlika.

107
00:08:38,819 --> 00:08:45,423
Ti provodiš, a ti u traperu i sportskom
sakou si podrška, omogućavatelj.

108
00:08:45,424 --> 00:08:47,453
Omogućavatelj. Dobar si.

109
00:08:47,454 --> 00:08:51,417
Menadžer je više individualan.
S Docom sam od početka.

110
00:08:51,418 --> 00:08:55,473
I ti si bio sportaš. -Aha.
Dok me koljeno nije izdalo.

111
00:08:55,474 --> 00:08:59,387
Onda sam vidio Doca. Fakultetliju s
najboljim bacanjem kojeg sam vidio.

112
00:08:59,388 --> 00:09:01,803
Rekao sam da ću ga
odvesti u obećanu zemlju.

113
00:09:01,804 --> 00:09:04,212
Dirljiva priča.

114
00:09:04,316 --> 00:09:06,852
Ti si najamnik.

115
00:09:07,500 --> 00:09:12,876
Ja sređujem stvari. Doc nije u igri
dvije godine. Vrijeme je za povratak.

116
00:09:12,877 --> 00:09:17,106
On misli da je posjedovanje kuće pune
potpisanih suvenira put ka mirovini.

117
00:09:17,107 --> 00:09:23,845
A ja mu nalazim sponzore, sređujem
gostovanja na televiziji... -Skroman je.

118
00:09:24,204 --> 00:09:28,032
Vidim. Ag. Lisbon će razgovarati
sa svima koji su upoznali Doca.

119
00:09:28,033 --> 00:09:33,465
Uštedimo joj malo
vremena. Tko ga je ubio?

120
00:09:34,369 --> 00:09:37,445
Nitko ne bi htio ozlijediti
Doca. -Ne. Svi su ga voljeli.

121
00:09:37,446 --> 00:09:43,094
Obojica lažete. Ali to vam je
valjda posao. Zatvorite oči.

122
00:09:43,095 --> 00:09:46,584
Zatvorite ih. Doc je mrtav.
Što mislite, tko ga je ubio?

123
00:09:46,585 --> 00:09:51,714
Kad nabrojim do tri,
recite ime. Jedan, dva...

124
00:09:52,091 --> 00:09:56,473
Tri. Tko? -Marie St.
Claire. -Marie St. Claire?

125
00:09:56,474 --> 00:10:01,932
Aha. Docova djevojka.
-Jedva čekam da je upoznam.

126
00:10:05,045 --> 00:10:09,427
Ag. Lisbon. -Gospodine. -Docov agent mi
je poslao neke od dobivenih prijetnji.

127
00:10:09,428 --> 00:10:14,754
Neke su mi zapele za oči. "Želio
bih vidjeti kako Doca odvode i..."

128
00:10:15,136 --> 00:10:20,257
Aha. -"Netko bi mu trebao
iščupati..." Možete zamisliti.

129
00:10:20,258 --> 00:10:24,942
Sve je potpisano sa "MegaFan8."
-Broj 8. To je njegov broj u Jerseyu.

130
00:10:24,943 --> 00:10:28,562
Obožavatelj šalje prijeteći mail.
Cho će to provjeriti. -Dobro.

131
00:10:28,663 --> 00:10:32,414
Zar niste bili krenuli
gore? -Ne. Naravno da nisam.

132
00:10:32,415 --> 00:10:36,512
Ne znam što sam mislila. -Morate
se dovoljno odmarati, ag. Lisbon.

133
00:10:36,513 --> 00:10:39,001
To je dobro za mozak. -Da, gospodine.

134
00:10:47,097 --> 00:10:52,305
Sportaš, vođa, prvak.

135
00:10:52,359 --> 00:10:55,921
Svijet se oprašta s jednim od najvećih.

136
00:10:55,922 --> 00:10:58,572
Jedan od samo trojice
vođa navale koji su...

137
00:10:58,573 --> 00:11:02,101
Nisam ovoliko bio na televiziji
još od prestanka igranja.

138
00:11:02,102 --> 00:11:06,189
Ispada da ti je najbolji dan
u životu onaj nakon smrti.

139
00:11:06,706 --> 00:11:09,977
Prošli smo kroz vaš popis.

140
00:11:10,498 --> 00:11:16,565
Popis osoba koji vas možda žele
ubiti. Izostavili ste bivšu ženu.

141
00:11:17,022 --> 00:11:23,636
Da, pa? -Obično, u istrazi ubojstva,
detektivi vole odlučiti što je važno.

142
00:11:23,637 --> 00:11:27,987
Dobro. Zove se Anna
Favreau. Imam njen broj.

143
00:11:27,988 --> 00:11:32,973
U redu. Postoji li još netko s
kim bismo trebali razgovarati?

144
00:11:33,908 --> 00:11:38,628
Što je s Marie St. Claire? Uskoro će
biti ovdje. Djevojka vam je, zar ne?

145
00:11:38,629 --> 00:11:41,850
Ne volim koristiti riječ
"Djevojka." Mi smo prijatelji.

146
00:11:41,851 --> 00:11:46,955
Ona živi s vama, zar
ne? -Ponekad prespava.

147
00:11:46,956 --> 00:11:51,279
Slušajte, ako je želite privesti, u
redu, ali to će biti teško gledati.

148
00:11:51,280 --> 00:11:54,145
Luda je za mnom. Srce
će joj biti slomljeno.

149
00:11:54,146 --> 00:11:57,130
Mislim da ću to podnijeti.

150
00:12:01,929 --> 00:12:04,248
Nema sumnje da će povijest sporta...

151
00:12:04,249 --> 00:12:09,519
Kako suđenje? -Prebacili su me za
sutra, što mi odgovara. Znaš da mrzim to.

152
00:12:09,520 --> 00:12:13,110
I Sarah je ovdje, pa smo mislili
otići do Kineske četvrti na klopu.

153
00:12:13,111 --> 00:12:15,840
Pomoći će mi u pripremi
za suđenje. -Super.

154
00:12:15,841 --> 00:12:19,210
Jesi li vidio laboratorijske izvještaje?

155
00:12:19,986 --> 00:12:22,838
Ponovi pitanje? -Laboratorijski
izvještaji? -O, da, bomba.

156
00:12:22,839 --> 00:12:26,377
Klasična improvizirana bomba, bez
egzotičnih dijelova ili kemijskih

157
00:12:26,378 --> 00:12:29,967
sredstava. Mogao ju je napraviti
i vješti amater. -Razumijem. Hvala.

158
00:12:29,968 --> 00:12:32,629
Dobro. Hvala. Jesi li spremna? -Aha.

159
00:12:33,060 --> 00:12:35,188
Znam gdje imaju tjesteninu kakvu voliš.

