1
00:00:00,059 --> 00:00:04,061
Ne možeš me sačuvati od toga.
- Od čega?  - Što se uvijek događa.

2
00:00:04,261 --> 00:00:07,466
<i>Prije na AMC-ovom
The Walking Dead...</i>

3
00:00:07,910 --> 00:00:10,592
<i>Kako ti se zvao sin?</i>
- Andre.

4
00:00:10,792 --> 00:00:13,681
Ono što smo spremni
učiniti ne ovisi o meni.

5
00:00:14,487 --> 00:00:18,302
<i>Imam i drugih planova...
uključuju zemlju i krastavce.</i>

6
00:00:18,384 --> 00:00:21,718
Svi možemo živjeti zajedno,
<i>i nitko ne umire.</i>

7
00:00:21,918 --> 00:00:25,258
Lažov.
- Ne!

8
00:00:26,065 --> 00:00:30,511
<i>Svatko od nas je radio i najgore
stvari samo kako bi preživjeli!</i>

9
00:00:58,962 --> 00:01:01,397
Bog, tata.

10
00:01:01,399 --> 00:01:04,467
Melem si za oči.

11
00:01:07,674 --> 00:01:10,616
Dobro si?
- Da.

12
00:01:10,618 --> 00:01:12,350
Da, gospodine.

13
00:01:13,620 --> 00:01:15,789
Bilo je problema?
- Ne.

14
00:01:17,027 --> 00:01:20,129
Našli ste što.
- Da.

15
00:01:20,131 --> 00:01:21,665
Malo.

16
00:01:26,311 --> 00:01:28,079
Carol, ja ću to uzeti.

17
00:02:29,252 --> 00:02:33,285
Sync i korekcije n17t01
www.addic7ed.com

18
00:02:33,485 --> 00:02:35,908
Za Martu preveo new1

19
00:02:58,268 --> 00:03:00,558
Epizoda XVI
<b>A</b>

20
00:03:07,918 --> 00:03:11,749
Koliko ste gladni vas dvoje,
na ljestvici od jedan do deset?

21
00:03:11,949 --> 00:03:13,377
15.

22
00:03:14,123 --> 00:03:16,394
28.

23
00:03:16,594 --> 00:03:21,126
Da.
Pa, već je dosta prošlo.

24
00:03:21,981 --> 00:03:23,664
Idem provjeriti zamke.

25
00:03:24,764 --> 00:03:26,228
Mogu li s tobom?

26
00:03:28,330 --> 00:03:30,199
Pa, kako ćeš inače
naučiti?

27
00:03:33,837 --> 00:03:36,070
Čuj, i ti također.

28
00:03:48,316 --> 00:03:53,122
<i>Ostat ćemo još dan ili dva.
Malo se bolje odmoriti.</i>

29
00:03:53,124 --> 00:03:55,425
Ozdravio si?

30
00:03:55,427 --> 00:03:57,560
Skoro.

31
00:03:59,864 --> 00:04:02,399
Blizu smo, zar ne?

32
00:04:02,401 --> 00:04:04,223
Teminusu?
- Da.

33
00:04:04,423 --> 00:04:06,096
Jesmo.

34
00:04:08,732 --> 00:04:11,035
Kad stignemo tamo...

35
00:04:11,037 --> 00:04:13,535
što ćemo im reći?

36
00:04:13,537 --> 00:04:15,303
O čemu, što?

37
00:04:16,905 --> 00:04:19,505
Sve ono što nam se dogodilo.

38
00:04:19,507 --> 00:04:21,507
Sve ono što smo učinili.

39
00:04:23,311 --> 00:04:25,412
Hoćemo li im reći
istinu?

40
00:04:27,479 --> 00:04:29,412
Morat ćemo im reći
tko smo mi.

41
00:04:29,414 --> 00:04:32,115
Ali kako to reći?
Mislim...

42
00:04:34,286 --> 00:04:36,685
tko smo mi?

43
00:04:57,604 --> 00:04:59,873
A tu si ti.

44
00:05:01,844 --> 00:05:03,779
Ovo je jedan manji.

45
00:05:03,781 --> 00:05:06,148
Ovako se radi.

46
00:05:08,386 --> 00:05:12,587
Znači radi se o običnom
kliznom čvoru.

47
00:05:12,589 --> 00:05:14,289
Čvor na obje strane,

48
00:05:14,291 --> 00:05:16,492
jedna strana se čvrsto
veže na grani.

49
00:05:16,494 --> 00:05:18,661
Ovako, vidite kako
izgleda tlo ovdje

50
00:05:18,663 --> 00:05:20,764
malo je poput lijevka?

