1
00:00:00,756 --> 00:00:03,974
Prije u AMC-ijevoj
The Walking Dead...

2
00:00:04,107 --> 00:00:07,033
Što je s T-ijem, Carol?
- Nisu uspjeli.

3
00:00:08,668 --> 00:00:11,412
Bolesno!
- Svi se zabavljaju.

4
00:00:11,527 --> 00:00:12,579
Divljački je.

5
00:00:14,057 --> 00:00:16,134
<i>Ne moraš sve sam.</i>

6
00:00:17,481 --> 00:00:18,642
Znam mog brata...

7
00:00:18,758 --> 00:00:20,808
ako je tamo negdje,
Mogu ga naći.

8
00:00:21,046 --> 00:00:22,537
Ideš ili ne?

9
00:00:43,594 --> 00:00:45,828
Kakav je, dovraga, ovo nered?

10
00:00:46,175 --> 00:00:47,997
Ona je.

11
00:00:48,479 --> 00:00:49,765
To nešto znači,

12
00:00:50,322 --> 00:00:52,588
način kako je sve postavila.

13
00:00:53,490 --> 00:00:55,929
Guverner nije pogriješio
što nas je poslao vani.

14
00:00:56,351 --> 00:00:58,572
Pravo u metu, Tim.

15
00:00:58,692 --> 00:01:01,913
Radimo dobar posao,
služimo zajednici.

16
00:01:02,033 --> 00:01:03,526
Vrati se.

17
00:01:04,010 --> 00:01:05,113
Što?

18
00:01:07,216 --> 00:01:10,885
<i>Ruke daju "G".
Noge "O".</i>

19
00:01:10,886 --> 00:01:13,593
A to je "natrag".
<i>Znači, "Vrati se."</i> [Go back]

20
00:01:17,559 --> 00:01:19,259
Ovo je predobro.

21
00:01:19,805 --> 00:01:21,795
Vidi ovo.

22
00:01:22,205 --> 00:01:25,028
Poslala nam je "Grizačo-gram".

23
00:01:26,621 --> 00:01:28,635
Da ne povjeruješ.

24
00:01:31,243 --> 00:01:33,806
Prekini s paničarenjem.

25
00:01:34,411 --> 00:01:36,844
Jesi, kvragu, ti normalan?

26
00:01:36,964 --> 00:01:38,872
Tebe je Governer odabrao

27
00:01:38,992 --> 00:01:41,047
Jer te smatrao spremnim.

28
00:01:41,718 --> 00:01:43,949
Hoću da uspiješ.
Stvarno.

29
00:01:43,950 --> 00:01:48,286
No nastavi objavljivati svijetu
kako si se upišao od straha,

30
00:01:48,748 --> 00:01:50,656
Razbit ću ti sve zube.

31
00:01:55,589 --> 00:01:58,863
Kako reče prezime?
- Gargulio.

32
00:02:01,707 --> 00:02:05,202
Zvat ću te Neil. Dobro?

33
00:02:12,284 --> 00:02:15,144
Koja je igra
Michonne?

34
00:02:15,145 --> 00:02:18,548
Puzat ćeš kroz šumu,
Sama protiv četvorice

35
00:02:19,006 --> 00:02:20,864
naoružanih do zuba

36
00:02:20,984 --> 00:02:23,923
<i>ti sa tvojom malom čačkalicom?</i>

37
00:02:24,043 --> 00:02:25,922
Ne, Michonne.

38
00:02:54,617 --> 00:02:56,761
Je li zabava počela?!

39
00:03:00,844 --> 00:03:03,609
Za Martu

40
00:03:20,784 --> 00:03:25,732
eng titlovi n17t01 and honeybunny
sve drugo ... znate tko.

41
00:03:27,960 --> 00:03:32,644
HAJKA
TWD sezona 03 epizoda 06

42
00:03:33,732 --> 00:03:36,092
<i>Halo?</i>
<i>Ima... li koga?</i>

43
00:03:36,555 --> 00:03:38,427
<i>Da.</i>
<i>Tko...?</i>

44
00:03:38,428 --> 00:03:39,963
<i>Gospode!</i>

45
00:03:39,964 --> 00:03:41,564
<i>Ne mogu vjerovati,
netko se javio.</i>

46
00:03:41,565 --> 00:03:44,433
<i>Uporno zovem od...
kada je sve počelo.</i>

47
00:03:44,434 --> 00:03:45,969
<i>Gdje si?</i>

48
00:03:45,970 --> 00:03:47,737
<i>Ne mogu reći.</i>

49
00:03:47,738 --> 00:03:49,905
<i>Možeš biti, 1000 km daleko.</i>

50
00:03:49,906 --> 00:03:52,207
<i>Neću vam reći gdje se nalazimo.</i>

51
00:03:52,208 --> 00:03:54,209
<i>Jeste li...</i>

52
00:03:54,210 --> 00:03:56,478
na sigurnom mjestu?

53
00:03:56,479 --> 00:03:58,279
<i>Da.</i>

54
00:03:58,280 --> 00:04:01,282
<i>Oprez je dobrim dijelom tome zaslužan.</i>

55
00:04:01,283 --> 00:04:03,251
<i>Ne mogu vam reći gdje smo.</i>

56
00:04:03,252 --> 00:04:04,819
<i>Žao mi je.</i>

57
00:04:04,820 --> 00:04:08,088
Što... kako ste osigurali mjesto?

