1
00:00:00,095 --> 00:00:03,272
<i>Ranije...

2
00:00:04,215 --> 00:00:08,000
Nemoj ozlijediti moju djevojčicu.

3
00:00:08,174 --> 00:00:09,800
Nemoj glumiti guvernera.

4
00:00:09,895 --> 00:00:13,648
Ne uspijevaš vidjeti vraga pokraj
sebe. -Dobro ga vidim.

5
00:00:14,550 --> 00:00:16,592
Moram razgovarati
s tobom o Carol.

6
00:00:16,735 --> 00:00:18,869
Ja sam glavni.
Nema zabušavanja.

7
00:00:18,978 --> 00:00:21,726
Kad imaš tenk ni kraj
svijeta ti ne može ništa.

8
00:00:24,298 --> 00:00:26,458
Možda možemo pronaći bolje mjesto.

9
00:00:32,059 --> 00:00:34,927
Moram razgovarati sa svima vama.

10
00:00:34,928 --> 00:00:38,347
O nečemu što moramo učiniti.

11
00:00:41,351 --> 00:00:44,220
A ne znam kako razgovarati o tome.

12
00:00:46,957 --> 00:00:49,692
Što želiš da učinimo?

13
00:00:50,727 --> 00:00:53,129
Želim da preživite.

14
00:00:54,565 --> 00:00:57,400
Ovdje nećemo uspjeti.

15
00:00:57,401 --> 00:01:00,703
"Grizači" će dolaziti u krdima.

16
00:01:00,704 --> 00:01:06,125
Ispunit će jame i ispuzati
vani jedan preko drugoga.

17
00:01:07,928 --> 00:01:10,930
Bit će ih dovoljno da
opustoše naš kamp.

18
00:01:12,415 --> 00:01:17,587
Ili će to biti ljudi. Između nas
i ostatka svijeta nema ničega.

19
00:01:17,588 --> 00:01:20,990
Ničega između nas i njih.

20
00:01:23,460 --> 00:01:25,962
Ako ostanemo ovdje umrijet ćemo.

21
00:01:30,267 --> 00:01:34,904
Ljudi koji su uništili kamp u
kojem sam bio s Martinezom...

22
00:01:35,973 --> 00:01:41,644
žive u zatvoru.
Sjeverno od autoceste 34.

23
00:01:41,645 --> 00:01:43,963
Imaju zidove...

24
00:01:45,549 --> 00:01:50,186
ograde, parcele za
obrađivanje zemlje.

25
00:01:51,455 --> 00:01:53,139
Mogli bismo živjeti tamo.

26
00:01:59,162 --> 00:02:01,597
Ako smo im voljni to uzeti.

27
00:02:03,867 --> 00:02:07,837
Imam plan za to
bez da itko nastrada.

28
00:02:07,838 --> 00:02:12,041
Zarobio sam dvoje od njih.
-Što?

29
00:02:12,042 --> 00:02:15,845
Izviđao sam zatvor i naišao
na njih, pa sam ih zarobio.

30
00:02:15,846 --> 00:02:18,280
Zarobio si ih?
-Oni su ključ.

31
00:02:20,334 --> 00:02:23,886
Pomoći će nam da preuzmemo
zatvor bez pucnja.

32
00:02:23,887 --> 00:02:27,490
Možemo ga imati bez
da moramo ikoga ubiti.

33
00:02:29,192 --> 00:02:31,994
No...

34
00:02:31,995 --> 00:02:36,349
ipak moramo biti spremni.

35
00:02:38,600 --> 00:02:42,600
<i>Otići predaleko

36
00:03:05,792 --> 00:03:10,093
<b>www.prijevodi-online.org
symply the best

37
00:03:14,283 --> 00:03:17,118
Nisu svi ljudi loši u tom zatvoru.

38
00:03:17,119 --> 00:03:24,125
No većina njih su lopovi i ubojice.

39
00:03:24,126 --> 00:03:26,794
Zašto bi takvi ljudi živjeli u miru

40
00:03:26,795 --> 00:03:30,298
kad mi pokapamo naše svakog dana?

41
00:03:30,299 --> 00:03:34,035
Ti ljudi su me unakazili,

42
00:03:35,621 --> 00:03:41,459
spalili moj kamp
i ubili moju kćer.

