1
00:00:00,217 --> 00:00:03,469
Gledali smo prije u
AMC-ijevom The Walking Dead...

2
00:00:03,584 --> 00:00:06,293
Jedno od vas će nam odati
lokaciju kampa.

3
00:00:07,406 --> 00:00:08,395
Zatvor.

4
00:00:08,546 --> 00:00:10,067
Oteti su.
- Tko ih je oteo?

5
00:00:10,183 --> 00:00:12,508
Tip koji sebe naziva Guverner.

6
00:00:14,114 --> 00:00:15,490
Tata te još voli.

7
00:00:15,780 --> 00:00:16,760
<i>Naći ću ih.</i>

8
00:00:16,898 --> 00:00:18,423
Mjesto se čini dosta sigurno.

9
00:00:18,849 --> 00:00:19,790
Idem i ja.

10
00:00:20,414 --> 00:00:23,307
<i>Moguće ti ih brat upravo
sad već traži.</i>

11
00:00:23,417 --> 00:00:24,813
Sve u redu?

12
00:01:28,113 --> 00:01:30,250
Bože moj, Tyreese!
- Dobro si?

13
00:01:31,282 --> 00:01:34,605
Moramo se nastaviti kretati. Gdje su
ostali? - Bili su odmah iza mene.

14
00:01:34,606 --> 00:01:37,475
Naprijed je čisto? Mjesto gdje ćemo
se pregrupirati? - Nisam bio baš daleko.

15
00:01:37,476 --> 00:01:39,511
Moguće naiđemo na zgrade.

16
00:01:39,512 --> 00:01:41,746
Učinilo mi se da sam ugledao
toranj kroz drveće.

17
00:01:41,747 --> 00:01:44,282
Toranj? Kakav toranj?

18
00:01:51,454 --> 00:01:53,690
Ovuda!
Hajde!

19
00:01:53,691 --> 00:01:56,026
Hajde, hajde, hajde.

20
00:02:06,526 --> 00:02:07,840
Mama!

21
00:02:14,144 --> 00:02:16,412
Hajde!

22
00:02:31,087 --> 00:02:33,328
Požurite! Ovuda!

23
00:02:39,647 --> 00:02:41,235
Idemo!

24
00:02:42,467 --> 00:02:45,872
Ne znamo što je unutra.
- Znamo što je vani.

25
00:02:48,406 --> 00:02:51,612
Ona ne ide.
- Nemoj.

26
00:02:52,067 --> 00:02:54,414
Ona te usporava,
nas usporava.

27
00:02:54,415 --> 00:02:56,616
A onda, kad se preobrati...

28
00:02:56,617 --> 00:02:59,085
<i>Ona je u pravu.
Moraš me ostaviti.</i>

29
00:02:59,086 --> 00:03:01,954
Ne. Molim te.

30
00:03:01,955 --> 00:03:03,823
<i>Rastrgnut će je.</i>

31
00:03:03,824 --> 00:03:05,391
Sasha.

32
00:03:07,242 --> 00:03:09,186
Ne možemo to.
- Zar ćeš je vući okolo?

33
00:03:09,306 --> 00:03:11,902
Ona pati.
I kad se na posljetku preobrati...

34
00:03:12,022 --> 00:03:13,794
Ben nije spreman.

35
00:03:19,690 --> 00:03:21,968
To je greška.
- Možda.

36
00:04:11,595 --> 00:04:14,720
<font color="#00FFFF">Za Martu</font>

37
00:04:25,858 --> 00:04:30,000
<font color="#FFFF00">Transkript n17t01</font>
Sve ostalo za vas <font color="#0000A0">~new1~</font>

38
00:04:58,413 --> 00:05:01,575
Obećala sam Miltonu pomoći
kremirati tijelo g Colemana.

39
00:05:02,274 --> 00:05:05,990
Lijepo od tebe, no ako si još
potresena, moći će on i sam.

40
00:05:06,110 --> 00:05:07,814
Ne bi trebao.

41
00:05:08,284 --> 00:05:12,258
Svi ovdje koje ste okupili,
nisu tu samo zbog sigurnosti,

42
00:05:12,378 --> 00:05:15,649
jedni drugima su oslonac u
ovoj nesreći.

43
00:05:15,769 --> 00:05:17,757
Woododbury ti se uvlači pod kožu?

44
00:05:20,164 --> 00:05:21,688
To je dobro.

45
00:06:05,891 --> 00:06:07,835
Penny?