58
00:04:08,089 --> 00:04:10,090
<i>Mi smo...</i>

59
00:04:10,091 --> 00:04:12,159
<i>dalje...</i>

60
00:04:12,160 --> 00:04:14,094
od toga.

61
00:04:17,799 --> 00:04:19,800
Imam sina.

62
00:04:25,039 --> 00:04:30,376
I... novorođenče.

63
00:04:30,377 --> 00:04:32,245
Sa grupom sam ljudi.

64
00:04:32,246 --> 00:04:33,947
Hoćete biti voljni...

65
00:04:35,716 --> 00:04:38,017
primiti ih?

66
00:04:39,519 --> 00:04:41,654
Možemo podijeliti teret.
Možemo vam pomoći.

67
00:04:41,655 --> 00:04:43,455
<i>Moram reći grupi.</i>

68
00:04:43,456 --> 00:04:45,390
Dajte ih na vezu.
Da izložim situaciju.

69
00:04:45,391 --> 00:04:46,926
<i>Neka im ja prije kažem.</i>

70
00:04:46,927 --> 00:04:48,493
Molim te, molim.
Ne prekidaj.

71
00:04:48,494 --> 00:04:52,464
Samo... molim te,
dobri smo ljudi.

72
00:04:52,465 --> 00:04:54,430
Treba nam pomoć...

73
00:04:54,431 --> 00:04:56,909
možemo pomoći, mi...
<i>- Nazvat ću za dva sata.</i>

74
00:04:56,910 --> 00:04:57,910
Molim te!

75
00:04:57,953 --> 00:05:00,071
Ne shvaćate.
Ne znate.

76
00:05:03,200 --> 00:05:04,742
Umiremo.

77
00:05:06,906 --> 00:05:09,312
Umrijet ćemo ovdje.

78
00:05:25,289 --> 00:05:27,110
<i>Svi dobro?</i>

79
00:05:27,842 --> 00:05:29,762
Da, jesmo.

80
00:05:35,599 --> 00:05:37,116
A ti?

81
00:05:38,947 --> 00:05:41,136
Očistio sam kotlovnicu.

82
00:05:41,558 --> 00:05:43,277
Koliko ih je tamo bilo?

83
00:05:44,093 --> 00:05:46,571
Ne znam.
Desetak, dvadeset. [tuce, dva]

84
00:05:46,691 --> 00:05:49,932
Morao sam se vratiti.
Samo provjeriti Carla.

85
00:05:50,358 --> 00:05:52,186
Rick, sredit ćemo iznošenje tijela.

86
00:05:52,739 --> 00:05:54,832
<i>Ne moraš sam.</i>
- Ne, moram.

87
00:05:56,191 --> 00:05:58,291
Svi imate pucu ili nož?

88
00:05:58,292 --> 00:06:01,394
Da, no slabi smo sa municijom, jako.

89
00:06:01,395 --> 00:06:03,764
Maggie i ja smo planirali u
potragu večeras.

90
00:06:03,765 --> 00:06:05,269
Našao sam telefonski,

91
00:06:05,389 --> 00:06:08,034
adrese trgovina,
zbog municije i hrane za bebe.

92
00:06:08,154 --> 00:06:09,781
Očistili smo strojarnicu.

93
00:06:09,901 --> 00:06:12,905
Axel se trudi popraviti
za slučaj potrebe.

94
00:06:13,393 --> 00:06:15,980
Možemo pročistiti niže katove
kad poželimo.

95
00:06:16,100 --> 00:06:17,499
Dobr, dobro.

96
00:06:18,979 --> 00:06:20,880
Rick.

97
00:06:26,624 --> 00:06:29,187
Idemo.
Pogođena je.

98
00:06:29,188 --> 00:06:31,123
Usporit će nas.

99
00:06:31,728 --> 00:06:34,872
Tim i Crowley, su...
- Blizu smo opasne zone.

100
00:06:34,992 --> 00:06:37,428
Pucnji će privući sve Grizače
iz okolice.

101
00:06:38,025 --> 00:06:40,264
Idemo. Ustaj!

102
00:06:40,790 --> 00:06:42,342
Neil!

103
00:06:43,769 --> 00:06:46,003
Pa ili ćeš odmah ustati, sine,

104
00:06:46,004 --> 00:06:49,394
Ili ćeš gadno dobiti po sebi.
Trebaš mi ovdje.

105
00:06:49,680 --> 00:06:53,177
Čuješ me, amigo? Neću te mrtvog.
- Da.

106
00:06:54,230 --> 00:06:55,459
Ustaj!

107
00:06:55,579 --> 00:06:59,597
Sad. Nikad ne dopustimo
našima preobraćenje.

108
00:07:00,257 --> 00:07:01,947
Nikad.

109
00:07:05,614 --> 00:07:07,557
Hajde.

110
00:07:08,302 --> 00:07:09,977
Ne razmišljaj.

111
00:07:13,425 --> 00:07:14,707
Dobar mali.

112
00:07:14,827 --> 00:07:17,174
Hajde moramo dalje.

113
00:07:17,294 --> 00:07:19,168
Ona ne bježi. U lovu je.

114
00:07:20,049 --> 00:07:21,565
Kao i mi.

115
00:07:21,685 --> 00:07:23,005
Tako.

116
00:07:23,406 --> 00:07:25,473
<i>Mama kaže skupi...</i>

117
00:07:27,009 --> 00:07:28,943
Možeš se uključiti.

118
00:07:29,231 --> 00:07:31,079
Ne grizu.