51
00:05:20,766 --> 00:05:23,368
To je staza?
- To je točno.

52
00:05:23,370 --> 00:05:25,904
To je mjesto gdje želite
postaviti omču.

53
00:05:25,906 --> 00:05:29,137
Onda sve to sakrijte lišćem.
Potom zabijete drvca okolo

54
00:05:29,139 --> 00:05:31,739
tako da bilo koja životinja koja naiđe
mora proći ovuda

55
00:05:31,741 --> 00:05:33,809
ravno u zamku.

56
00:05:34,811 --> 00:05:36,311
<i>Upomoć!</i>

57
00:05:36,313 --> 00:05:38,411
<i>Ima li koga, pomoć!</i>
- Carl.

58
00:05:38,413 --> 00:05:41,446
Carl, stani! Carl!
<i>- Vrati se! Natrag!</i>

59
00:05:41,448 --> 00:05:44,150
<i>Upomoć!</i>

60
00:05:44,152 --> 00:05:45,852
<i>Odlazi!</i>
<i>Odbij!</i>

61
00:05:45,854 --> 00:05:47,822
Pomoć!
Neka mi netko pomogne!

62
00:05:47,824 --> 00:05:50,056
Pomozi mi!

63
00:05:50,058 --> 00:05:52,261
<i>Odlazi!</i>

64
00:05:52,263 --> 00:05:53,796
<i>Ne!</i>

65
00:05:53,798 --> 00:05:55,264
Odlazi!

66
00:05:55,266 --> 00:05:58,334
Pomoć! Neka mi netko pomogne!
- Ne možemo mu pomoći.

67
00:06:03,974 --> 00:06:06,977
<i>Ne! Ne! Ne!</i>

68
00:06:06,979 --> 00:06:09,980
Ne!

69
00:06:09,982 --> 00:06:11,181
Moramo ići.

70
00:06:39,576 --> 00:06:42,344
Dobro jutro.

71
00:06:42,346 --> 00:06:44,962
Sve je u redu?
- Da.

72
00:06:45,162 --> 00:06:47,079
Samo trebam malu
pomoć s nečim.

73
00:06:48,108 --> 00:06:50,241
Koliko je sati?

74
00:06:50,441 --> 00:06:53,081
Potpuno sam izgubio pojam o vremenu.

75
00:06:53,083 --> 00:06:57,319
Otkad sam Glennu dao moj sat,
meni je upravo "točno sad za to".

76
00:06:57,321 --> 00:06:58,886
Rano je.

77
00:07:01,920 --> 00:07:03,954
Odjeven je.

78
00:07:03,956 --> 00:07:06,488
Dobro jutro.
- Dobro jutro.

79
00:07:06,490 --> 00:07:08,190
Bethy će uzeti Judith.

80
00:07:09,726 --> 00:07:11,860
<i>Što nam je plan?</i>

81
00:07:11,862 --> 00:07:14,029
Vidjet ćeš.

82
00:07:14,031 --> 00:07:16,511
Neće ti to trebati.

83
00:07:17,267 --> 00:07:19,668
Samo će ti smetati.

84
00:07:31,048 --> 00:07:32,648
<i>Idemo.</i>

85
00:07:38,989 --> 00:07:42,290
Valjda će biti nekih kuća
malo dalje.

86
00:07:42,292 --> 00:07:44,292
Možda čak i trgovine.

87
00:07:45,995 --> 00:07:48,933
Mora biti nešto hrane
ovdje negdje.

88
00:07:48,935 --> 00:07:50,935
Hej, gledaj.

89
00:08:31,054 --> 00:08:33,790
Bio je to jako mali zec.

90
00:08:33,792 --> 00:08:35,592
Ipak nešto.

91
00:08:36,662 --> 00:08:38,897
Jedno moram priznati.

92
00:08:38,899 --> 00:08:40,232
Lutanje je lijepo.

93
00:08:42,704 --> 00:08:46,441
Primjetila si o čemu jedino govorimo?

94
00:08:46,443 --> 00:08:48,243
Hrana.

95
00:08:50,715 --> 00:08:52,482
Zaboravio sam kakav
je ovo osjećaj.

96
00:08:52,484 --> 00:08:55,285
I ja isto.

97
00:08:55,287 --> 00:08:58,951
Nadam se, da ćemo biti sposobni
uskoro opet to zaboraviti.

98
00:08:59,151 --> 00:09:03,126
Blizu smo.
Još koji dan.

99
00:09:04,829 --> 00:09:08,698
Ako oni tamo primaju ljude,
moraju biti jaki.