160
00:12:35,189 --> 00:12:39,043
Kakva je vaša veza s Doc
Duganom, gđice Claire?

161
00:12:39,044 --> 00:12:44,419
Ne mogu vjerovati da ga nema.
On je bio moja stijena, znate?

162
00:12:44,420 --> 00:12:47,572
Moja stijena. -Kada ste
posljednji put razgovarali?

163
00:12:47,573 --> 00:12:49,514
"Njena stijena."

164
00:12:49,515 --> 00:12:56,965
Vaš vlastiti pogreb... Tada čujete
što ljudi stvarno misle o vama.

165
00:12:57,261 --> 00:12:59,876
Ona me obožava.

166
00:13:00,140 --> 00:13:03,173
Želiš li saznati zašto?

167
00:13:03,516 --> 00:13:05,780
Ne, hvala.

168
00:13:08,156 --> 00:13:13,563
Sigurna si? -Stvarno
je primamljivo, ali...

169
00:13:13,564 --> 00:13:18,241
Ubila sam svog posljednjeg
dečka. Nisam spremna za vezu.

170
00:13:18,937 --> 00:13:23,057
U redu. Drugi put.

171
00:13:25,610 --> 00:13:30,913
Bok. -Koliko dugo
ste se viđali s Docom?

172
00:13:31,513 --> 00:13:34,576
Od malo prije propasti njegova braka.

173
00:13:34,577 --> 00:13:37,586
Ja nisam uništavateljica
doma. Anna ga nije voljela.

174
00:13:37,587 --> 00:13:41,362
Ignorirala ga je otkada više
nije bio nogometna zvijezda.

175
00:13:41,363 --> 00:13:43,026
Ja nisam.

176
00:13:43,027 --> 00:13:47,338
Marie, Patrick Jane. Drago mi je.

177
00:13:47,426 --> 00:13:53,265
Što misliš da se desilo s dijamantnim
privjeskom? -Kakvim privjeskom?

178
00:13:53,266 --> 00:13:58,889
Dijamantnim privjeskom od 50.000 dolara
kojeg je platio karticom prije šest dana.

179
00:13:58,890 --> 00:14:00,201
To je laž.

180
00:14:00,202 --> 00:14:04,467
Da je kod tebe, mislim da bi ga nosila.

181
00:14:04,842 --> 00:14:07,977
Aha. Znala sam.

182
00:14:07,978 --> 00:14:13,166
Znala sam. Znala sam da
me taj kučkin sin vara.

183
00:14:13,167 --> 00:14:17,280
Mislim, varao sam je, ali ne
postoji dijamantni privjesak.

184
00:14:17,281 --> 00:14:22,641
Samodopadno kopile se ponašalo
kao Božji dar ženama. Ali nije bio.

185
00:14:22,642 --> 00:14:26,978
Bio je glupi bivši sportaš
koji propada, ali znate što?

186
00:14:26,979 --> 00:14:32,315
Ovo je ustvari blagoslov,
jer sada mogu pronaći muškarca

187
00:14:32,316 --> 00:14:36,858
koji će me možda voljeti
kao što je on volio sebe.

188
00:14:39,182 --> 00:14:43,793
Marie, tvoje ludilo
je ludilo nevine žene.

189
00:14:43,794 --> 00:14:47,276
Ako ag. Lisbon nema više
pitanja, slobodna si.

190
00:14:47,277 --> 00:14:51,950
Ne. -I usput, ne želim da se
izjedaš zbog nepostojećeg nakita.

191
00:14:51,951 --> 00:14:57,488
Ne postoji dijamantni privjesak. To sam
izmislio kako bih te razljutio. Nastavi.

192
00:15:03,661 --> 00:15:09,280
Tu si. -Svi trebaju malo praznog
hoda. To je mudrost iz uma Doca Dugana.

193
00:15:09,281 --> 00:15:12,479
Pratio sam MegaFan8 do online
sportskog foruma. Lokalni tip.

194
00:15:12,480 --> 00:15:15,976
Možemo li ga otkriti? -Mogu dobiti
nalog za korisničke informacije.

195
00:15:15,977 --> 00:15:18,647
Nemamo vremena. Jakeova
majka nam je dala dva dana.

196
00:15:18,648 --> 00:15:21,163
Docov fakutetski tim
danas igra utakmicu.

197
00:15:21,164 --> 00:15:25,000
U poluvremenu će biti spomen na
Doca. MegaFan8 će se javljati uživo.

198
00:15:25,001 --> 00:15:30,190
Uhvatit ćemo ga tamo.
Ali kako ćemo ga pronaći?

199
00:15:30,191 --> 00:15:32,271
Jane će to smisliti.

200
00:15:32,272 --> 00:15:36,721
Tužili ste bivšeg muža? -Moj odvjetnik
je mislio da je skrivao novac od nas.

201
00:15:36,722 --> 00:15:42,070
Znate li tko ga je mogao ubiti? -Jok.
I ja sam pomišljala na to, ali...

202
00:15:42,071 --> 00:15:47,230
I vi biste da ste bili u braku
s njim. -Druga žena. -O, da.

203
00:15:48,155 --> 00:15:51,788
Iako bih joj vjerojatno trebala
poslati zahvalnicu. -Zašto?

204
00:15:52,298 --> 00:15:57,916
Što ga je odvela od mene. Upoznala
sam Trevora na fakultetu. Bio je...

205
00:15:57,917 --> 00:16:03,313
Usmjeren prema cilju, snažan.
Znate koliko je to privlačno.

206
00:16:03,314 --> 00:16:08,577
Kad su došli slava i novac, nosio
se s tim. Onda je to završilo.

207
00:16:09,418 --> 00:16:14,088
Potrošio je život postajući zvijezda,
ne razmišljajući o onome poslije.

208
00:16:14,089 --> 00:16:16,262
Promijenio se.

209
00:16:16,263 --> 00:16:22,913
Imao je sve te rupe u koje se ukopao.
Morao je pronaći načine da ih ispuni.

210
00:16:22,914 --> 00:16:27,663
Taj bar. Droge. Druge žene.

211
00:16:28,511 --> 00:16:32,952
Bilo mi je dosta. -Jeste li ga ubili?

212
00:16:32,953 --> 00:16:36,877
Nisam ubila Trevora, ag. Lisbon.

213
00:16:37,016 --> 00:16:41,358
Ali... Baš i ne žalim za njim.

214
00:16:41,359 --> 00:16:44,820
Lisbon se pita da li joj se kreveljim.

215
00:16:45,273 --> 00:16:49,938
Zanimljiva je ta vaša bivša
žena. -Aha, zanimljiva.