119
00:07:31,653 --> 00:07:34,281
To je i čitava poanta ovog mjesta.

120
00:07:35,877 --> 00:07:40,096
Učinilo mi se kako ohrabrujete ljude
da jedan drugog udaraju u lice.

121
00:07:40,216 --> 00:07:41,788
<i>Arena.</i>

122
00:07:42,501 --> 00:07:47,038
Nije vam se dopalo, jel'?
- Ne baš, no preživjela sam

123
00:07:48,343 --> 00:07:50,797
Čujte, nešto bih vas zamolila.

124
00:07:50,798 --> 00:07:52,733
Ne.

125
00:07:52,734 --> 00:07:54,868
Pa dobro.

126
00:07:56,170 --> 00:07:59,739
Trenutak, kako bi vi?
- Neću vas ja učiti kako voditi grad.

127
00:07:59,740 --> 00:08:03,809
Sad je naš grad. Ostali ste.
Dio ste ovoga. Možete mi reći.

128
00:08:08,979 --> 00:08:12,660
Za bijeg od realnosti,
nije dobar odabir.

129
00:08:12,780 --> 00:08:17,388
Okrutnost u svrhu zabave,
pa, svijet je isuviše već okrutan.

130
00:08:19,145 --> 00:08:21,726
Stvarno vas kopa to?

131
00:08:21,727 --> 00:08:23,728
No stvarno želim biti tu.

132
00:08:23,729 --> 00:08:28,332
I, što ste mislili reći, prije no sam
inicirao da osudite naš sadistički život.

133
00:08:29,208 --> 00:08:31,769
Želim doprinositi, kao i svi drugi.

134
00:08:31,770 --> 00:08:34,838
Pa, Robbie treba pomoć u skladištu...
- Hoću na zid.

135
00:08:35,598 --> 00:08:39,270
Dobro gađam, ne bih to zapostavila.
- Koristite li luk?

136
00:08:39,390 --> 00:08:40,859
Mogu naučiti.

137
00:08:40,979 --> 00:08:43,263
Pa, mogu vam naći nekoga za poduku.

138
00:08:59,934 --> 00:09:00,911
Halo?

139
00:09:02,085 --> 00:09:02,731
Halo?

140
00:09:03,429 --> 00:09:05,521
<i>S vama je prije razgovarala?</i>

141
00:09:07,981 --> 00:09:09,419
Da

142
00:09:10,189 --> 00:09:12,124
<i>Želite doći k nama?</i>

143
00:09:12,244 --> 00:09:14,910
Rekla je, kako je sigurno.
- <i>Je uistinu.</i>

144
00:09:15,627 --> 00:09:18,546
<i>Nema napada, nitko nije ugrižen</i>

145
00:09:19,313 --> 00:09:21,349
<i>nema mrtvih,</i>

146
00:09:21,350 --> 00:09:24,251
<i>niko se nije preobratio, poludio.</i>

147
00:09:26,145 --> 00:09:28,756
Da, želimo kod vas.

148
00:09:29,697 --> 00:09:31,192
Možda ste opasni.

149
00:09:31,770 --> 00:09:33,160
Ubili ste nekoga?

150
00:09:38,309 --> 00:09:42,111
Da, ljude koji su prijetili
meni ili grupi.

151
00:09:44,684 --> 00:09:47,328
<i>Koliko ste ih ubili?</i>

152
00:09:50,208 --> 00:09:51,695
Četvoricu.

153
00:09:53,280 --> 00:09:57,562
Dvojica, neprilagođenih napali su me.
Jednog, bacio me Šetačima.

154
00:09:58,464 --> 00:10:00,720
Zadnji, bio je jedan naš.

155
00:10:01,248 --> 00:10:02,855
Zaboravio je.

156
00:10:02,856 --> 00:10:04,857
Što to?

157
00:10:04,858 --> 00:10:07,191
Tko je bio.

158
00:10:08,070 --> 00:10:10,094
Napao me.

159
00:10:10,778 --> 00:10:13,812
Pokušao me ubiti, no ja sam njega.

160
00:10:14,443 --> 00:10:16,631
<i>Kako ste izgubili ženu?</i>

161
00:10:17,803 --> 00:10:19,237
Kako to znate?

162
00:10:19,238 --> 00:10:22,651
<i>Imate sina i bebu.</i>

163
00:10:23,515 --> 00:10:25,275
<i>Recite mi za ženu.</i>

164
00:10:35,246 --> 00:10:38,010
Ne želim o tome govoriti.

165
00:10:41,912 --> 00:10:42,792
Halo?

166
00:10:43,283 --> 00:10:45,595
Halo?
Ne!

167
00:10:59,049 --> 00:11:02,299
Hvala na pomoći.
- Kad mi Guvero naloži i napravim.

168
00:11:02,300 --> 00:11:03,833
Mislim, sutra možemo početi.

169
00:11:03,834 --> 00:11:07,670
Imamo, vježbalište. 
Tamo su i lukovi koje možeš koristiti.

170
00:11:07,671 --> 00:11:11,408
Ovo je moj stari.
- Sigurno ste dobri u tome.

171
00:11:14,380 --> 00:11:16,313
Aha. Tata me naučio.

172
00:11:16,314 --> 00:11:19,548
Znao me voditi u lov.
Želio je da odem na Olimpijske.

173
00:11:20,111 --> 00:11:23,617
Ovaj je bio njegov.
Ono, bio je skuplji od mog automobila.