46
00:06:13,497 --> 00:06:14,877
Dušo?

47
00:06:20,954 --> 00:06:22,443
Tata je.

48
00:06:35,386 --> 00:06:36,875
Lutkice.

49
00:06:45,064 --> 00:06:47,108
Dođi ovdje.

50
00:07:16,386 --> 00:07:18,383
Pogledaj me, dušo.

51
00:07:20,923 --> 00:07:23,306
Gledaj me.

52
00:07:26,914 --> 00:07:28,876
Gledaj me!

53
00:07:52,978 --> 00:07:55,695
Maggie, je li on...

54
00:07:55,815 --> 00:07:57,219
Ne!

55
00:07:57,849 --> 00:07:59,142
Ne.

56
00:07:59,689 --> 00:08:01,931
Jedva me i dotaknuo.

57
00:08:06,896 --> 00:08:09,785
U stalnom strahu od Šetača...

58
00:08:09,786 --> 00:08:13,455
zaboraviš kakvi su ljudi,

59
00:08:13,456 --> 00:08:16,392
i što uvijek rade.

60
00:08:17,788 --> 00:08:20,223
Pogledaj se, što su ti učinili.

61
00:08:22,077 --> 00:08:24,494
Nije bitno.

62
00:08:27,587 --> 00:08:29,096
Sve dok te ne...

63
00:08:29,216 --> 00:08:32,440
Ne. Kunem ti se.

64
00:10:08,279 --> 00:10:10,171
Dovraga.

65
00:10:12,905 --> 00:10:15,673
U redu,
moramo se rasteretiti.

66
00:10:17,389 --> 00:10:20,241
Nema šanse
provjeriti sve zgrade...

67
00:10:21,299 --> 00:10:24,084
uz sve te čuvare.

68
00:10:33,735 --> 00:10:35,487
U redu, idemo.

69
00:10:37,695 --> 00:10:40,060
Zatvor je savršeno
mjesto za opstati.

70
00:10:40,722 --> 00:10:44,030
Što je nekad čuvalo zatvorenike
unutra sada zadržava Grizače vani.

71
00:10:44,150 --> 00:10:45,698
Mudro.

72
00:10:46,342 --> 00:10:49,702
Razmišljate o preuzimanju, i
preseliti Woodbury tamo?

73
00:10:50,336 --> 00:10:53,405
Ljudima se ovdje sviđa,
jer ih podsjeća na nekadašnji život.

74
00:10:53,996 --> 00:10:57,476
Premjestiti ih u vlažne ćelije
okružene bodljikavom žicom?

75
00:10:57,477 --> 00:10:58,978
Ne.

76
00:10:58,979 --> 00:11:01,012
Moramo ga preuzeti
od grupe koja je tamo.

77
00:11:01,013 --> 00:11:04,444
Neka ga Grizači opet zauzmu.
Nitko ne smije biti mudriji od nas.

78
00:11:05,037 --> 00:11:08,050
Problem je u tome
što mi je brat s njima.

79
00:11:08,654 --> 00:11:11,122
Pa, razgovarat ćeš s njim.

80
00:11:11,123 --> 00:11:13,391
Učini ga našim petokolonašem.

81
00:11:14,295 --> 00:11:16,960
<i>On će nas uvesti.
Mahat ćemo s bijelom zastavom</i>

82
00:11:16,961 --> 00:11:20,097
<i>kao što smo učinili s Gardom</i>

83
00:11:20,898 --> 00:11:23,433
Daryl će biti pošteđen.
- Svakako.

84
00:11:24,803 --> 00:11:27,470
Što ćemo s Glennom i djevojkom?

85
00:11:29,764 --> 00:11:33,076
Pa što duže budu tu, veća
je mogućnost da Andrea sazna za njih.

86
00:11:34,739 --> 00:11:37,920
Odvedi ih u Screamer Pits.
(Jama Krikova)

87
00:12:02,407 --> 00:12:05,572
Tu su te držali?
- Promatrali.

88
00:12:06,293 --> 00:12:08,938
Pretpostavljaš gdje bi još
mogla biti?

89
00:12:14,315 --> 00:12:16,717
Zar nisi rekla kako imaju
policijski sat?

90
00:12:16,837 --> 00:12:19,621
Tijekom dana, prepuna je ulica svega.
To su zakašnjeli.

91
00:12:19,741 --> 00:12:22,837
<i>Uđe li tko tu, bit ćemo
nepokretne mete. Moramo krenuti.</i>

92
00:12:23,570 --> 00:12:27,162
<i>Možda su kod njega.
- Da? Što ako nisu?</i>

93
00:12:27,282 --> 00:12:29,562
Tražit ćemo dalje.