216
00:16:51,409 --> 00:16:55,324
Mislio sam da će biti zabavno
čuti što svi imaju za reći o meni.

217
00:16:55,829 --> 00:16:58,193
Istina je rijetko zabavna.

218
00:16:58,542 --> 00:17:02,698
Ispričaj me, moram na tvoj sprovod.

219
00:17:06,388 --> 00:17:09,088
Obično je dan utakmice sretna prigoda.

220
00:17:09,089 --> 00:17:14,444
Međutim, ovo je počast i posveta
posebnom igraču. Na stadionu

221
00:17:14,445 --> 00:17:17,574
gdje je dovodio navijače
do ushićenja u fakultetskim

222
00:17:17,575 --> 00:17:20,466
danima, oni su se okupili
za posljednji pozdrav.

223
00:17:20,467 --> 00:17:23,518
Pronađimo MegaFan8, može?

224
00:17:23,553 --> 00:17:27,473
Dres Doca Dugana? Imam
nogom... Dres Doca Dugana?

225
00:17:27,474 --> 00:17:30,176
Dres Doca Dugana? Ma
daj. Dres Doca Dugana?

226
00:17:30,177 --> 00:17:33,163
Imam i lopte. 800 dolara.
Potpisane. Autentične.

227
00:17:33,164 --> 00:17:36,001
800 dolara za loptu? -Aha.
Količina je ograničena.

228
00:17:36,002 --> 00:17:39,628
Doc neće više ništa potpisivati,
pa bolje kupite dok nije nestalo.

229
00:17:39,629 --> 00:17:43,736
Ustvari, imam ulaznicu s njegove
zadnje utakmice. Vaša je za 25 dolara.

230
00:17:43,737 --> 00:17:47,407
Nije potpisana. Daj mi ovo. -Hej,
čovječe. Ne smiješ to raditi.

231
00:17:47,408 --> 00:17:49,174
"Doc...

232
00:17:49,515 --> 00:17:52,820
Dugan." Evo ga.

233
00:17:53,712 --> 00:17:59,189
500 dolara. Ulaznica koju je Doc
vlastoručno potpisao. 500 dolara...

234
00:17:59,190 --> 00:18:03,164
MegaFan8 je ovdje. Piše
da počinje s praćenjem.

235
00:18:03,165 --> 00:18:07,898
Dobro. "Dragi MegaFan8,

236
00:18:07,899 --> 00:18:12,589
ti si lajava budala koja uzvraća
za svoje djetinje probleme."

237
00:18:13,837 --> 00:18:17,180
Počinjemo s tim.

238
00:18:17,181 --> 00:18:18,813
Ima li odgovora? -Ne.

239
00:18:18,843 --> 00:18:21,384
U redu, bacimo još jedan mamac, može?

240
00:18:21,385 --> 00:18:28,672
"Praviš se faca na internetu jer si
kukavički gubitnik u stvarnom životu."

241
00:18:31,756 --> 00:18:35,099
"Bolje zatvori usta prije
nego što ti ih ja zatvorim."

242
00:18:35,100 --> 00:18:39,009
"Iseli iz majčinog podruma i
pridruži se stvarnom svijetu."

243
00:18:40,053 --> 00:18:43,083
"Upozoravam te, seronjo. Zaveži."

244
00:18:43,084 --> 00:18:45,984
Reci mu da sam pored ulaza 4, i...

245
00:18:45,985 --> 00:18:50,334
"Ako mi želiš začepiti usta, ostavi
svoju dječju dekicu i poduzmi nešto."

246
00:18:50,335 --> 00:18:53,198
Imam originalne majice Doca Dugana.

247
00:18:53,199 --> 00:18:56,116
Autentični Doc Dugan. 500 $.

248
00:18:56,117 --> 00:18:57,371
"Može, stari."

249
00:18:57,372 --> 00:19:01,334
Reci da nosim crvenu trenirku,
crnu bejzbol kapu na kojoj piše "J",

250
00:19:01,335 --> 00:19:05,263
i da je prvi udarac besplatan,
"mislim da si toliko jadan."

251
00:19:05,264 --> 00:19:07,279
"Jadan."

252
00:19:07,280 --> 00:19:09,562
Zagrijavam se.

253
00:19:10,004 --> 00:19:12,619
Upravo se isključio.

254
00:19:12,620 --> 00:19:16,531
Možda bi se trebali
pripremiti. -Za što?

255
00:19:16,532 --> 00:19:19,491
"J" kao jadnik, zar ne?
Hej, ti u crvenoj trenirci.

256
00:19:19,492 --> 00:19:23,695
Da, tebi govorim! -U redu, Cho.

257
00:19:23,696 --> 00:19:26,215
Pokazat ću ti tko je jadan.

258
00:19:27,977 --> 00:19:31,464
Koji vrag?! Miči se s mene!
-Lezi na trbuh. Daj mi ruke.

259
00:19:32,133 --> 00:19:35,456
Nisam ništa napravio!
-MegaFan8, pretpostavljam.

260
00:19:35,610 --> 00:19:38,030
Dobar nastup.

261
00:19:44,202 --> 00:19:47,977
Ne znam zašto me
maltretirate. Bio sam izazvan.

262
00:19:48,231 --> 00:19:51,715
Aha, mi smo te izazvali.
Prilično si grubo govorio o Docu.

263
00:19:51,716 --> 00:19:55,017
Zašto je vas briga
za to? Ja sam nebitan.

264
00:19:58,239 --> 00:20:01,969
Prijetili ste njegovu životu.
Sada je mrtav. Bitni ste.

265
00:20:02,959 --> 00:20:07,685
Ovdje imate puno Docovih
slika. -Doc je bio moj junak.

266
00:20:07,967 --> 00:20:12,000
Kako je bacao i kretao
se. Bilo je savršeno.

267
00:20:12,001 --> 00:20:15,464
Vi ste uhoda. -Ne. Ja sam obožavatelj.

268
00:20:15,465 --> 00:20:21,377
Bio sam njegov najveći obožavatelj.
Želio sam da to shvati. To je sve.

269
00:20:21,589 --> 00:20:26,294
Otišao sam u taj bar, a on
je rekao, "Ne sada, dečko."

270
00:20:26,295 --> 00:20:29,402
"Dečko." I to je bilo to.

271
00:20:29,403 --> 00:20:34,264
Posjedujem loptu iz Konferencijskog
finala 2004. koju je on potpisao.

272
00:20:34,265 --> 00:20:36,954
Koštala me 2000 dolara!

273
00:20:38,635 --> 00:20:40,838
"Ne sada, dečko."

274
00:20:41,560 --> 00:20:46,713
Pa sam napisao e-meilove.
-Poznajete li ovog čovjeka?