174
00:11:23,618 --> 00:11:26,428
To je...
čudesno.

175
00:11:27,621 --> 00:11:29,491
"Ubila" sam ga da mi ga da.

176
00:11:32,901 --> 00:11:35,363
Nisi ga zato ubila.

177
00:11:36,914 --> 00:11:40,402
Ne.
Otac nije bio sav svoj, kao ni brat.

178
00:11:44,582 --> 00:11:46,598
Morala sam ubiti moju sestru.

179
00:11:51,245 --> 00:11:52,627
Sranje, zar ne?

180
00:11:54,029 --> 00:11:54,982
Da.

181
00:12:00,212 --> 00:12:01,855
Šetač.

182
00:12:04,055 --> 00:12:06,010
Super.
Pazi sad.

183
00:12:19,393 --> 00:12:22,941
Moj je.
- Mogu ja. Ne smijemo preko zida.

184
00:12:38,656 --> 00:12:40,610
Koji je to bio vrag?

185
00:12:40,730 --> 00:12:42,526
Tako se to radi.

186
00:12:42,919 --> 00:12:46,197
Rekla sam ti da mogu.
Koji je tebi vrag?

187
00:12:46,198 --> 00:12:48,199
<i>Nije ovo igra.</i>

188
00:13:18,612 --> 00:13:20,224
Mogu?

189
00:13:43,561 --> 00:13:45,750
I dalje je osjećam.

190
00:13:47,651 --> 00:13:50,362
Svrbe me prsti.

191
00:13:52,526 --> 00:13:54,861
Od koljena dolje imam duha.

192
00:13:56,064 --> 00:13:58,064
Žao mi je.

193
00:13:58,771 --> 00:14:00,700
Spasio si mi život, Rick.

194
00:14:08,007 --> 00:14:11,610
Žao joj je zbog svega.

195
00:14:13,245 --> 00:14:15,047
Rekla mi je.

196
00:14:16,134 --> 00:14:18,584
Planirala je tebi reći.

197
00:14:19,341 --> 00:14:22,119
Odmori se, koliko god treba.

198
00:14:22,686 --> 00:14:24,088
Zbrinuo si nas.

199
00:14:24,779 --> 00:14:26,579
Nisi nam dao da se predamo.
Doveo si nas tu.

200
00:14:26,699 --> 00:14:28,674
Nije dovoljno.
NIje baš sigurno.

201
00:14:29,348 --> 00:14:31,662
Boljeg nema.

202
00:14:32,228 --> 00:14:37,100
Znam da bi otišao što dalje odavdje,
no premorni smo.

203
00:14:40,103 --> 00:14:42,042
Imao sam poziv.

204
00:14:43,424 --> 00:14:45,842
Molim?
- Netko me nazvao.

205
00:14:46,381 --> 00:14:49,145
Na ovaj telefon.

206
00:14:50,087 --> 00:14:51,464
Žena.

207
00:14:51,584 --> 00:14:53,548
Mlada.
Član grupe.

208
00:14:54,243 --> 00:14:56,835
Rekla je kako imaju sigurno
mjesto.

209
00:15:01,725 --> 00:15:04,893
Rekla je, birala je brojeve,
a ja sam digao slušalicu.

210
00:15:06,663 --> 00:15:08,718
Rekla je opet nazvati.

211
00:15:10,508 --> 00:15:13,547
Ako je kao što zvuči, nagovorit ću
ih da nas prime.

212
00:15:14,921 --> 00:15:18,506
Rekla je gdje su?
- Ne, no nije važno.

213
00:15:18,931 --> 00:15:22,276
Ako je sigurno, stići ćemo tamo.

214
00:15:22,895 --> 00:15:25,315
Nemoj reći ostalima, ne još.

215
00:15:32,396 --> 00:15:36,877
Čekat ću s tobom.
Ovih dana mi čekanje ide dobro.

216
00:15:37,470 --> 00:15:38,680
Ne.

217
00:15:45,307 --> 00:15:47,399
U redu.

218
00:16:12,555 --> 00:16:14,148
Čuvaj!

219
00:17:18,793 --> 00:17:20,961
Vidi ovo, čovječe.

220
00:17:20,962 --> 00:17:23,680
Sigurno smo preskočili prošle noći.

221
00:17:25,466 --> 00:17:27,766
Vjerojatno ih je jedan ili dva.

222
00:17:27,767 --> 00:17:31,094
Ne zovi vraga bez potrebe.

223
00:17:37,315 --> 00:17:40,646
Nikamo oni neće.
Možemo ih srediti na povratku.

224
00:17:45,552 --> 00:17:46,973
Idemo.

225
00:17:51,234 --> 00:17:54,863
Znaš, majka mi je volila vino.

226
00:17:56,687 --> 00:17:58,844
I da puši u krevetu.
[:)

227
00:17:59,985 --> 00:18:02,078
Virginia Slims.
[vrsta cigareta]

228
00:18:05,015 --> 00:18:08,067
Igrao sam se vani s društvom
iz susjedstva.

229
00:18:09,085 --> 00:18:11,208
Mogao sam kad je Merle otišao.

230
00:18:14,730 --> 00:18:16,812
Imali su bicikle, ne i ja.

231
00:18:18,948 --> 00:18:20,816
Čuli smo sirene kako se približavaju.

232
00:18:23,870 --> 00:18:25,798
Oni skoče na bicikle,

233
00:18:25,918 --> 00:18:31,231
a ja sam trčao za njima, znaš, nadao
sam se vidjeti nešto što vrijedi vidjeti.