94
00:12:29,682 --> 00:12:33,199
Rekla si, pomoći nam.
- Radim sve što mogu.

95
00:12:33,715 --> 00:12:36,034
Pa gdje su kvragu onda?

96
00:12:41,816 --> 00:12:46,511
Nastavimo li padati, nećemo je imati na oku.
- Misliš da nas vodi u zamku?

97
00:12:47,043 --> 00:12:50,749
Trenutno slijepac vodi slijepca.
Razdvojimo se.

98
00:12:59,501 --> 00:13:03,478
Znam da si ovdje.
Vidio sam izvana kretanje.

99
00:13:05,430 --> 00:13:09,199
Hajde, nema veze. Ne bi trebao
biti tu i to znaš.

100
00:13:12,380 --> 00:13:14,712
Tko je ovdje?

101
00:13:14,832 --> 00:13:18,208
Umukni! Na koljena.
Ruke iza leđa.

102
00:13:18,623 --> 00:13:21,498
Čvrsto ga veži.
Gdje su naši ljudi?

103
00:13:21,618 --> 00:13:22,813
Ne znam.

104
00:13:22,814 --> 00:13:27,116
Držite moje ljude. Gdje su, dovraga!?
- Ne znam.

105
00:13:28,822 --> 00:13:31,065
Otvori usta.

106
00:13:45,686 --> 00:13:47,616
Dobra si u tome.

107
00:13:48,260 --> 00:13:50,939
Imaš malu sestru?
- Ne.

108
00:13:51,609 --> 00:13:54,342
<i>Koliko u stvari imaš godina?
- 17.</i>

109
00:13:54,462 --> 00:13:57,446
17. Zanimljivo.

110
00:13:58,319 --> 00:14:01,781
Mogu li razgovarati s vama?
- Sa mnom?

111
00:14:03,985 --> 00:14:05,819
Odmah ću se vratiti.

112
00:14:13,513 --> 00:14:16,468
- U čemu je problem?
Maknite se od nje.

113
00:14:17,440 --> 00:14:20,898
Dajte, molim vas. - Nije na vama da se
opet na Zemlji razmnože ljudi.

114
00:14:21,018 --> 00:14:25,504
Nisam htio vrijeđati. Jako sam dugo iza
rešetki, i... pa, nije baš bilo žena.

115
00:14:25,505 --> 00:14:27,139
Znate o čemu govorim?

116
00:14:27,140 --> 00:14:31,910
Hoću reći, Maggie, ona je s Glennom,
a vi ste lezbijka. Samo smo pričali.

117
00:14:32,611 --> 00:14:34,178
Nisam lezbijka.

118
00:14:34,179 --> 00:14:37,882
Imate... kratku kosu.

119
00:14:39,985 --> 00:14:42,186
Vi niste lezbijka?

120
00:14:46,824 --> 00:14:48,825
Pa... zanimljivo.

121
00:14:49,927 --> 00:14:51,928
Ne, nije.

122
00:15:22,124 --> 00:15:24,125
Pusti ga!

123
00:15:29,731 --> 00:15:31,465
Dobro.

124
00:15:34,035 --> 00:15:35,836
Daj mi pištolj!

125
00:15:35,837 --> 00:15:37,204
Ustani!

126
00:15:56,456 --> 00:15:59,024
Baš mi je drago da smo se uhvatili.

127
00:16:00,960 --> 00:16:03,762
Samo me prati.

128
00:16:03,763 --> 00:16:05,798
Volim te.

129
00:16:09,569 --> 00:16:11,803
<i>Na noge, kreći. Hajde, idemo.</i>

130
00:16:11,804 --> 00:16:13,304
Sranje.

131
00:16:38,429 --> 00:16:40,096
Pucnji su došli od tamo gore.

132
00:16:40,097 --> 00:16:43,933
Provjerit ću. - Ne, ja ću to uzeti.
Grizači nekad uspiju proći bočnu ogradu.

133
00:16:43,934 --> 00:16:45,434
Nema potrebe paničariti za baš svakoga.

134
00:16:45,435 --> 00:16:47,470
<i>Upomoć!</i>

135
00:16:47,471 --> 00:16:49,472
Što se dogodilo?

136
00:16:52,175 --> 00:16:53,642
Neki momci s oružjem.