275
00:20:46,714 --> 00:20:49,040
Ne. Tko je to?

276
00:20:52,899 --> 00:20:56,498
Arnold Green, lokalni vođa
organiziranog kriminala.

277
00:20:56,499 --> 00:20:59,816
Pa što? Ljudi mi svakodnevno
prilaze i rukuju se sa mnom.

278
00:21:07,207 --> 00:21:12,044
Uhode su dobri detektivi. Ispalo je
da tvoj najveći obožavatelj ima alibi.

279
00:21:14,545 --> 00:21:17,830
Green je povezan s ilegalnim
kockanjem, namještanjem utakmica.

280
00:21:17,831 --> 00:21:24,587
U redu, poznajem ga. Ali samo smo
se družili, nije bilo kockanja.

281
00:21:25,730 --> 00:21:28,387
Žao mi je. Grozan si lažljivac.

282
00:21:28,388 --> 00:21:32,269
U redu, kladio sam se par puta
kod njega, ali nikad na nogomet.

283
00:21:32,916 --> 00:21:34,769
Velika laž.

284
00:21:35,149 --> 00:21:37,732
Nikad na svoju ekipu.

285
00:21:38,506 --> 00:21:41,205
U redu, ali nije bilo
nikakvog namještanja.

286
00:21:41,206 --> 00:21:43,685
Kladio sam se na pobjedu
i igrao za pobjedu.

287
00:21:43,686 --> 00:21:47,740
Koliko ti je sad lakše kada si
izbacio tu veliku tajnu iz sebe?

288
00:21:47,741 --> 00:21:52,199
Zašto to jednostavno nisi rekao? -Ako
nešto potpišem, to vrijedi puno novca.

289
00:21:52,200 --> 00:21:54,897
Moj menadžer Steve ima
punu sobu tih stvari.

290
00:21:54,898 --> 00:21:58,420
Koliko će vrijediti moj
autogram ako se to pročuje?

291
00:21:58,421 --> 00:22:01,631
Kladio sam se kod Greena, ali
sam prestao nakon kraja karijere.

292
00:22:01,632 --> 00:22:04,269
To je bilo to. -Ali Green
je imao druge planove.

293
00:22:04,270 --> 00:22:07,692
Ne. Nije Green.

294
00:22:09,055 --> 00:22:12,425
Ovaj tip. Martin.

295
00:22:13,249 --> 00:22:16,750
Opasan tip. Vidite li
narukvicu koju nosi?

296
00:22:16,751 --> 00:22:20,092
To je metak koji mu je
probio pluća. Gadan tip.

297
00:22:20,093 --> 00:22:23,685
Što je Martin napravio? -Zahtijevao
je da kupujem Greenov alkohol za bar.

298
00:22:23,686 --> 00:22:26,329
Bio je precijenjen.
Rekao sam mu da prošeće.

299
00:22:26,330 --> 00:22:30,821
Odbio si mafijaša, netko te pokuša
ubiti, a ti to ni ne spomeneš?

300
00:22:30,822 --> 00:22:33,069
Koristan si koliko i
stvarna žrtva ubojstva.

301
00:22:33,070 --> 00:22:38,304
Hej, to su opasni tipovi, ali ne bi
ozlijedili Doca. Mi smo prijatelji...

302
00:22:38,305 --> 00:22:42,080
Recimo. -Alex i Steve su vidjeli
nekoga kako bježi s mjesta zločina.

303
00:22:42,081 --> 00:22:44,943
To je mogao biti netko
iz Greenove ekipe.

304
00:22:45,049 --> 00:22:50,791
Možda možemo vratiti Doca iz mrtvih,
ozvučiti ga i slušati razgovor s Greenom.

305
00:22:50,792 --> 00:22:54,510
Ozvučiti? -Ja imam bolju ideju.
Možda trebamo drugu stranu žice,

306
00:22:54,511 --> 00:22:59,493
Napravu za slušanje.
-Slušalicu? -Mogla bi dobro doći.

307
00:23:06,231 --> 00:23:08,446
U redu. Tko jede
kinesku hranu za doručak?

308
00:23:08,447 --> 00:23:11,421
Kinezi... I ja.

309
00:23:11,566 --> 00:23:14,672
U redu. Vrijeme je za ispitivanje.

310
00:23:14,673 --> 00:23:19,591
Agente Rigsby, smatrate li se
stručnjakom za motorističke bande?

311
00:23:19,889 --> 00:23:21,537
Pretpostavljam. -Reci, "da."

312
00:23:21,538 --> 00:23:25,885
Želiš izgledati samouvjereno.
Porota će ti vjerovati. -Da, gospođo.

313
00:23:26,935 --> 00:23:31,958
Ne odvlači mi pažnju. Da li ta stručnost
dolazi iz godina bliskih kontakata

314
00:23:31,959 --> 00:23:34,259
s kriminalnim članovima obitelji? -Hej.

315
00:23:34,274 --> 00:23:38,383
Bez "hej." Samo odgovori
na pitanje. -Ne. Ne dolazi.

316
00:23:38,384 --> 00:23:44,271
Da li je vaš otac bio član motorističke
bande i osuđeni kriminalac? -Da.

317
00:23:44,276 --> 00:23:49,483
Zar se onda ne može reći da ste sve što
znate naučili od svog oca, kriminalca?

318
00:23:51,124 --> 00:23:53,383
To je osjetljivo, ali
ako previše odugovlačiš...

319
00:23:53,384 --> 00:23:56,238
Mislim da je bilo dosta.
Hvala na pomoći. Moram na sud.

320
00:23:56,239 --> 00:24:00,325
Wayne. -Ozbiljno, puno
si mi pomogla. Hvala ti.

321
00:24:09,174 --> 00:24:11,377
Arnold Green?

322
00:24:13,627 --> 00:24:18,507
Imate sjajno odijelo... za
policajca. Većina vas nema ukusa.

323
00:24:18,508 --> 00:24:21,313
Ja nisam policajac.
-Ona jest. -Da.

324
00:24:21,314 --> 00:24:25,182
Ja sam ag. Lisbon iz
CBI-ja. On je Patrick Jane.

325
00:24:25,183 --> 00:24:29,142
Želite li nešto popiti? -Želimo
razgovarati o ubojstvu Doca Dugana.

326
00:24:29,143 --> 00:24:31,741
Znamo da ste ga poznavali.
-Ovo je službeno? U redu.

327
00:24:31,742 --> 00:24:35,316
Moj odvjetnik je Don
Hendricks. Nazovite ga.

328
00:24:35,317 --> 00:24:39,948
Htjeli ste da Doc počne kupovati alkohol
od vas. -Ja sam distributer alkohola.