234
00:18:33,321 --> 00:18:36,182
Trčao sam za njima, no bili su brži.

235
00:18:38,870 --> 00:18:40,869
Istrčim iza ugla

236
00:18:41,654 --> 00:18:44,606
i vidim gdje moji prijatelji stoje i
gledaju u mene.

237
00:18:45,270 --> 00:18:47,497
K vragu. Svi, su me gledali!

238
00:18:49,244 --> 00:18:51,512
Vatrogasci svuda.

239
00:18:52,508 --> 00:18:54,781
Susjedi.

240
00:18:55,952 --> 00:18:58,233
Došli su zbog moje kuće.

241
00:18:59,158 --> 00:19:01,722
Bila je to moja mama u krevetu

242
00:19:02,691 --> 00:19:04,480
izgorjela do pepela.

243
00:19:06,672 --> 00:19:08,228
Udarac.

244
00:19:10,288 --> 00:19:12,065
Znaš, tek tako nestala.

245
00:19:12,895 --> 00:19:14,867
Izbrisana.

246
00:19:15,784 --> 00:19:17,522
Ništa nije ostalo od nje.

247
00:19:20,891 --> 00:19:22,974
Ljudi su rekli da je i bolje tako.

248
00:19:25,787 --> 00:19:28,847
Ne znam.
Izgleda nestvarno, znaš već?

249
00:19:33,510 --> 00:19:35,236
Ja sam ubio moju mamu.

250
00:19:37,866 --> 00:19:39,590
Bila je van svijesti.

251
00:19:39,710 --> 00:19:41,518
Nije se još preobratila.

252
00:19:44,957 --> 00:19:46,924
Ja sam to spriječio.

253
00:19:47,702 --> 00:19:49,243
I bilo je stvarno.

254
00:19:52,574 --> 00:19:54,350
Žao mi je tvoje mame.

255
00:19:58,371 --> 00:20:00,353
Meni zbog tvoje.

256
00:20:04,492 --> 00:20:06,194
Idemo.

257
00:20:14,369 --> 00:20:16,350
Uđite.

258
00:20:23,924 --> 00:20:25,978
Znam zašto me želite vidjeti.

259
00:20:26,477 --> 00:20:29,589
Rekli smo vam, ne izlazimo
jedino kad moramo.

260
00:20:30,470 --> 00:20:34,875
Samo... trebalo mi je malo vježbe.
- Dobar odgovor.

261
00:20:37,514 --> 00:20:39,715
Ne trebate nam na zidu.

262
00:20:43,062 --> 00:20:44,483
Dobro

263
00:20:48,728 --> 00:20:51,552
Volim borbu

264
00:20:55,647 --> 00:20:57,761
Ne sviđa mi se...

265
00:20:58,265 --> 00:20:59,747
što mi se sviđa

266
00:21:01,037 --> 00:21:02,786
No drago vam je, znam.

267
00:21:06,520 --> 00:21:07,783
Što?

268
00:21:08,339 --> 00:21:09,775
<i>O čemu?</i>

269
00:21:09,895 --> 00:21:13,369
Mogli ste odšetati.
Krenuli ste van.

270
00:21:15,980 --> 00:21:18,111
No ostali ste.

271
00:21:18,725 --> 00:21:22,344
Baš koliko je trebalo da mi
kažete kako vam se dopadam.

272
00:21:24,332 --> 00:21:26,525
Govorite, kako se ja vama isto dopadam?

273
00:21:28,209 --> 00:21:30,488
Mislim da se palim na vas.

274
00:21:34,309 --> 00:21:38,369
Ti si otkriće, dečko, kad se vratimo
častim te pivom.

275
00:21:38,370 --> 00:21:42,682
Ma daj, ne može daleko takva.
- Ne. Gotovi smo.

276
00:21:43,124 --> 00:21:47,185
Zgrabit ćemo auto i odjuriti kući.
Ovo je bio dobar dan na poslu.

277
00:21:47,305 --> 00:21:50,104
Ali... ubila je
Tima i Crowleyja.

278
00:21:52,283 --> 00:21:54,549
Jašta, no gadno smo je sredili.

279
00:21:54,669 --> 00:21:58,866
Kako god, zaputila se ka crvenoj zoni
a to je isto kao da je mrtva.

280
00:22:00,449 --> 00:22:03,544
Što ćemo reći Guverneru?
- A što dovraga misliš?

281
00:22:03,664 --> 00:22:06,958
Da smo je ubili.
Kao što sam ti rekao, kao da je mrtva.

282
00:22:07,916 --> 00:22:11,750
Nastavit ću za njom.
- Pogođena je u glavu.

283
00:22:12,010 --> 00:22:15,173
Umrijet će.
Ne trebamo gubiti vrijeme s tim.

284
00:22:15,540 --> 00:22:18,822
Definitivno, nije vrijedna naših života.
Idemo.

285
00:22:19,207 --> 00:22:22,490
Ovo je neko ozbiljno sranje.
Sam si tako rekao

286
00:22:24,372 --> 00:22:26,945
Governeru neću lagati o ovome.

287
00:22:30,297 --> 00:22:32,142
U pravu si.

288
00:22:32,262 --> 00:22:34,185
Ne mogu ovo ublažavati.

289
00:22:36,628 --> 00:22:39,335
Prilično brzo si se okuražio,
momak.