137
00:16:53,643 --> 00:16:55,845
<i>Koliko?
- Ja, pa ne znam.</i>

138
00:16:55,846 --> 00:16:59,281
Razmisli. - Šest ili sedam tipova.
Nikada ih nisam prije vidio.

139
00:16:59,282 --> 00:17:01,516
<i>Napadnuti smo?
Što bismo trebali učiniti?</i>

140
00:17:03,018 --> 00:17:05,687
Slušajte, svi idite kućama,
zaključajte se, u redu?

141
00:17:05,688 --> 00:17:11,726
Moramo sačuvati sigurnost svima.
Znači, uđite i ugasite svjetla. Idemo.

142
00:17:14,730 --> 00:17:16,229
Napadnuti smo.

143
00:17:16,230 --> 00:17:18,098
Raširite se i nađite ih.

144
00:17:18,099 --> 00:17:22,569
Ne riskirajte pokušavajući ih zarobiti.
Pucajte da ubijete, jasno? Dođi.

145
00:17:30,111 --> 00:17:32,812
Unutra, brzo!

146
00:17:40,453 --> 00:17:43,756
Nam prolaza ovdje iza.
- Rick, kako ste nas pronašli?

147
00:17:43,757 --> 00:17:45,858
Koliko si jako ozlijeđen?
- Bit ću u redu.

148
00:17:45,859 --> 00:17:47,359
Gdje je ona žena?

149
00:17:47,360 --> 00:17:49,895
Bila je odmah iza nas.

150
00:17:51,898 --> 00:17:54,633
Možda je uhvaćena.
Hoćeš da je potražim?

151
00:17:54,634 --> 00:17:57,035
Ne. Moramo ih izvući.

152
00:17:57,036 --> 00:17:58,904
Prepuštena je sebi.

153
00:17:58,905 --> 00:18:02,574
Daryl, Merle mi je ovo uradio.

154
00:18:03,575 --> 00:18:05,543
<i>Jeste. On je to učinio.</i>

155
00:18:05,544 --> 00:18:08,879
<i>Vidjeli ste ga?
- Oči u oči.</i>

156
00:18:08,880 --> 00:18:12,115
Pustio je Šetača na mene.
Htio nas je smaknuti.

157
00:18:12,116 --> 00:18:14,652
Pa, to, brat mi je, Guverner?

158
00:18:14,653 --> 00:18:16,587
Ne, to je netko drugi.

159
00:18:16,588 --> 00:18:18,321
Tvoj brat mu je kao poručnik.

160
00:18:18,322 --> 00:18:19,889
Zna da sam s vama?

161
00:18:19,890 --> 00:18:23,400
Zna sad. Rick, žao mi je.
Rekli smo mu gdje je zatvor.

162
00:18:23,460 --> 00:18:26,896
Nismo mogli izdržati.
- Ne. Ne trebate se ispričavati.

163
00:18:28,398 --> 00:18:30,833
Tražit će nas.

164
00:18:30,834 --> 00:18:35,171
Moramo natrag. Možete hodati?
Auto nam je par kilometara daleko.

165
00:18:35,172 --> 00:18:36,872
Dobro sam.
- U redu.

166
00:18:36,873 --> 00:18:39,107
Hej, ako je Merle tu, moram ga vidjeti.

167
00:18:39,108 --> 00:18:40,742
Sad ne. Među neprijateljima smo.

168
00:18:40,743 --> 00:18:45,180
Brat mi je. Ne mogu... - Vidiš li što je
uradio?! Moramo bježati! Odmah!

169
00:18:45,181 --> 00:18:49,651
Možda ako razgovaram, uspijem nešto.
- Ne. U zabludi si.

170
00:18:49,652 --> 00:18:53,688
Čuj, ma što rekli, povrijeđeni su.
Glenn jedva može hodati.

171
00:18:53,689 --> 00:18:56,791
Kako da uspijem, vani će nas
zgrabiti Šetači

172
00:18:56,792 --> 00:19:00,561
dok nas Guverner goni?
Trebaš mi!

173
00:19:00,562 --> 00:19:03,497
Uz mene si?

174
00:19:03,498 --> 00:19:05,265
Da.

175
00:19:08,769 --> 00:19:10,303
Ima li im traga?
- Kakvog?

176
00:19:10,304 --> 00:19:12,138
Što se točno događa vani?

177
00:19:12,139 --> 00:19:14,407
Neki kreteni žele
ono što imamo.

178
00:19:14,408 --> 00:19:16,876
Pa što onda stojimo tu?
- Prokleto točno.