329
00:24:39,949 --> 00:24:43,308
Možda Doc to nije želio.
To vam se nije svidjelo.

330
00:24:43,309 --> 00:24:46,007
Jeste li ga pokušali ucijeniti?
Kad to nije uspjelo...

331
00:24:46,008 --> 00:24:51,217
U redu. Recimo da sam ja taj
strašni tip kakvim me zamišljate.

332
00:24:51,218 --> 00:24:54,865
Mislite da ne mogu utjerati strah
u kosti nekom uobraženom ljepotanu?

333
00:24:54,866 --> 00:24:59,125
Da sam želio da kupuje,
kupovao bi. Zašto bih ga ubio?

334
00:24:59,126 --> 00:25:01,127
Više mi vrijedi živ nego mrtav.

335
00:25:01,128 --> 00:25:05,435
Sjajno rečeno. Hvala. Pomogli ste nam.
Lisbon, krenimo. Imamo što nam treba.

336
00:25:05,436 --> 00:25:09,670
Slijedeći put nazovite mog odvjetnika.
-Još nešto. Uhapsi ovog čovjeka.

337
00:25:09,671 --> 00:25:13,614
Zbog čega? -Ne znam. Zbog
ispitivanja. -To nije hapšenje.

338
00:25:13,615 --> 00:25:17,477
Gospodine, morat ćemo vas privesti
zbog ispitivanja. -Nemam ništa za reći.

339
00:25:17,478 --> 00:25:21,083
Smislit ćemo neku temu za razgovor.

340
00:25:32,056 --> 00:25:33,951
Zamka je gotova. Jesi li spreman?

341
00:25:33,952 --> 00:25:38,424
Skoro. Mislim da ću trebati
još uredskog pribora CBI-ja.

342
00:25:38,425 --> 00:25:41,508
Aha. To je super... -Hej, pila sam to.

343
00:25:41,509 --> 00:25:44,036
Oprosti. Dobro uspjeva. Pogledaj ovo.

344
00:25:44,037 --> 00:25:47,224
Starenje. Jako vjerodostojno.

345
00:25:47,225 --> 00:25:52,936
Volim umjetnost i rukotvorine.
Opušta me. Još malo ovoga.

346
00:25:53,752 --> 00:25:57,634
Rigsby. Dobrodošao natrag.

347
00:25:58,106 --> 00:25:59,003
Da.

348
00:25:59,212 --> 00:26:01,763
Je li ono tamo Katy Perry?

349
00:26:02,479 --> 00:26:06,909
Krasno. Nemoj se smiješiti.
Koji je glavni grad Idaha?

350
00:26:06,910 --> 00:26:10,986
Brzo, brzo. -Boise? -Bingo.
Vrijeme je za dizanje mrtvih.

351
00:26:10,987 --> 00:26:15,456
Neka se taj papir osuši.
Važno je. Hvala ti.

352
00:26:16,031 --> 00:26:18,148
Što se ovdje dešava?

353
00:26:18,826 --> 00:26:22,642
Jesi li ti dobar ili loš
policajac? -Ja nisam policajac.

354
00:26:22,643 --> 00:26:26,145
Ja sam medij. -Naravno.

355
00:26:26,277 --> 00:26:31,221
Doc Dugan je s nama. Ljut je na tebe.

356
00:26:31,343 --> 00:26:36,869
Doc Dugan je ovdje?
-Da, tamo na stolici.

357
00:26:40,862 --> 00:26:44,936
Zaključan sam s luđakom. Čekaj
da moj odvjetnik čuje za ovo.

358
00:26:44,937 --> 00:26:50,379
Krasna narukvica. To je metak
koji te nije ubio, zar ne?

359
00:26:50,794 --> 00:26:55,036
Otkuda to znaš? -Doc mi
je rekao. -Kako da ne.

360
00:26:55,037 --> 00:26:59,276
Ti si skroz lud, zar
ne? -Postavi mu pitanje.

361
00:27:02,028 --> 00:27:08,542
Jednom smo ručali u nekom lokalu s
crvenim stolnjacima. Što sam naručio?

362
00:27:08,543 --> 00:27:10,742
Odrezak. Krvav.

363
00:27:11,003 --> 00:27:15,442
Aha, velika stvar. -Pitanje
je tvoje. Pitaj nešto teže.

364
00:27:19,922 --> 00:27:23,217
Koja je glazba svirala u
restoranu? -Bio je to Motown.

365
00:27:23,218 --> 00:27:28,406
Motown. Uvijek sjajan
izbor. -Ili dobro nagađanje.

366
00:27:29,754 --> 00:27:33,833
Što sam mu rekao kad smo
posljednji put bili zajedno?

367
00:27:35,891 --> 00:27:38,253
Promijeni temu.

368
00:27:39,046 --> 00:27:41,939
Doc ne želi razgovarati
o tome. Uznemiruje mu duh.

369
00:27:41,940 --> 00:27:44,425
Aha, znao sam da kenjaš.

370
00:27:46,081 --> 00:27:48,096
U redu, napravimo to.

371
00:27:48,721 --> 00:27:51,614
Došao je kod mene. Na sebi
je imao sivu kožnu jaknu,

372
00:27:51,615 --> 00:27:55,439
crnu majicu i kaubojske
čizme od gušterske kože.

373
00:27:55,440 --> 00:28:00,474
Nosio si sivu kožnu jaknu, crnu majicu
i kaubojske čizme od gušterske kože.

374
00:28:00,475 --> 00:28:04,122
Aha, krokodilske čizme. Otkuda to znaš?

375
00:28:04,123 --> 00:28:10,585
Govorio si promuklim glasom, kao
da imaš prehladu, gripu ili slično.

376
00:28:10,886 --> 00:28:15,629
Izvukao je nož i stavio mi ga na vrat.

377
00:28:15,630 --> 00:28:18,675
Stavio si mu nož na vrat.

378
00:28:19,162 --> 00:28:23,704
Počeo je plakati. Smijao si mu se.

379
00:28:23,705 --> 00:28:26,491
Nazvao si ga djevojčicom.

380
00:28:27,474 --> 00:28:29,758
I rekao sam...

381
00:28:30,954 --> 00:28:34,003
"Molim te, nemoj mi rezati lice."

382
00:28:34,547 --> 00:28:38,293
Rekao je, "Molim te,
nemoj mi rezati lice."

383
00:28:39,019 --> 00:28:43,138
Stvarno je ovdje. Doc.
Doc, jesi li ovdje?

384
00:28:43,997 --> 00:28:46,283
Gledaj, žao mi je.
Žao mi je, Doc, u redu?