290
00:22:41,486 --> 00:22:43,784
Kako rerče da ti je ime?

291
00:22:44,154 --> 00:22:45,502
Gargulio.

292
00:22:48,110 --> 00:22:50,729
Gargulio.

293
00:22:51,547 --> 00:22:53,447
Čuješ tu pticu?

294
00:23:02,716 --> 00:23:04,905
Gargulio.

295
00:23:38,923 --> 00:23:40,624
Halo?

296
00:23:40,625 --> 00:23:43,869
<i>Nisi mu htio reći kako ti je
umrla žena?</i>

297
00:23:44,676 --> 00:23:47,330
Ne, upravo sam je izgubio, no...
treba li to uzeti...

298
00:23:47,450 --> 00:23:50,801
<i>Bilo bi dobro.</i>
<i>Trebaš o tome govoriti, Rick.</i>

299
00:23:51,457 --> 00:23:53,012
Taj zvuk...

300
00:23:55,615 --> 00:23:57,420
Kako...

301
00:24:01,625 --> 00:24:04,200
kako mi znate ime?

302
00:25:10,415 --> 00:25:11,961
Vani čisto.

303
00:25:12,081 --> 00:25:14,234
U redu, pogledajmo.

304
00:25:26,131 --> 00:25:28,397
Predivan je dan. 

305
00:26:00,852 --> 00:26:02,686
Glenn,uzmi patkicu.

306
00:26:02,687 --> 00:26:04,817
<i>Što?</i>
- Uzmi patkicu.

307
00:26:04,937 --> 00:26:07,272
<i>Ozbiljna si?</i> - Da.

308
00:26:07,392 --> 00:26:11,471
Dijetetu koje raste u zatvoru,
mogle bi dobro doći igračke.

309
00:26:12,527 --> 00:26:16,237
Ti si bio onaj tip čovjeka, koji svaki
vikend maže voskom svoj auto?

310
00:26:16,357 --> 00:26:18,906
Ne, nisam baš bio ponosan na njega

311
00:26:19,340 --> 00:26:23,256
ili na moju kuću ili posao.

312
00:26:24,663 --> 00:26:26,760
Pas mi je bio čudo gluposti.

313
00:26:26,761 --> 00:26:29,079
I drvo ga je pobijedilo, jednom.

314
00:26:30,826 --> 00:26:32,731
Opet ovo radite.

315
00:26:33,149 --> 00:26:36,019
Teško mi je povjerovati kako nemate
ali baš ništa

316
00:26:36,298 --> 00:26:38,355
čime bi se ponosili.

317
00:26:40,638 --> 00:26:42,392
Nisam to rekao.

318
00:26:44,751 --> 00:26:46,959
Ima nešto.

319
00:26:52,590 --> 00:26:54,645
I, kad si zadnji put?

320
00:26:56,124 --> 00:26:58,242
Ovaj, od kad...

321
00:26:58,243 --> 00:27:00,627
si pila ovako dobar?

322
00:27:02,835 --> 00:27:04,929
Više se i ne sjećam.

323
00:27:05,580 --> 00:27:08,455
Pa, sretan sam što sam
puno toga zaboravio.

324
00:27:08,575 --> 00:27:11,305
Ne samo loše stvari.

325
00:27:12,089 --> 00:27:14,028
Čaki lijepo?

326
00:27:14,472 --> 00:27:16,796
Želim biti upravo tu

327
00:27:18,101 --> 00:27:20,252
i upravo sad.

328
00:27:20,915 --> 00:27:23,282
S čašom u ruci,
vjetrom u lišću,

329
00:27:24,813 --> 00:27:26,555
razgovarati s tobom.

330
00:27:26,675 --> 00:27:28,305
Osjećam se posebnom.

331
00:27:28,306 --> 00:27:30,514
Prijem kod guvernera.

332
00:27:31,776 --> 00:27:33,944
Može li samo Philip, jel'?
nisam na dužnosti.

333
00:27:33,945 --> 00:27:35,946
Philip.
Puno bolje.

334
00:27:36,252 --> 00:27:38,548
Manje ću se osjećati lobistom.

335
00:27:39,784 --> 00:27:42,373
Ne trebaš se stidjeti što voliš borbu.

336
00:27:43,797 --> 00:27:46,003
Ili se boriti za borbu.

337
00:27:49,094 --> 00:27:50,227
Sviđa mi se.

338
00:27:52,352 --> 00:27:54,944
Nije to najbitnije, no danas

339
00:27:55,559 --> 00:27:57,479
dio je opstanka.

340
00:27:58,133 --> 00:27:59,279
I biti živ.

341
00:28:01,100 --> 00:28:04,441
Većina ljudi ne može sagledati
cijelu sliku.

342
00:28:05,017 --> 00:28:07,192
Saživjeti se s tim.

343
00:28:07,475 --> 00:28:09,985
Zato je vani vraški puno više
njih nego nas. 

344
00:28:11,646 --> 00:28:13,081
Nas

345
00:28:20,491 --> 00:28:23,360
Jer ti imaš to "nešto" Andrea.

346
00:28:24,123 --> 00:28:26,351
Stvorila si to.

347
00:28:27,176 --> 00:28:29,366
Zato uživaj u tome.

348
00:28:29,884 --> 00:28:32,919
"Jedi, pij, bi vesela, jer
sutra ćemo umrijeti."

349
00:28:32,920 --> 00:28:34,554
Nije mi u planu umiranje.