179
00:19:16,877 --> 00:19:21,915
Istjerajmo kurvine sinove van. - Zona
je zbilja ugrožena? Baš ste ih vidjeli?

180
00:19:21,916 --> 00:19:23,816
Ubili su Warrena.
- Ubili?

181
00:19:23,817 --> 00:19:27,720
<i>Prišli mu, probili kolcem vrat.</i>

182
00:19:27,721 --> 00:19:30,990
Trebamo ophodnju.
Sa teroristima neću riskirati.

183
00:19:30,991 --> 00:19:37,516
Provjeri naše ljude, jesu li na sigurnom.
- Provjerim svakog od vrata do vrata?

184
00:19:37,551 --> 00:19:41,565
Možda se skrivaju kod nas u nekom stanu
drže taoce ili nešto još gore od toga.

185
00:19:41,566 --> 00:19:44,969
Može li tko drugi ovo?
Vraški puno iskustva imam...

186
00:19:44,970 --> 00:19:46,470
Hvala ti.

187
00:19:46,471 --> 00:19:50,108
Vi ostali, razdvojite se.
Merle će voditi potragu.

188
00:19:51,710 --> 00:19:57,164
Haley bi mogla vrata-do-vrata?
Trebam osobu koja ulijeva povjerenje.

189
00:19:57,199 --> 00:19:59,163
Ona je dijete.
- Jednog čovjeka su im ubili,

190
00:19:59,198 --> 00:20:02,240
 pretukli drugog.
Dobra sam s oružjem...

191
00:20:02,455 --> 00:20:06,289
Naravi što sam te molio.
- Naravno.

192
00:20:58,272 --> 00:21:00,840
Na tri.
Ostanite na okupu.

193
00:21:00,841 --> 00:21:02,175
Jedan, dva, tri.

194
00:21:11,118 --> 00:21:13,119
Idemo!

195
00:21:14,520 --> 00:21:15,700
Eno ih!

196
00:21:39,510 --> 00:21:41,545
Iza vas!

197
00:21:51,989 --> 00:21:54,124
Kreni! Nađi zaklon!

198
00:21:54,125 --> 00:21:56,192
Prebaci se.

199
00:21:57,828 --> 00:21:59,996
Idi, idi, idi!

200
00:21:59,997 --> 00:22:02,999
Jesi li dobro?
- Vidjela sam ih.

201
00:22:05,735 --> 00:22:07,736
<i>Koliko ih je?
- Ne vidim.</i>

202
00:22:07,737 --> 00:22:11,974
Nije ni važno. Bit će ih sve više.
Moramo otići.

203
00:22:13,709 --> 00:22:19,314
Bar jednog, crnac, mlađi. Odjeven
u nešto kao zatvorski kombinezon.

204
00:22:19,315 --> 00:22:21,315
Odbjegli zatvorenici.

205
00:22:21,316 --> 00:22:23,317
Ostalo je granata?

206
00:22:23,318 --> 00:22:26,020
Pripremi ih. Moramo se
probiti kroz zid!

207
00:22:31,893 --> 00:22:35,462
Moramo otići sa ulice.
Nismo vojnici, mi smo preživjeli.

208
00:22:35,463 --> 00:22:36,963
Sačekati.

209
00:22:36,964 --> 00:22:39,266
Dim kad se raziđe...
- Ma ne, mogu biti bilo gdje.

210
00:22:39,267 --> 00:22:41,435
Bježi s ulice.
- Kamo ćeš?

211
00:22:41,436 --> 00:22:44,337
Bježi s ulice! Hajde, brže!
- Sranje.

212
00:22:44,338 --> 00:22:46,539
Krenite. Ja ću vas pokrivati vatrom.

213
00:22:46,540 --> 00:22:50,142
Ne, mi moramo ostati zajedno.
- Preopasno. Odmah sam za vama.

214
00:22:52,746 --> 00:22:54,314
Spremni?

215
00:23:00,152 --> 00:23:02,421
Kreni!
- Gubimo se odavde!

216
00:23:02,422 --> 00:23:04,690
Hajde!
- Nastavi!

217
00:23:04,691 --> 00:23:06,191
Ovuda!

218
00:23:48,398 --> 00:23:50,131
<i>Rick! Rick!</i>

219
00:23:50,132 --> 00:23:52,401
<i>Maggie!</i>

220
00:23:52,402 --> 00:23:54,703
Rick!