385
00:28:46,284 --> 00:28:48,632
Smiri se, Doc.

386
00:28:48,860 --> 00:28:51,428
Reci nam sve što znaš o
Docu, Greenu, iznuđivanju,

387
00:28:51,429 --> 00:28:54,284
autobombi. Jedino tako
to možeš zaustaviti.

388
00:28:54,285 --> 00:28:58,031
Samo ga makni odavde, u redu?
-Hoću. Znaš što trebaš napraviti.

389
00:28:58,032 --> 00:29:02,347
Znam što trebam napraviti.
Pričat ću! Samo ga makni! Dobro.

390
00:29:05,716 --> 00:29:09,219
Martin je priznao
iznudu. Ocinkao je i šefa.

391
00:29:09,220 --> 00:29:12,869
Dakle, Green pada. Dobar posao,
prijatelju. -Je li on ubio Jakea?

392
00:29:12,870 --> 00:29:15,916
Tvrdi da nema ništa s bombom.
Bombe nisu njegov način rada,

393
00:29:15,917 --> 00:29:19,545
ali je rekao da ima opasnih tipova
u klubu koji posjeduje Green.

394
00:29:19,546 --> 00:29:24,463
Jedan od njih je Louis "Louie
Bum" Corrado. Ima veliki dosje.

395
00:29:24,464 --> 00:29:28,263
Umiješan je u desetak ubojstava.
Kod svih je korištena bomba.

396
00:29:28,264 --> 00:29:32,941
Zvuči obećavajuće. -Mogu li... -Rekli
ste da ste vidjeli nekoga kako bježi,

397
00:29:32,942 --> 00:29:35,224
pa ćemo ga dovesti na prepoznavanje.

398
00:29:35,225 --> 00:29:38,358
Ako mu vidite sliku, propast će
prepoznavanje. -Mogu li s tobom?

399
00:29:38,359 --> 00:29:43,530
Stavi mi kacigu specijalaca ili slično.
-Žao mi je. Jane ima planove s tobom.

400
00:30:21,461 --> 00:30:26,110
Zna li Jane da si na njegovu
kauču? Leđa te opet bole?

401
00:30:26,111 --> 00:30:27,180
Bit ću dobro.

402
00:30:27,181 --> 00:30:30,770
Aha. Što si napravio?
-Oborio osumnjičenika.

403
00:30:30,771 --> 00:30:34,375
To ne bi trebao raditi s takvim leđima.

404
00:30:34,376 --> 00:30:38,299
Hvala. -Idemo u raciju na Vespers.
Lisbon je rekla da ostaneš i javljaš se.

405
00:30:38,300 --> 00:30:39,814
Dobro.

406
00:30:47,775 --> 00:30:52,781
San Francisco je ispao pušiona. Zamolio
sam Sarah da me pripremi za ispitivanje.

407
00:30:52,782 --> 00:30:55,208
To se pretvorilo u svađu.

408
00:30:56,241 --> 00:30:59,108
Ja sam to pretvorio u
svađu. Spomenula je mog oca.

409
00:30:59,109 --> 00:31:04,098
Naravno. -Ona ide ravno na
vratnu venu. Žestoka je, znaš?

410
00:31:04,099 --> 00:31:09,681
Ne djeluje tako, ali... Čovječe, kad
krene žestoka je kao i bilo tko od nas.

411
00:31:09,682 --> 00:31:12,199
Trebao si je vidjeti na sudu.

412
00:31:12,200 --> 00:31:14,467
Potpuno je uništila svjedoka.

413
00:31:14,468 --> 00:31:16,532
Ona je...

414
00:31:16,533 --> 00:31:18,926
Ona je sjajna.

415
00:31:19,831 --> 00:31:22,845
Radila je upravo ono
što sam je i tražio.

416
00:31:22,846 --> 00:31:26,257
Naljutio sam se jer je
to radila tako dobro.

417
00:31:26,258 --> 00:31:30,549
Koji sam ja kreten.
Hvala što si me saslušao.

418
00:31:36,935 --> 00:31:40,782
G. Green. Lijepo je što ste se pojavili.
Uhapšeni ste -Ovo je maltretiranje.

419
00:31:40,783 --> 00:31:43,987
Ne, ovo je racija. Vaš prijatelj,
Martin, okrenuo je novi list.

420
00:31:43,988 --> 00:31:46,080
Vi ste bili ispod. Ron, stavi mu lisice.

421
00:31:46,081 --> 00:31:50,734
Da uhapsimo i konobara?
-Zašto ne? Što više, to bolje.

422
00:31:58,429 --> 00:32:01,002
Zrak je čist. Hajde. -Gdje idemo?

423
00:32:01,003 --> 00:32:04,964
Riješiti slučaj. -Nismo
li upravo to napravili?

424
00:32:07,155 --> 00:32:10,206
Ma daj. Već sam umoran. Baš
sam saznao da mi djevojka glumi

425
00:32:10,207 --> 00:32:12,318
i da me svi prijatelji
smatraju propalicom.

426
00:32:12,319 --> 00:32:16,170
Imate još nekoga tko se želi
posrati na Doca Dugana, ha?

427
00:32:16,554 --> 00:32:18,826
Znam da istina boli.

428
00:32:18,827 --> 00:32:22,346
To je zasnovano na biologiji. Mozak
obradi zvuk brže nego svjetlost,

429
00:32:22,347 --> 00:32:25,528
ali svjetlost je brža od zvuka.
Mozak stalno mijenja stvarnost

430
00:32:25,529 --> 00:32:28,274
tako da se svijet sinkronizira.
-Kakve to ima veze?

431
00:32:28,275 --> 00:32:33,448
Ovakve. Samo kad je netko udaljen 30
metara vidimo svijet točno kakav i jest.

432
00:32:33,449 --> 00:32:37,295
Tada su mozak, zvuk i svjetlo
u savršenoj harmoniji. -Pa?

433
00:32:37,296 --> 00:32:42,107
Ostatak vremena živimo u svijetu
laži. Laži čine da svijet ima smisla.

434
00:32:42,108 --> 00:32:44,868
To znači da istina boli.

435
00:32:52,890 --> 00:32:55,719
Ne, ne Anna. Ne, ne. Jok. Nema šanse.

436
00:32:55,720 --> 00:32:59,153
Sjedni. -Ne opet.

437
00:32:59,742 --> 00:33:04,863
Ne mogu. -Znam, ali... sjedni.

438
00:33:05,143 --> 00:33:07,474
Bok. Ja sam P. Jane.
Gledao sam vaš razgovor

439
00:33:07,475 --> 00:33:11,241
s ag. Lisbon. Zanimljivo.
-Postoji li problem?