43
00:03:43,595 --> 00:03:47,799
Vidjeli ste da sam pokušao.
Pokušao sam umrijeti.

44
00:03:47,800 --> 00:03:50,435
Jer nisam htio prihvatiti
da ne možete živjeti

45
00:03:50,436 --> 00:03:52,970
na ovom svijetu bez
da okrvavite ruke.

46
00:03:52,971 --> 00:03:58,259
Pronašao sam vas i sad ne želim
umrijeti. Ne želim da vi umrete.

47
00:03:59,594 --> 00:04:03,615
Moramo krenuti... Odmah.

48
00:04:03,616 --> 00:04:05,767
Shvatit će da su
njihovi ljudi nestali

49
00:04:05,768 --> 00:04:08,486
i počet će se pripremati
na ono što slijedi.

50
00:04:08,487 --> 00:04:11,456
Moramo ih iznenaditi.
Uplašiti ih.

51
00:04:14,410 --> 00:04:16,477
I pobijedit ćemo.

52
00:04:23,001 --> 00:04:25,319
Ja sam za.

53
00:04:28,157 --> 00:04:31,459
Spakirajte se i pripremite.
Idemo po planu za pola sata.

54
00:04:42,004 --> 00:04:46,741
Gdje je Megan?
-Čita u prikolici.

55
00:04:46,742 --> 00:04:51,646
Čula si sve? -Rekla sam da se ne
moramo boriti za drugo mjesto.

56
00:04:51,647 --> 00:04:53,981
Znam.

57
00:04:53,982 --> 00:05:00,221
Ubijat ćemo ljude?
-Ne. Ubijat ćemo ubojice.

58
00:05:01,490 --> 00:05:04,692
Rekao si da nisu svi loši.
-S lošim ljudima su.

59
00:05:04,693 --> 00:05:07,161
Jesam li i ja?

60
00:05:11,166 --> 00:05:13,868
Održat ću te na životu.

61
00:05:13,869 --> 00:05:17,305
Održat ću Megan na životu.

62
00:05:17,306 --> 00:05:21,542
Jedina krivnja koja me zanima
je da vas dvije ostanete žive.

63
00:05:23,045 --> 00:05:28,683
Dobro je što si čula,
što znaš.

64
00:05:28,684 --> 00:05:32,687
Lily... Volim te.

65
00:05:35,374 --> 00:05:40,194
Ne znam tko si. -Rekla si mi da
mora postojati bolje mjesto

66
00:05:40,195 --> 00:05:42,163
i da ću vam ga ja pomoći pronaći.

67
00:05:43,365 --> 00:05:48,336
Znala si tko sam, Lily.
Ovako je svakako trebalo biti.

68
00:05:51,540 --> 00:05:53,925
I ti se moraš spakirati.

69
00:06:01,900 --> 00:06:07,522
Ne diraj me. -Budi mirna.
-Makni se od mene.

70
00:06:26,074 --> 00:06:30,461
Trebali biste jesti.
Dan će biti dug.

71
00:06:30,462 --> 00:06:32,346
Nitko vas neće ozlijediti.

72
00:06:34,933 --> 00:06:36,384
Ne vjerujem u to.

73
00:06:36,385 --> 00:06:39,303
Baš me briga.

74
00:06:39,304 --> 00:06:43,891
Samo nam reci što ovo znači.
Molim te.

75
00:06:43,892 --> 00:06:47,612
Ovo nije osobno.
-Nego što je?

76
00:06:50,232 --> 00:06:52,600
Michonne, želim da znaš...

77
00:06:53,952 --> 00:06:59,123
Moja kći, Penny, je bila mrtva.
Sad sam svjestan toga.

78
00:06:59,124 --> 00:07:02,443
Ne želim te ozlijediti.
Ne želim nikoga ozlijediti.

79
00:07:02,444 --> 00:07:06,080
Trebam taj zatvor i to je sve.
Postoje ljudi koje trebam žive.

80
00:07:06,081 --> 00:07:10,334
Vas dvoje ćete mi pomoći preuzeti
ga. Nitko ne mora umrijeti.