221
00:24:06,815 --> 00:24:08,148
Daryl!

222
00:24:08,149 --> 00:24:09,751
Idi!

223
00:24:27,104 --> 00:24:29,805
<i>Konačno sam uspavao Juditu.</i>

224
00:24:29,806 --> 00:24:31,740
Kakvi smo s njenom hranom?

225
00:24:31,741 --> 00:24:36,178
Potrajat će nam još mjesec dana.

226
00:24:38,815 --> 00:24:41,284
Povest ću Carol i potražiti još
krajem tjedna.

227
00:24:41,285 --> 00:24:43,719
Tvoj tata i ostali
će se vratiti do tada.

228
00:24:45,254 --> 00:24:48,456
Tko to zna?

229
00:24:48,457 --> 00:24:52,193
Trenutno, Judith
je jedina obitelj koju imam.

230
00:24:53,562 --> 00:24:56,364
<i>Što je to?</i>

231
00:24:56,365 --> 00:24:58,366
Došlo je iznutra.
- Je li to Carol?

232
00:24:58,367 --> 00:25:00,902
Ona je vani na straži s Axelom.

233
00:25:00,903 --> 00:25:03,938
Možda su se vratili zbog nečega?
Upali u problem?

234
00:25:03,939 --> 00:25:05,472
<i>Idemo provjeriti toranj,
vidjeti je li tamo.</i>

235
00:25:05,473 --> 00:25:06,773
Tko bi drugi mogao ući?

236
00:25:06,774 --> 00:25:09,977
Grobovi su puni Šetača koji su
dolutali izvana.

237
00:25:09,978 --> 00:25:11,878
I drugi su mogli dolutati.

238
00:25:11,879 --> 00:25:14,949
Idem.
- Ne mogu te pustiti dolje.

239
00:25:16,318 --> 00:25:18,584
Moj otac bi išao.

240
00:26:07,999 --> 00:26:12,535
<i>Ne, ne!</i>

241
00:26:26,883 --> 00:26:28,183
Hajde!

242
00:26:28,184 --> 00:26:29,918
<i>Brzo!</i>

243
00:26:41,963 --> 00:26:43,431
<i>Brže!
- Idi.</i>

244
00:26:43,432 --> 00:26:45,599
Samo idi.
- Daj je meni.

245
00:26:45,600 --> 00:26:47,601
Štitim te.

246
00:26:49,271 --> 00:26:50,304
Pazi!

247
00:26:51,973 --> 00:26:54,174
Morate joj ostaviti!
- Nema šanse!

248
00:28:17,320 --> 00:28:20,088
<i>Bože moj.</i>

249
00:28:24,026 --> 00:28:27,262
Sve je u redu.

250
00:28:27,263 --> 00:28:29,097
Neću te povrijediti.

251
00:28:30,565 --> 00:28:32,933
Dođi, dođi.
Tako.

252
00:28:32,934 --> 00:28:35,002
Hajde.

253
00:28:52,952 --> 00:28:54,953
Ne!

254
00:28:58,924 --> 00:29:00,459
Nemojte je povrijediti.

255
00:29:05,231 --> 00:29:07,499
Evo.

256
00:29:15,974 --> 00:29:18,276
Mene želiš.

257
00:29:23,415 --> 00:29:27,050
Nema potrebe da ona pati.

258
00:29:27,051 --> 00:29:29,186
Ona nema nikakve "potrebe".

259
00:29:29,187 --> 00:29:31,188
Molim vas.

260
00:29:33,991 --> 00:29:36,926
Nemojte mi povrijediti djevojčicu.

261
00:29:40,797 --> 00:29:42,964
Molim vas, nemojte.

262
00:29:47,804 --> 00:29:49,672
Ne!

263
00:30:39,386 --> 00:30:40,853
Ne!

264
00:31:24,128 --> 00:31:26,462
Što si napravila?

265
00:32:09,003 --> 00:32:11,839
Bože dragi.
Moj Bože.

266
00:32:11,840 --> 00:32:14,607
Evo, ovdje.

267
00:33:04,079 --> 00:33:07,348
O, Bože! Donna?

268
00:33:07,349 --> 00:33:08,849
Je li mrtva?

269
00:33:08,850 --> 00:33:10,984
Je li mrtva?
Mala?

270
00:33:18,025 --> 00:33:20,393
Pobrinut ću se za nju.

271
00:33:22,230 --> 00:33:23,763
Joj, dijete.
Čekaj minutu.