440
00:33:11,242 --> 00:33:14,815
Da, postoji. Problem
je to što ste lagali.

441
00:33:14,816 --> 00:33:18,110
Je li ovo zbog alibija? Mogu
dokazati... -Nema veze s alibijem.

442
00:33:18,111 --> 00:33:23,982
Rekli ste da ste mrzili bivšeg muža,
ali očigledno je da to nije istina.

443
00:33:24,097 --> 00:33:27,730
Hej. Ovo je dosje mafijaškog
bombaša, Louieja Bum.

444
00:33:27,731 --> 00:33:30,690
Lisbon je rekla da ga pročitaš
prije privođenja. -Hvala.

445
00:33:30,691 --> 00:33:36,519
Alex, možeš li doći sa mnom? Moramo
proći neke stvari iz tvoje izjave.

446
00:33:36,520 --> 00:33:39,327
Da, naravno.

447
00:33:41,765 --> 00:33:45,214
Vi me ni ne poznajete. -Ni ne
moram. To vidim i kroz debelo staklo.

448
00:33:45,215 --> 00:33:49,917
Duboko ste zaljubljeni u pokojnog
bivšeg muža. -Što se to vas tiče?

449
00:33:49,918 --> 00:33:52,212
Samo mi recite istinu.

450
00:33:52,213 --> 00:33:54,264
Samo recite istinu.

451
00:33:54,265 --> 00:33:58,077
Dobro. U pravu ste.

452
00:33:58,160 --> 00:34:00,346
Voljela sam ga.

453
00:34:00,347 --> 00:34:04,781
Negdje duboko u njemu se nalazio
dobar čovjek kojeg sam poznavala.

454
00:34:04,782 --> 00:34:10,339
Izgubio se nakon kraja karijere,
ali pronašao bi put natrag.

455
00:34:10,340 --> 00:34:13,277
Znam to.

456
00:34:13,520 --> 00:34:18,886
A sada ga više nikada neću vidjeti,
i neću dobiti priliku reći mu to.

457
00:34:20,488 --> 00:34:22,457
U redu.

458
00:34:23,411 --> 00:34:26,022
To bi trebalo biti dosta.

459
00:34:27,146 --> 00:34:28,614
Hej, čekaj.

460
00:34:30,680 --> 00:34:32,844
Ostavi je na miru. -Dobro.

461
00:34:32,845 --> 00:34:34,709
Trevore? -Annie.

462
00:34:34,710 --> 00:34:39,134
Što ti... Rekli su...
Mislila sam... -Varka.

463
00:34:39,135 --> 00:34:44,201
Kako bi uhvatili ubojicu. Izgleda da
sam ju upropastio. -Što? -Žao mi je.

464
00:34:45,422 --> 00:34:48,738
Žao mi je zbog svega.

465
00:34:55,199 --> 00:34:58,210
Tipovi iz Vespersa su
dolje. Je li zagrizao? -Aha.

466
00:34:58,211 --> 00:35:00,381
Je li zagrizao u što? -Gospodine.

467
00:35:03,781 --> 00:35:07,899
Doc Dugan je živ? -Da, gospodine.

468
00:35:07,900 --> 00:35:11,671
Poginuo je njegov
pomoćnik, Jake Stewart.

469
00:35:11,672 --> 00:35:14,454
I odlučili ste sakriti
tu činjenicu od mene.

470
00:35:14,455 --> 00:35:18,450
Od svih, zbog dobrobiti istrage.

471
00:35:19,691 --> 00:35:23,977
Varka. -Ne bih to tako
nazvala. -Je li uspjelo?

472
00:35:23,978 --> 00:35:26,885
Još je u toku.

473
00:35:26,886 --> 00:35:29,429
U redu, pa...

474
00:35:30,725 --> 00:35:33,988
Nadajmo se da će dobro
završiti. -Da, gospodine.

475
00:35:36,662 --> 00:35:40,906
Mislite li da bi mi mogao
dati autogram? Samo...

476
00:35:43,552 --> 00:35:48,440
Aha. Ja ću... Znate,
dati im malo vremena.

477
00:35:48,441 --> 00:35:51,541
Dobra ideja, gospodine.

478
00:36:04,698 --> 00:36:08,694
Recite ako netko od njih izgleda poput
osobe koju ste vidjeli kako bježi?

479
00:36:08,695 --> 00:36:12,462
Mislite na Louieja Bum. -Mislim
na osobu koju ste vidjeli.

480
00:36:12,463 --> 00:36:15,993
Ne mogu vam reći koji je Louie.
To bi pokvarilo prepoznavanje.

481
00:36:15,994 --> 00:36:19,574
To je on. Broj 4.

482
00:36:21,479 --> 00:36:24,356
To je tip s parkirališta.

483
00:36:24,357 --> 00:36:28,434
Siguran si? To je Louie? -To je on.

484
00:36:28,435 --> 00:36:31,821
Rigsby, dođi ovamo.

485
00:36:34,858 --> 00:36:37,912
Bok dečki. -Upravo me je
vidio. -Da li on to smije?

486
00:36:37,913 --> 00:36:40,883
Svi smo ovdje prijatelji.
-Samo malo. Što se dešava?

487
00:36:40,884 --> 00:36:45,233
Ja sam ag. Rigsby. -Onda
sam sigurno pogriješio.

488
00:36:45,234 --> 00:36:50,034
Ma daj. Želio si položiti test,
pa si virnuo. Ja sam napravio test.

489
00:36:50,035 --> 00:36:52,693
Sve sam izmislio. Ne
postoji "Louie Bum."

490
00:36:52,694 --> 00:36:56,725
Dali smo ti šansu da
pogledaš, i iskoristio si ju.

491
00:37:02,390 --> 00:37:06,897
Rekla si da je Martin progovorio.
-Rekao je da Gren nije ubio Doca.

492
00:37:06,898 --> 00:37:10,998
Postoji puno ljudi koji ga nisu
voljeli, ali većini je više vrijedio živ.

493
00:37:10,999 --> 00:37:14,099
Samo Steveu je više vrijedio mrtav.

494
00:37:14,100 --> 00:37:17,263
Imaš kuću punu potpisanih suvenira.

495
00:37:17,264 --> 00:37:20,417
On umre, cijene skaču do
neba. Zaradio bi bogatstvo.

496
00:37:20,418 --> 00:37:23,328
Ma dajte. -Čekajte malo. Ja
sam vidio nekoga kako bježi.

497
00:37:23,329 --> 00:37:26,167
Došlo je do eksplozije.
-Ljudi bježe od eksplozija.

498
00:37:26,168 --> 00:37:29,830
Tvoji otisci na dosjeu će biti dovoljni
za nalog za pretres. Pogledajmo.