81
00:07:10,335 --> 00:07:14,338
Ubit ću te.
-Ne, nećeš.

82
00:07:14,339 --> 00:07:17,124
Uzet ću svoj...
-Prestani.

83
00:07:17,125 --> 00:07:18,759
Želiš zatvor?

84
00:07:18,760 --> 00:07:23,314
Da. Što je miroljubivije moguće.

85
00:07:23,315 --> 00:07:25,516
Guverneru...
-Ne zovi me tako.

86
00:07:27,269 --> 00:07:30,855
Tvoji i naši ljudi...

87
00:07:30,856 --> 00:07:33,824
možemo pronaći način
da zajedno živimo.

88
00:07:33,825 --> 00:07:39,664
Ti ljudi koje trebaš žive,
voliš li ih?

89
00:07:39,665 --> 00:07:44,919
Ti si dobar čovjek, Hershel.
Bolji od Ricka.

90
00:07:44,920 --> 00:07:47,371
Sve što si rekao,
način na koji si to rekao...

91
00:07:47,372 --> 00:07:50,841
Promijenio si se. I Rick je.

92
00:07:50,842 --> 00:07:54,712
Nas dvojica nikad nećemo
moći živjeti zajedno.

93
00:07:54,713 --> 00:07:57,214
Michonne i ja nikad nećemo to moći.

94
00:07:57,215 --> 00:08:00,268
Pronaći ćemo način.
-Pronašao sam ga!

95
00:08:03,505 --> 00:08:06,023
Žestoko sam se trudio.

96
00:08:08,193 --> 00:08:10,811
Ovo mogu učiniti na puno načina.

97
00:08:12,347 --> 00:08:15,316
Na ovaj ćeš živjeti, a ja ću...

98
00:08:23,325 --> 00:08:28,362
Kažeš da želiš preuzeti zatvor
na što je moguće miroljubiviji način.

99
00:08:28,363 --> 00:08:31,332
Znači da si spreman ozlijediti
ljude kako bi ga dobio.

100
00:08:31,333 --> 00:08:33,834
Moja kći će biti tamo.

101
00:08:33,835 --> 00:08:37,037
Nju ćeš ozlijediti.

102
00:08:39,758 --> 00:08:43,427
Ako shvaćaš kako je to imati kćer,

103
00:08:43,428 --> 00:08:47,098
kako onda možeš
prijetiti da ćeš ubiti tuđu?

104
00:08:51,236 --> 00:08:53,521
Jer nije moja.

105
00:09:10,154 --> 00:09:14,724
Spremni?
Uzmi ovo.

106
00:09:14,725 --> 00:09:17,177
Ovdje će biti sigurni
dok se ne vratimo.

107
00:09:19,380 --> 00:09:22,215
"Grizači" ne mogu preko vode.

108
00:09:25,186 --> 00:09:28,688
Ako ej sigurnije uz vodu onda
otiđimo negdje gdje je ima.

109
00:09:28,689 --> 00:09:30,640
Lily. -Ne moraš ovo činiti.

110
00:09:30,641 --> 00:09:35,745
Na svim mjestima koja su
zbilja sigurna je već netko.

111
00:09:37,014 --> 00:09:40,066
Misli na Megan.

112
00:09:40,067 --> 00:09:42,685
Mislim.

113
00:09:42,686 --> 00:09:46,156
Što će biti na ovom svijetu?

114
00:09:48,358 --> 00:09:51,244
Bit će živa.

115
00:10:09,680 --> 00:10:14,717
Praviš pite od blata?
-Sendviče s maslacem od kikirikija.

116
00:10:26,730 --> 00:10:34,587
Može li zagrljaj prije odlaska?
-Ruke su mi blatnjave. Vidiš? -O, da.

117
00:10:34,588 --> 00:10:38,407
Ne bih želio zaprljati svoju jaknu.

118
00:10:42,963 --> 00:10:48,635
Svu sam je zaprljala.
-Ne, učinila si je boljom.

119
00:11:08,622 --> 00:11:14,610
Dobro bi mi došao odmor.
Otići daleko.

120
00:11:14,611 --> 00:11:16,946
Samo preko vikenda.

121
00:11:18,082 --> 00:11:19,916
Da.