350
00:28:34,555 --> 00:28:37,374
Nije ni meni, no
događa se.

351
00:28:40,211 --> 00:28:42,262
Događaju se i druge stvari.

352
00:29:08,444 --> 00:29:11,008
<i>Upravo smo dobili jackpot
u dječijoj hrani u prahu.</i>

353
00:29:11,009 --> 00:29:13,293
Bože ti hvala!

354
00:29:13,294 --> 00:29:16,880
Također, grah, baterije

355
00:29:16,881 --> 00:29:19,099
<i>hrenovke, senf.</i>

356
00:29:19,100 --> 00:29:21,395
<i>Možemo pravo u zatvor</i>
<i>odavde.</i>

357
00:29:21,630 --> 00:29:23,476
Zacjelo stižemo na večeru.

358
00:29:23,754 --> 00:29:26,089
Sviđa mi se ovaj mir.

359
00:29:26,090 --> 00:29:30,527
Tamo, doma, van ograde,
uvijek ih čuješ ma gdje god bio.

360
00:29:32,664 --> 00:29:36,216
A gdje je to, vi dobri ljudi, mjesto
koje zovete domom.

361
00:29:39,153 --> 00:29:40,654
Merle?

362
00:29:48,782 --> 00:29:50,130
Hey, back the hell up!

363
00:29:50,131 --> 00:29:52,215
U redu je, dušo.

364
00:29:52,771 --> 00:29:54,383
Isuse.

365
00:29:54,729 --> 00:29:56,745
Uspjeli ste

366
00:29:58,454 --> 00:30:01,370
Možeš mi reći, brat mi je živ?

367
00:30:02,635 --> 00:30:04,324
Je li?
- Da.

368
00:30:07,300 --> 00:30:11,297
Čuj, odvedeš me k njemu,
i ja zaboravim ono

369
00:30:11,298 --> 00:30:14,317
što se dogodilu u Atlanti.

370
00:30:14,437 --> 00:30:17,012
Bez zamjerki, može?

371
00:30:20,928 --> 00:30:22,892
Dopada ti se?

372
00:30:22,893 --> 00:30:24,593
Da.

373
00:30:25,346 --> 00:30:31,850
Pa, pronađem skladište medicinske opreme.
Sredio sam se.

374
00:30:31,851 --> 00:30:33,999
Onda, zgodno izgleda, zar ne?

375
00:30:34,951 --> 00:30:38,076
Reći ću Darylu gdje si, neka
se dođe sastati s tobom.

376
00:30:38,196 --> 00:30:42,828
Čekaj. Samo tren.
Stanio tamo. Stani.

377
00:30:42,829 --> 00:30:46,935
Zapravo, to što smo se našli,
pravo je čudo.

378
00:30:47,207 --> 00:30:50,953
Ma dajte.
Možete mi vjerovati.

379
00:30:51,988 --> 00:30:56,375
Vjeruj ti nama. Ostani tu.

380
00:31:03,717 --> 00:31:05,301
Ne!

381
00:31:08,504 --> 00:31:11,226
Budi miran, pajdo, miran.

382
00:31:11,346 --> 00:31:15,270
Pusti je. Pusti!
- Baci ga u auto, unutra dijete.

383
00:31:18,698 --> 00:31:23,663
Eto. Sad ćemo se provozati.
- Neću te odvesti kod nas.

384
00:31:23,783 --> 00:31:26,211
Ne, idemo na drugo mjesto.

385
00:31:26,331 --> 00:31:28,991
Ulazi u auto, Glenn!
Ti voziš!

386
00:31:28,992 --> 00:31:31,243
Hajde!
- Ne.

387
00:31:32,296 --> 00:31:34,964
Dobro.
- Ustaj.

388
00:31:37,096 --> 00:31:38,843
Tako!

389
00:32:05,648 --> 00:32:08,144
To je o čemu vam pričam.

390
00:32:13,140 --> 00:32:15,303
Da, stari.

391
00:32:15,304 --> 00:32:17,772
Što će ti papuče?

392
00:32:17,773 --> 00:32:20,891
Znaš, kraj dana, za opuštanje.

393
00:32:32,676 --> 00:32:34,455
U redu.

394
00:32:35,991 --> 00:32:38,504
Sigurno je do kraja bio u ćeliji. 

395
00:32:40,712 --> 00:32:43,358
Provjerili smo sve drugo.

396
00:32:51,982 --> 00:32:54,816
Ovo je Carolin nož.

397
00:33:25,808 --> 00:33:28,132
Kako mi znate ime?

398
00:33:29,801 --> 00:33:31,219
<i>Jer se znamo.</i>

399
00:33:33,065 --> 00:33:34,832
Odkud?

400
00:33:35,984 --> 00:33:38,150
Znaš i ti njih.

401
00:33:39,337 --> 00:33:43,274
<i>Ljudi s kojima si pričao,</i>
<i>bili su Amy, Jim, Jacqui.</i>

402
00:33:44,375 --> 00:33:45,810
Lori?

403
00:33:57,322 --> 00:33:59,073
Lori?

404
00:33:59,074 --> 00:34:04,128
Lori? Lori?

405
00:34:04,129 --> 00:34:06,380
<i>Što je bilo, Rick?</i>

406
00:34:08,166 --> 00:34:10,301
<i>Dušo, što je bilo?</i>

407
00:34:13,972 --> 00:34:15,913
Volio sam te.

408
00:34:25,233 --> 00:34:30,855
Nisam mogao preći preko toga tek tako.