499
00:37:29,831 --> 00:37:32,481
Istina će nas osloboditi.

500
00:37:32,482 --> 00:37:35,570
Pa, možda ne baš sve nas.

501
00:37:49,259 --> 00:37:54,547
Gdje idem? -U zatvor, zbog ubojstva J.
Stewarta i pokušaja ubojstva T. Dugana.

502
00:37:54,548 --> 00:37:58,064
Pronašli smo ostatke bombe u garaži
i istraživanja na tvom računalu.

503
00:37:58,065 --> 00:38:02,927
Dodaj to činjenici da si pokušao
smjestiti ubojstvo Louieju Bum. -Hej!

504
00:38:03,516 --> 00:38:06,829
Bila je gomila ovoga kod
tebe. Stvari koje sam potpisao.

505
00:38:06,830 --> 00:38:12,254
Pripremljeno za prodaju nakon moje
smrti. Mislio sam da smo prijatelji.

506
00:38:12,255 --> 00:38:15,830
Prijatelji? Prijatelji
smo jer ti donosim kavu?

507
00:38:15,831 --> 00:38:20,293
Jer zataškavam sranja koja
napraviš? Krijem ti djevojku od žene?

508
00:38:20,294 --> 00:38:25,152
Što si ti ikada napravio
za mene? -Dao sam ti posao.

509
00:38:25,153 --> 00:38:29,693
Bio sam prvi izbor drafta. Ja sam
trebao nositi taj prokleti prsten.

510
00:38:29,694 --> 00:38:33,898
Ti si trebao raditi za mene! -Pa si
napravio bombu i stavio je u njegov auto.

511
00:38:33,899 --> 00:38:36,510
Samo sam želio ono što
zaslužujem, to je sve.

512
00:38:36,511 --> 00:38:40,416
Nisam želio Jakeovu
smrt. Bio je dobar dečko.

513
00:38:40,417 --> 00:38:43,979
U redu, bilo je dosta. Vodi ga.

514
00:38:43,980 --> 00:38:45,526
Idemo.

515
00:38:57,269 --> 00:38:59,498
Ja ću upaliti.

516
00:39:00,999 --> 00:39:04,029
Želiš li sjesti?

517
00:39:05,648 --> 00:39:09,861
Gledaj, ja... Želio sam ti
se ispričati zbog onoga jučer.

518
00:39:09,862 --> 00:39:13,169
Samo... Nazvala si me
pokvarenim policajcem, Sarah.

519
00:39:13,170 --> 00:39:15,344
O, Bože, nikad te ne bih tako nazvala.

520
00:39:15,345 --> 00:39:20,431
Samo sam te pokušala pripremiti
za branitelja. -Da, znam. Hvala ti.

521
00:39:20,432 --> 00:39:23,947
I suđenje je bio povjetarac u
usporedbi s tobom. -Bio si dobar? -Aha.

522
00:39:23,948 --> 00:39:28,448
Znam da si ne možeš pomoći. Ti si
braniteljica. -Što to treba značiti?

523
00:39:28,449 --> 00:39:35,141
Ma daj. Vi oslobađate zločince za novac.
-Misliš da je to ono što mi radimo?

524
00:39:35,142 --> 00:39:37,346
A reci mi, što točno
radite vi policajci?

525
00:39:37,347 --> 00:39:40,126
Zatvaramo zločince ako
prođemo pored takvih kao ti.

526
00:39:40,127 --> 00:39:44,032
A ponekad zatvorite dobre dečke ako
vas mi ne zaustavimo. -Stvarno? -Aha.

527
00:39:44,033 --> 00:39:47,466
Bakćemo se s policajcima koji ne
znaju ni spelovati "Miranda." Istina.

528
00:39:47,467 --> 00:39:50,596
Napravit ću što mogu kako bi
moj klijent imao pošten postupak.

529
00:39:50,597 --> 00:39:56,376
Imaš li problema s tim? -Ne. Nikakvih.

530
00:40:04,703 --> 00:40:09,512
Uhvatili smo ga, gđo Stewart,
zahvaljujući vašoj pomoći.

531
00:40:09,513 --> 00:40:12,432
Ne, vi zaslužujete zahvalu.

532
00:40:12,433 --> 00:40:15,212
I Doc. Bio je stvarno koristan.

533
00:40:15,213 --> 00:40:20,526
Volio bih platiti Jakeov sprovod
ako može. Sve što trebate.

534
00:40:20,527 --> 00:40:23,392
Hvala vam, ali ne trebam
milostinju, g. Dugan.

535
00:40:23,393 --> 00:40:27,215
Zovite me "Trevor", molim
vas. I to nije milostinja.

536
00:40:27,216 --> 00:40:29,864
To je ono što dugujem Jakeu.

537
00:40:29,865 --> 00:40:32,379
Onda u redu.

538
00:40:32,679 --> 00:40:36,522
Hvala vam.

539
00:40:38,400 --> 00:40:42,894
Volio bih ostati još
malo ako može. -Naravno.

540
00:40:43,557 --> 00:40:47,701
Još jednom, moje saučešće.

541
00:40:50,506 --> 00:40:56,211
Nadao sam se da bi mogli još malo
razgovarati o Jakeu. -Naravno.

542
00:40:56,870 --> 00:40:59,973
Čuo sam da je i on bio pakleni igrač.

543
00:40:59,974 --> 00:41:05,373
Aha. Osvojio je državno prvenstvo
na zadnjoj godini. -Ne. stvarno?

544
00:41:05,374 --> 00:41:10,913
Hej. -Sve je u redu? -Aha.
Doc djeluje kao drugi čovjek.

545
00:41:10,914 --> 00:41:15,078
Ima perspektivu koju malo tko od nas
ikada dobije. Mislim da te to pokrene.

546
00:41:15,079 --> 00:41:19,611
Bi li ti to želio? Čuti što ljudi
govore o tebi nakon tvoje smrti?

547
00:41:19,612 --> 00:41:24,559
Kad umrem, mogu me spaliti,
napraviti kip ili me skroz zaboraviti.

548
00:41:24,560 --> 00:41:28,445
Nije me ni najmanje briga. -Ne misliš
tako. Svatko želi biti zapamćen.

549
00:41:28,446 --> 00:41:31,131
Dječja taština. -Ja
želim biti zapamćena.

550
00:41:31,132 --> 00:41:34,949
I bit ćeš, s nježnošću, ali te neće
biti briga jer kad si mrtva, mrtva si.

551
00:41:34,950 --> 00:41:39,120
A do tada... izvoli sladoled.

552
00:41:49,116 --> 00:41:56,201
Preveo: KANDA