122
00:11:21,451 --> 00:11:25,805
Bliži se naša godišnjica.
-Je li?

123
00:11:25,806 --> 00:11:27,674
Ovih dana.

124
00:11:32,846 --> 00:11:37,150
Jesi li ikad bio na Amicalola Fallsu?
Najviši slapovi u Georgiji.

125
00:11:37,151 --> 00:11:39,802
Kad sam bila mala
tata me je odveo tamo.

126
00:11:39,803 --> 00:11:46,475
Kad smo se popeli na sam vrh,

127
00:11:46,476 --> 00:11:47,994
imala sam osjećaj da letim.

128
00:11:50,480 --> 00:11:52,815
Idem napuniti karavan.

129
00:12:00,341 --> 00:12:05,929
Donijet ću ti malo vode.
-Mogu i sam. -Znam.

130
00:12:05,930 --> 00:12:08,047
Ali ću svejedno to učiniti.

131
00:12:11,885 --> 00:12:13,886
Odmah se vraćam.

132
00:12:24,398 --> 00:12:28,684
Nisi mogao pričekati dok se ne
vratimo? -Dok se Tyreese ne vrati?

133
00:12:28,685 --> 00:12:30,653
Mogao sam to riješiti.

134
00:12:32,039 --> 00:12:36,826
Ubila je dvoje naših.
Nije mogla ostati ovdje.

135
00:12:38,662 --> 00:12:44,200
Bit će dobro.
Ima auto, zalihe i oružje.

136
00:12:44,201 --> 00:12:48,254
Ona zna preživjeti. -Prestani
govoriti kao da ne vjeruješ u to.

137
00:12:52,259 --> 00:12:56,913
Učinila je to.
Rekla je da je to bilo zbog nas.

138
00:12:56,914 --> 00:13:01,884
Tako je razmišljala.
Nije joj bilo žao.

139
00:13:01,885 --> 00:13:04,904
Bila je to ona,
ali nije bila ona.

140
00:13:08,942 --> 00:13:11,394
Što ćemo učiniti s
one dvije djevojčice?

141
00:13:13,280 --> 00:13:16,616
Rekao sam joj da
ćemo se brinuti o njima.

142
00:13:25,759 --> 00:13:27,760
Još nisam rekao Tyreeseu.

143
00:13:32,299 --> 00:13:34,217
Ne znam kako će to primiti.

144
00:13:40,607 --> 00:13:42,392
Saznajmo.

145
00:13:59,827 --> 00:14:02,328
Bob.

146
00:14:05,749 --> 00:14:09,919
Trebala bi se odmarati.
-I ti, nakon noći koje si imao.

147
00:14:09,920 --> 00:14:14,123
I hoću. Išao sam pronaći
otvorenu ćeliju u bloku C

148
00:14:14,124 --> 00:14:16,292
dok se D ne očisti.

149
00:14:17,528 --> 00:14:21,998
Samo sam ti se željela...
zahvaliti.

150
00:14:23,867 --> 00:14:28,604
Ne bih bila ovdje da
nije Hershela... i tebe.

151
00:14:28,605 --> 00:14:32,675
Hershela, ne mene.

152
00:14:32,676 --> 00:14:34,777
Pomogao si da mi spasi život
-Prestani.

153
00:14:34,778 --> 00:14:38,481
Bob. -Prestani. -Stavio si lijekove
u moju vrećicu za intervenozno.

154
00:14:38,482 --> 00:14:42,952
A za nekoliko minuta ću
osjetiti sunce na mojoj koži.

155
00:14:45,355 --> 00:14:48,658
I zato ćeš mi dopustiti
da ti se zahvalim.

156
00:14:54,664 --> 00:14:57,133
Sasha.

157
00:14:57,134 --> 00:15:01,971
Nisi još dovoljno jaka.
-Onda mi pomozi.

158
00:15:03,891 --> 00:15:08,644
Tyreese. Jesi li ovdje?
<i>-Rick, ti si?</i>

159
00:15:15,185 --> 00:15:19,522
Morate ovo vidjeti. -Može li kasnije?
Moramo o nečemu razgovarati.

160
00:15:19,523 --> 00:15:21,707
Ne može čekati. Dođite.