272
00:33:23,764 --> 00:33:26,266
Nema ona ni toliko.
- Tko si ti, dovraga?

273
00:33:26,267 --> 00:33:28,334
Kako si dospio ovdje?
S kim si tu?

274
00:33:28,335 --> 00:33:31,670
Gledajte, možemo vam pomoći.
No najprije, ono važno.

275
00:33:31,671 --> 00:33:34,340
Ne, pobrinut ćemo se sami.

276
00:33:38,311 --> 00:33:40,312
Ne, Tyreese!
- Moram to učiniti.

277
00:33:40,313 --> 00:33:42,448
Gle, idi k Ben i nasloni se na zid.

278
00:33:42,449 --> 00:33:44,449
To će biti brzo.

279
00:33:51,690 --> 00:33:54,024
To je u redu.

280
00:34:06,271 --> 00:34:08,805
Hej, što radiš?

281
00:34:11,208 --> 00:34:14,844
Mali, jesi li nas upravo zaključao tu?
- Otvori vrata.

282
00:34:14,845 --> 00:34:17,112
Ova soba je sigurna.
Vi ćete biti sigurni.

283
00:34:17,113 --> 00:34:18,581
Imate hranu i vodu.

284
00:34:23,153 --> 00:34:25,655
Otvori vrata.
- Ne mogu.

285
00:34:25,656 --> 00:34:29,659
Hajde, čovječe. Nismo životinje.
Ne radi ovo.

286
00:34:32,895 --> 00:34:37,265
Ne možeš nas tek taku tu ostaviti.
Otvori vrata! Otvori! Odmah!

287
00:34:37,266 --> 00:34:43,738
Sasha! Udalji se od vrata, i pusti
čovjeka neka ide.

288
00:34:49,711 --> 00:34:56,016
Pogledaj oko sebe. Ovo je najbolje
što smo imali proteklih mjeseci.

289
00:34:56,017 --> 00:34:59,286
<i>Njegov dom.</i>

290
00:35:02,356 --> 00:35:04,891
Imamo i druge stvari koje treba učiniti.

291
00:35:08,462 --> 00:35:11,363
<i>Ne želimo stvarati probleme.</i>

292
00:35:17,237 --> 00:35:21,040
Zar im ne bismo trebali pomoći?
- Već jesam.

293
00:35:25,212 --> 00:35:27,111
<i>To ne izgleda dobro.</i>

294
00:35:27,112 --> 00:35:30,315
<i>Staklo je učinilo puno štete.</></i>

295
00:35:30,316 --> 00:35:32,250
Moram otići odavde.

296
00:35:32,251 --> 00:35:34,752
Ne još.
- Makni mi se s puta!

297
00:35:34,753 --> 00:35:37,222
Možete li nam dati minutu?

298
00:35:47,098 --> 00:35:49,132
Što je to bilo?

299
00:35:49,133 --> 00:35:51,701
Zašto je ona ovdje?

300
00:35:51,702 --> 00:35:54,371
Zašto si se borio s njom?

301
00:35:54,372 --> 00:35:56,173
Vratila se da me ubije.

302
00:35:56,174 --> 00:35:59,508
Zašto?
- Reci ti meni.

303
00:36:01,144 --> 00:36:03,379
Znala si je.

304
00:36:05,782 --> 00:36:09,618
Oni akvariji, glave?

305
00:36:09,619 --> 00:36:16,591
Napravio sam ih sebi. Da ih gledam.
Pripremim se na užas vani.

306
00:36:19,996 --> 00:36:21,963
A, Penny?

307
00:36:32,207 --> 00:36:33,941
Moj Bože.

308
00:36:33,942 --> 00:36:36,510
Upravo sam čuo.
Jesu li sve u redu?

309
00:36:36,511 --> 00:36:38,812
Vaš oko, je li...

310
00:36:42,450 --> 00:36:43,951
Što vam je bilo?

311
00:36:50,424 --> 00:36:52,691
Bio sam napadnut.

312
00:36:52,692 --> 00:36:57,030
<i>Uspjeli su pobjeći preko zida.
Idem za njima ujutro.</i>

313
00:37:07,409 --> 00:37:08,909
Evo, ovdje.

314
00:37:08,910 --> 00:37:10,510
Tiho.

315
00:37:19,320 --> 00:37:20,821
Hajde, Daryl.

316
00:37:26,093 --> 00:37:28,661
Gdje si, dovraga, ti bila?

317
00:37:28,662 --> 00:37:31,831
Diži ruke.