409
00:34:30,856 --> 00:34:32,823
A htio sam...

410
00:34:40,565 --> 00:34:43,250
Imao sam dogovor sa samim sobom.

411
00:34:46,522 --> 00:34:48,839
Sačuvam vas žive.

412
00:34:52,113 --> 00:34:56,413
Nađem li mjesto, mogao bih
ispraviti sve, a onda...

413
00:34:58,573 --> 00:35:01,696
Mogao bih se s tim suočiti.
Bez straha.

414
00:35:02,804 --> 00:35:05,356
Mogao bih vas štiti.

415
00:35:05,357 --> 00:35:09,143
Carla, bebu.
A onda...

416
00:35:11,401 --> 00:35:16,066
Mislio sam da će biti vremena.
No nije ga nikad bilo.

417
00:35:19,176 --> 00:35:21,322
No volio sam te.

418
00:35:21,323 --> 00:35:23,707
Ja... volim te.

419
00:35:26,384 --> 00:35:28,496
Nisam mogao sve posložiti.

420
00:35:30,715 --> 00:35:32,833
Bar da sam ti rekao.

421
00:35:32,834 --> 00:35:36,119
Trebao... sam ti reći.

422
00:35:37,255 --> 00:35:39,256
<i>Rick.</i>

423
00:35:39,257 --> 00:35:41,108
<i>Sad slušaj.</i>

424
00:35:42,561 --> 00:35:44,300
<i>Imaš bebu.</i>

425
00:35:45,514 --> 00:35:47,231
<i>Našu bebu.</i>

426
00:35:49,005 --> 00:35:51,101
<i>I Carla.</i>

427
00:35:51,102 --> 00:35:53,421
<i>I druge.</i>

428
00:35:54,515 --> 00:35:55,746
<i>Volim te.</i>

429
00:35:57,025 --> 00:35:58,993
<i>Rick.</i>

430
00:36:02,280 --> 00:36:03,831
<i>Možeš li?</i>

431
00:36:04,866 --> 00:36:06,817
<i>Možeš?</i>

432
00:36:08,551 --> 00:36:11,187
<i>Rick? Rick?</i>

433
00:36:12,374 --> 00:36:14,208
<i>Rick?</i>

434
00:36:16,378 --> 00:36:19,763
<i>Rick? Rick?</i>

435
00:36:55,250 --> 00:36:59,883
Lagao sam o slobodnom vremenu.
Ovo je gaža non-stop.

436
00:37:01,093 --> 00:37:02,808
Da se skrijem pod krevet?

437
00:37:04,220 --> 00:37:06,040
Ne ovaj put.

438
00:37:23,552 --> 00:37:25,146
Društvo?

439
00:37:29,543 --> 00:37:30,992
Točno.

440
00:37:31,606 --> 00:37:33,837
Izgubili smo svu trojicu.

441
00:37:34,237 --> 00:37:37,708
Tim, Crowley, i onoga.

442
00:37:37,828 --> 00:37:40,511
Gargulio.

443
00:37:40,512 --> 00:37:42,513
Isuse.

444
00:37:42,514 --> 00:37:45,691
Da, posjekla je Tima,
proburazila ga.

445
00:37:46,419 --> 00:37:48,230
Onda su banuli Grizači,

446
00:37:49,030 --> 00:37:51,472
tad sam je sredio.

447
00:37:51,857 --> 00:37:53,873
Prokletstvo.

448
00:37:54,334 --> 00:37:57,695
Pa, ovo ćemo po pravilu.
Pokopatiih kao heroje.

449
00:37:57,696 --> 00:38:01,264
Ispričaj priču,
opskrba neka malo čeka.

450
00:38:01,640 --> 00:38:03,637
Imaš li?

451
00:38:06,344 --> 00:38:08,956
Glavu.
Mač.

452
00:38:08,957 --> 00:38:12,743
Mogao sam zaglaviti u čoporu.

453
00:38:14,037 --> 00:38:16,764
Dečko je nosio glavu,
Crowley mač.

454
00:38:17,109 --> 00:38:18,568
Oba su rastrgana.

455
00:38:21,934 --> 00:38:24,088
Imam nešto drugo za tebe.

456
00:38:24,089 --> 00:38:28,559
Tipa kojeg sam znam iz Atlante
i njegovu malu slatku djevojku.

457
00:38:30,730 --> 00:38:33,230
Znaju Andreu?

458
00:38:36,245 --> 00:38:38,268
Još tko?

459
00:38:38,684 --> 00:38:40,303
Ne znam.

460
00:38:40,304 --> 00:38:42,814
Našao sam ih na povratku.

461
00:38:42,934 --> 00:38:45,475
Po njihovom izgledu, mislim
da su se dobro smjestili.

462
00:38:46,911 --> 00:38:48,862
Saznat ću gdje.

463
00:38:59,814 --> 00:39:01,964
Sve je u redu?

464
00:39:03,500 --> 00:39:05,295
Bogami je.

465
00:41:42,837 --> 00:41:44,872
Sliči na tebe.

466
00:41:50,295 --> 00:41:53,263
Znaš...
jesi?

467
00:41:53,264 --> 00:41:55,349
Aha.
- U redu.

468
00:41:55,350 --> 00:41:57,287
Dobro.

469
00:42:21,216 --> 00:42:24,805
Transcript n17t01 i honeybunny

470
00:42:34,536 --> 00:42:38,068
~new1~
emitirano 18. 11. '12.