161
00:15:29,750 --> 00:15:31,667
Pogledajte.

162
00:15:35,556 --> 00:15:37,206
Koji vrag?

163
00:15:37,207 --> 00:15:40,927
Samo sam tražio...

164
00:15:40,928 --> 00:15:45,114
odgovore...
a pronašao sam ovo.

165
00:15:46,750 --> 00:15:49,769
Ovo je učinila ista osoba
koja je ubila Karen i Davida.

166
00:15:49,770 --> 00:15:54,190
Sjećate se štakora na ogradi?
Pojavili su se na dan kad je ubijena.

167
00:15:54,191 --> 00:15:58,394
S nama živi psihopat. -Tyreese.
-Moramo ga pronaći, Rick.

168
00:15:58,395 --> 00:16:00,530
Neću zaspati dok to ne učinimo.

169
00:16:02,115 --> 00:16:05,034
Tyreese...

170
00:16:05,035 --> 00:16:09,422
Tko god ovo učinio,
mislim da nije ubio Karen.

171
00:16:10,907 --> 00:16:12,425
Zašto?

172
00:16:14,962 --> 00:16:16,429
Idemo.

173
00:16:22,052 --> 00:16:24,220
Natrag!

174
00:16:35,098 --> 00:16:39,769
Rick! Dođi ovamo.

175
00:16:39,770 --> 00:16:41,904
Moramo razgovarati.

176
00:16:56,587 --> 00:16:59,138
Ne ovisi o meni.

177
00:17:00,790 --> 00:17:06,429
Sad imamo vijeće. Oni vode ovo
mjesto. -Je li Hershel u vijeću?

178
00:17:20,944 --> 00:17:23,613
Što je s Michonne?

179
00:17:25,115 --> 00:17:27,583
I ona je u vijeću?

180
00:17:31,371 --> 00:17:34,056
Više ne donosim odluke.

181
00:17:36,159 --> 00:17:39,161
Danas ćeš ih donijeti, Rick.

182
00:17:40,497 --> 00:17:42,999
Dođi ovamo...

183
00:17:43,000 --> 00:17:45,234
Razgovarajmo.

184
00:18:23,594 --> 00:18:27,064
Uspjet ćemo, u redu?

185
00:19:03,628 --> 00:19:07,514
Ne možemo ih sve srediti. Proći
ćemo kroz administrativnu zgradu,

186
00:19:07,515 --> 00:19:11,685
pa kroz šumu kao što smo planirali.
Više nas nema dovoljno.

187
00:19:11,686 --> 00:19:14,471
Kad su zadnji put provjerene
zalihe u autobusu?

188
00:19:14,472 --> 00:19:16,539
Dan prije odlaska na Glavno mjesto.

189
00:19:16,540 --> 00:19:19,158
Bili smo slabi sa zalihama,
sad smo još slabiji.

190
00:19:19,159 --> 00:19:23,764
Snaći ćemo se. Ako krene po zlu
neka svi odu u autobus. Prenesite.

191
00:19:23,765 --> 00:19:26,332
A ako ne budu svi
znali da je krenulo po zlu?

192
00:19:26,333 --> 00:19:30,170
Koliko ćemo čekati?
-Što duže budemo mogli.

193
00:19:35,476 --> 00:19:37,811
Odmah ih pusti.

194
00:19:39,163 --> 00:19:44,584
Ja ću ostati ovdje.
Razgovaraj koliko god želiš.

195
00:19:44,585 --> 00:19:49,456
No njih pusti. Imaš tenk.
Ne trebaju ti taoci.

196
00:19:49,457 --> 00:19:55,228
Trebaju. S ovim samo
pokazujem koliko sam ozbiljan.

197
00:19:55,229 --> 00:19:58,899
A ne da napravim rupu
u našem novom domu.

198
00:20:00,735 --> 00:20:05,739
Imate vremena do zalaska
sunca da odete ili ćete umrijeti.

199
00:20:07,141 --> 00:20:12,345
Ne mora biti ovako.
-Imam više ljudi i vatrene moći.

200
00:20:15,533 --> 00:20:17,718
Treba nam ovaj zatvor.

201
00:20:21,205 --> 00:20:23,657
Tako stoje stvari.