318
00:37:31,832 --> 00:37:34,233
Okreni se.
Okreni.

319
00:37:49,682 --> 00:37:53,785
Našla si po što si došla?
- Gdje su vam ostali ljudi?

320
00:37:53,786 --> 00:37:56,788
Uhvatili su Oscara.
- Daryla nema. Niste ga vidjeli?

321
00:37:56,789 --> 00:38:01,625
Dogodi li mu se nešto...
- Dovela sam vas da ih spasite.

322
00:38:03,461 --> 00:38:05,996
Hvala za pomoć.

323
00:38:05,997 --> 00:38:09,766
Trebat ćeš pomoć,
da ih vratiti u zatvor.

324
00:38:09,767 --> 00:38:12,236
ili se vratiti po Daryla.

325
00:38:12,237 --> 00:38:16,572
U oba slučaja, trebaš me.

326
00:38:55,844 --> 00:38:57,979
Što da vam kažem?

327
00:39:02,683 --> 00:39:06,652
Nije bila noći poput ove,
od kako smo završili zidove.

328
00:39:09,991 --> 00:39:12,458
Mislio sam kako je to za nama...

329
00:39:15,629 --> 00:39:21,133
Da je prošlost, vrijeme kad smo

330
00:39:21,134 --> 00:39:25,137
pred TV-om sjedili zgrčeni u strahu

331
00:39:25,138 --> 00:39:28,040
gledali početak pošasti.

332
00:39:31,011 --> 00:39:34,312
Strah koji smo svi osjećali tada,

333
00:39:34,313 --> 00:39:36,847
<i>iskusili smo opet večeras.</i>

334
00:39:41,686 --> 00:39:43,687
Iznevjerio sam vas.

335
00:39:47,092 --> 00:39:49,526
Obećao sam vas čuvati.

336
00:39:51,963 --> 00:39:54,331
Dovraga, pogledajte me.

337
00:39:59,237 --> 00:40:01,771
Znate, ja...

338
00:40:01,772 --> 00:40:05,607
Trebao bih vam reći
da ćemo biti u redu,

339
00:40:05,608 --> 00:40:08,510
kako smo sigurni,

340
00:40:08,511 --> 00:40:11,314
da ćemo sutra pokopati
naša mrtvih i izdržati,

341
00:40:11,315 --> 00:40:14,083
ali ja.. neću,

342
00:40:14,084 --> 00:40:15,985
jer ne mogu.

343
00:40:17,620 --> 00:40:21,022
Jer sam, uplašen.

344
00:40:21,023 --> 00:40:23,024
Istina je.

345
00:40:25,127 --> 00:40:29,831
Bojim se terorista
koji žele ono što imamo.

346
00:40:31,033 --> 00:40:34,369
Žele nas uništiti!

347
00:40:34,370 --> 00:40:36,371
I još gore...

348
00:40:38,906 --> 00:40:41,508
jer je jedan od tih terorista...

349
00:40:44,112 --> 00:40:45,679
jedan je od naših.

350
00:40:49,216 --> 00:40:52,385
Merle...

351
00:40:52,386 --> 00:40:56,456
<i>čovjek na kojeg sam računao,</i>

352
00:40:56,457 --> 00:40:59,893
<i>čovjek kojem sam vjerovao.</i>

353
00:40:59,894 --> 00:41:03,562
Doveo ih je ovdje.

354
00:41:03,563 --> 00:41:05,764
Pustio unutra.

355
00:41:11,538 --> 00:41:13,071
Ti si taj.

356
00:41:13,072 --> 00:41:14,573
Lagao si,

357
00:41:14,574 --> 00:41:16,975
izdao si sve nas.

358
00:41:27,486 --> 00:41:31,890
Ovo je jedan od terorista.

359
00:41:36,427 --> 00:41:38,862
Merleov vlastiti brat.

360
00:41:51,842 --> 00:41:54,043
Što bismo trebali učiniti
s njima, zar ne?

361
00:41:54,044 --> 00:41:57,647
<i>Ubijte ih!
- Što?</i>

362
00:41:57,648 --> 00:42:00,816
<i>Što želite?
- Ubijte ih!</i>

363
00:42:08,024 --> 00:42:10,959
<i>Ubij!</i>

364
00:42:21,803 --> 00:42:25,405
Htio si brata.

365
00:42:25,406 --> 00:42:27,942
Sada si ga dobio.

366
00:42:43,802 --> 00:42:50,115
Transkript     n17t01
Sve ostalo      ~new1~