202
00:20:24,453 --> 00:20:27,072
Nije riječ o prošlosti.
Riječ je o sadašnjosti.

203
00:20:27,073 --> 00:20:30,108
Ovdje su djeca.

204
00:20:30,109 --> 00:20:32,961
Neka od njih su bolesna.
Neće preživjeti.

205
00:20:38,153 --> 00:20:42,323
Imam tenk, a dopuštam
vam da odete odavde.

206
00:20:43,876 --> 00:20:46,127
O čemu još možemo razgovarati?

207
00:21:13,408 --> 00:21:14,909
Jesi li dobro?

208
00:21:16,378 --> 00:21:18,312
Da.

209
00:22:23,111 --> 00:22:26,347
Mamice, možeš li mi pomoći kopati?

210
00:22:36,074 --> 00:22:40,328
Mamice, možeš li mi pomoći?
-Odmah dolazim, dušo.

211
00:22:43,999 --> 00:22:45,750
Mamice, preteško je.

212
00:22:47,569 --> 00:22:51,038
Čula sam. Dolazim za trenutak.

213
00:23:14,613 --> 00:23:19,534
Oprosti, dušo. Što si rekla?
-U redu je. Mogu sama.

214
00:23:59,274 --> 00:24:02,143
Megan! Megan!

215
00:24:02,144 --> 00:24:04,745
Mamice! Mamice!

216
00:24:07,816 --> 00:24:10,084
Megan!

217
00:24:20,221 --> 00:24:25,593
Mogao bih vas sve ubiti.
Znam da biste uzvratili.

218
00:24:25,594 --> 00:24:28,028
Mi bismo pobijedili,
a vi biste bili mrtvi.

219
00:24:28,029 --> 00:24:31,949
Svi. No ne mora biti tako.

220
00:24:31,950 --> 00:24:34,952
Kao što sam rekao,
odluka je na vama.

221
00:24:58,776 --> 00:25:01,762
Buka će ih samo više privući.

222
00:25:01,763 --> 00:25:07,284
Što duže čekate teže će
vam biti izvući se odavde.

223
00:25:13,074 --> 00:25:17,644
Moramo nešto učiniti.
-Tvoj tata ima sve po kontrolom.

224
00:25:17,645 --> 00:25:20,914
Razgovaraju. Mogli bismo
sad ubiti Guvernera.

225
00:25:20,915 --> 00:25:26,787
S 45 metara? -Dobar sam strijelac.
Mogao bih ovo odmah okončati.

226
00:25:26,788 --> 00:25:29,423
Ili bi mogao započeti nešto drugo.

227
00:25:30,525 --> 00:25:32,125
Moraš mu vjerovati.

228
00:25:38,633 --> 00:25:44,171
Stigli smo. -Kamo idete?
-U autobus. Idemo. -Ne.

229
00:25:44,172 --> 00:25:47,357
Znate kakav je plan.
Moramo otići u njega.

230
00:25:47,358 --> 00:25:52,145
Carol nam je rekla da budemo jaki.
Da se zaštitimo. Oni imaju oružje.

231
00:25:52,146 --> 00:25:55,815
I mi bismo ga trebali imati.
Mogli bismo im pomoći.

232
00:25:59,003 --> 00:26:02,956
Imate možda pola
sata do zalaska sunca.

233
00:26:03,925 --> 00:26:05,825
Predlažem da se počnete pakirati.

234
00:26:20,008 --> 00:26:24,678
Što duže čekate teže će
vam biti izvući se odavde.

235
00:26:29,067 --> 00:26:30,867
Možemo svi...

236
00:26:34,756 --> 00:26:37,824
Možemo svi živjeti zajedno.

237
00:26:40,395 --> 00:26:43,497
Ima dovoljno mjesta za sve.

238
00:26:43,498 --> 00:26:48,385
I više nego dovoljno. No mislim da
moja obitelj ne bi dobro spavala

239
00:26:48,386 --> 00:26:51,271
znajući da si ti pod istim krovom.

240
00:26:51,272 --> 00:26:53,840
Možemo živjeti u
različitim blokovima.

241
00:26:53,841 --> 00:26:58,178
Ne moramo se viđati
dok ne budemo spremni.

242
00:26:58,179 --> 00:27:03,233
Moglo bi uspjeti.
Znaš da bi moglo.

243
00:27:04,235 --> 00:27:08,689
Moglo bi. Ali neće.

244
00:27:10,224 --> 00:27:15,395
Ne nakon Woodburyja.
Ne nakon Andreje.

245
00:27:15,396 --> 00:27:18,081
Ne kažem da će biti lako.

246
00:27:19,751 --> 00:27:21,918
Činjenica je da će biti puno teže

247
00:27:21,919 --> 00:27:25,639
nego ostati ovdje i pucati
jedan na drugog.

248
00:27:27,125 --> 00:27:28,925
No mislim da nemamo izbora.

249
00:27:30,962 --> 00:27:36,416
Mi nemamo. Vi imate.
-Nećemo otići.

250
00:27:40,621 --> 00:27:43,140
Ako nas pokušate
natjerati uzvratit ćemo.

251
00:27:44,275 --> 00:27:48,428
Kao što si rekao,
pucnjevi će ih samo privući.

252
00:27:48,429 --> 00:27:53,283
Srušit će ograde, a bez ograda
ovo mjesto je beskorisno.

253
00:27:54,569 --> 00:28:00,273
Dakle, možemo svi živjeti
u zatvoru ili nitko neće.

254
00:28:06,247 --> 00:28:08,632
Popravit ćemo proklete ograde.

255
00:28:11,252 --> 00:28:13,453
Ne!

256
00:28:25,483 --> 00:28:28,268
Ti... S konjskim repićem.

257
00:28:28,269 --> 00:28:31,204
Ovo želiš?
Želi li ovo bilo tko od vas?

258
00:28:31,205 --> 00:28:36,910
Želimo ono što imate.
Točka.

259
00:28:36,911 --> 00:28:41,531
Vrijeme je da odete, seronjo.
-Borio sam se s njim ranije.

260
00:28:41,532 --> 00:28:45,285
Nakon toga smo
odveli njegove prijatelje.

261
00:28:45,286 --> 00:28:48,455
Postali su vođe onoga
što imamo ovdje.

262
00:28:49,657 --> 00:28:53,710
Ako sad spustite oružje
i prođite kroz ona vrata...

263
00:28:55,329 --> 00:28:57,531
postat ćete jedan od nas.

264
00:29:07,575 --> 00:29:11,361
Zaboravimo na sve ovo

265
00:29:11,362 --> 00:29:13,580
i nitko neće umrijeti.

266
00:29:16,951 --> 00:29:24,023
Svi oni koji su živi.
Svi koji su došli ovoliko daleko.

267
00:29:24,024 --> 00:29:28,411
Svi smo činili najgore stvari
kako bismo preživjeli.

268
00:29:29,881 --> 00:29:34,701
No još uvijek se možemo vratiti.
Nismo otišli predaleko.

269
00:29:37,672 --> 00:29:42,092
Možemo se vratiti. Znam...

270
00:29:42,093 --> 00:29:46,229
da se svi možemo promijeniti.

271
00:30:08,870 --> 00:30:10,871
Lažljivče.

272
00:30:25,803 --> 00:30:27,888
Ne!

273
00:30:34,612 --> 00:30:36,930
Tata!

274
00:31:28,482 --> 00:31:30,884
Ti!

275
00:31:30,885 --> 00:31:34,287
Uzmi oružje!
Bori se, odmah!

276
00:31:49,237 --> 00:31:52,839
Ovo nije u redu. Ne bismo
smjeli ovo činiti. -Moramo.

277
00:31:52,840 --> 00:31:55,225
Odsjekao je čovjeku glavu s mačem.

278
00:32:12,193 --> 00:32:15,228
Prekasno je, moramo ostati
ovdje. Jesi li razumjela?

279
00:32:15,229 --> 00:32:19,065
Ostani iza mene, a ako se razdvojimo
pobjegni na sigurno i sakrij se.

280
00:32:19,066 --> 00:32:21,501
Jesi li čula?
Otiđi na sigurno i sakrij se,

281
00:32:21,502 --> 00:32:24,604
a ja ću te pronaći kad se
sve završi. Pronaći ću te.

282
00:32:24,605 --> 00:32:28,925
Probijte ogradu autima.
Uzmite oružje, ulazimo.

283
00:32:28,926 --> 00:32:34,014
Sve ih pobijte.
-Razumio. Krećemo!

284
00:33:07,613 --> 00:33:09,414
Naprijed!

285
00:33:20,643 --> 00:33:24,162
Nestalo mi je streljiva.
-Trči do autobusa. Pokrivat ću te.

286
00:33:28,834 --> 00:33:30,852
Naprijed!

287
00:33:44,149 --> 00:33:45,833
Kreni! Bježi odavde!

288
00:34:00,232 --> 00:34:02,833
Kreni! -Glenn je unutra.
Moram po njega.

289
00:34:02,834 --> 00:34:05,219
Idem s tobom.
-Odvedi ljude u autobus.

290
00:34:05,220 --> 00:34:07,955
Budi spremna, odmah se
vraćam. -A ako se ne vratiš?

291
00:34:07,956 --> 00:34:11,643
Kreni bez nas. -Neću bez
tebe. -Odvedi ih u autobus.

292
00:34:11,644 --> 00:34:14,178
To ti je dužnost.
Svi imamo svoje dužnosti.

293
00:34:29,528 --> 00:34:34,832
Glenn! -Koji se vrag događa?
-Moramo svih izvući odavde.

294
00:35:21,096 --> 00:35:23,381
Gdje je Beth?

295
00:35:23,382 --> 00:35:27,418
Otišla te pronaći. -Kamo?
-Pronaći ćemo je. Bit će dobro.

296
00:35:27,419 --> 00:35:31,756
Ne. -Nećeš sama otići.
-Odmah ću se vratiti.

297
00:35:32,775 --> 00:35:35,059
Maggie...

298
00:36:15,484 --> 00:36:17,268
S tvoje desne strane.

299
00:36:21,907 --> 00:36:23,174
Granata!

300
00:36:31,784 --> 00:36:35,286
Sasha! Jesi li vidjela Beth?

301
00:36:35,287 --> 00:36:37,538
Je li u autobusu?
-Ne. Ona...

302
00:36:41,460 --> 00:36:43,294
Moramo ostati dolje.

303
00:36:43,295 --> 00:36:46,631
Pogledaj u moju košulju.
Provjeri ima li izlazne rane.

304
00:36:46,632 --> 00:36:50,552
Ima. -To je dobro.
Možemo je izliječiti.

305
00:36:50,553 --> 00:36:53,970
Ne ovdje. -Ostani dolje. Pronaći
ćemo neko sigurno mjesto.

306
00:36:57,142 --> 00:36:59,143
Pronaći ćemo način. Idemo.

307
00:37:40,711 --> 00:37:42,378
Moramo otići odavde.

308
00:37:44,398 --> 00:37:47,216
Hej! Idemo tamo!

309
00:38:26,590 --> 00:38:28,558
Carl?

310
00:38:28,559 --> 00:38:32,311
Gdje je Carl?
-Ne znam.

311
00:39:08,932 --> 00:39:11,134
Granata!

312
00:39:34,425 --> 00:39:37,543
Pokušala sam pronaći djecu
kako bi ih odvela u autobus.

313
00:39:37,544 --> 00:39:40,713
Moramo krenuti, Beth.
Moramo krenuti.

314
00:39:49,039 --> 00:39:51,007
Carl!

315
00:39:59,233 --> 00:40:01,200
Carl?

316
00:40:22,539 --> 00:40:26,124
Judith. Gdje je?

317
00:40:26,125 --> 00:40:28,777
Ne znam.

318
00:40:52,485 --> 00:40:54,302
Ne.

319
00:41:12,388 --> 00:41:14,539
Carl. Carl.

320
00:41:18,010 --> 00:41:21,530
Moramo otići odavde.
Moramo otići.

321
00:41:23,132 --> 00:41:26,501
Gotovo je. Gotovo.

322
00:42:25,194 --> 00:42:31,082
Ne osvrći se, Carl.
Samo nastavi hodati.

323
00:42:39,997 --> 00:42:47,600
Preveo: ZKARLOV
www.prijevodi-online.org