100
00:09:08,700 --> 00:09:11,200
Moraju imati sustav.

101
00:09:12,536 --> 00:09:14,403
Pitam se,
je li to sve skupa legalno.

102
00:09:28,119 --> 00:09:30,489
<i>Mi smo primali ljude.</i>

103
00:09:30,491 --> 00:09:32,324
Jesmo mi.

104
00:09:32,326 --> 00:09:34,126
Kao i Guverner.

105
00:09:36,665 --> 00:09:41,506
Da, uvijek isto, zar ne?
<i>Ne znaš dok ne vidiš.</i>

106
00:09:43,142 --> 00:09:45,445
Možda to mjesto
čak i nije više tamo.

107
00:09:45,447 --> 00:09:48,015
Da, samo me izazovi.

108
00:09:48,017 --> 00:09:50,951
Zajebao si se, šupčino.

109
00:09:52,355 --> 00:09:54,890
Čuješ li me?
Sjebao si se.

110
00:10:04,711 --> 00:10:08,010
Danas je dan sravnjavanja
računa, gospodine.

111
00:10:08,210 --> 00:10:13,873
Podmirenje računa.
Uravnoteženje cijelog prokletog svemira.

112
00:10:17,425 --> 00:10:20,563
Sranje, čak mislim kako ovu noć
treba proglasiti za

113
00:10:20,565 --> 00:10:22,301
Silvestrovo.

114
00:10:23,923 --> 00:10:27,474
I onda, tko će sa mnom
odbrojavati za Novu godinu?

115
00:10:27,476 --> 00:10:32,208
10 Mississippi.
<i>Devet Mississippi.</i>

116
00:10:32,210 --> 00:10:34,645
Osam Mississippi.
<i>- Joe!</i>

117
00:10:46,057 --> 00:10:50,502
Čekaj.
- Zaustavio si me na osam, Daryl.

118
00:10:52,268 --> 00:10:53,884
Samo malo.

119
00:10:53,894 --> 00:10:57,237
On je taj koji je ubio Loua,
nema tu rasprave.

120
00:10:57,239 --> 00:11:00,576
Ovih dana ništa i nemamo
osim vremena.

121
00:11:00,578 --> 00:11:02,910
Izloži svoju stvar, Daryl.

122
00:11:04,710 --> 00:11:06,910
Ove ljude,

123
00:11:06,912 --> 00:11:09,479
ti ćeš ih pustiti.

124
00:11:09,481 --> 00:11:11,350
To su dobri ljudi.

125
00:11:12,988 --> 00:11:17,592
Pa, čuj Lou se ne bi složio s tobom.
Naravno, moram ga zastupati jer ovaj

126
00:11:17,594 --> 00:11:20,227
ga je tvoj prijatelj tu
zadavio u kupaonici.

127
00:11:22,798 --> 00:11:26,635
Želite krv, shvaćam.

128
00:11:30,537 --> 00:11:32,571
Pusti moju, čovječe.

129
00:11:32,573 --> 00:11:35,005
Hajde.

130
00:11:39,342 --> 00:11:42,410
Ovaj čovjek je ubio našeg prijatelja.

131
00:11:42,412 --> 00:11:44,777
Kažeš da je dobar čovjek.

132
00:11:45,912 --> 00:11:49,545
Vidi, to je zapravo laž.

133
00:11:51,046 --> 00:11:52,880
<i>To je laž!</i>

134
00:11:52,882 --> 00:11:54,814
Hajde.
- Ne!

135
00:11:56,730 --> 00:11:59,585
Naučite ga, momci.
Do kraja.

136
00:12:01,243 --> 00:12:04,589
Ne!
- Dođi, dečko.

137
00:12:04,591 --> 00:12:06,892
<i>Pustite ga!</i>

138
00:12:10,664 --> 00:12:13,667
Dobit ćeš i ti svoje.
Samo čekati svoj red.

139
00:12:13,669 --> 00:12:16,801
Slušaj, to sam bio ja.
Samo ja.

140
00:12:16,803 --> 00:12:20,539
Vidi, e tako treba.
Nije neka prokleta laž.

141
00:12:20,541 --> 00:12:22,775
Gle, možemo to srediti.
Razumni smo ljudi.

142
00:12:24,687 --> 00:12:27,646
Prvo, prebit ćemo
Daryla na smrt.

143
00:12:27,648 --> 00:12:30,049
Tad ćemo odraditi curu.

144
00:12:30,051 --> 00:12:32,151
Potom dječaka.

145
00:12:32,153 --> 00:12:35,090
Onda ću ubiti tebe i
tad smo čisti.

146
00:12:43,200 --> 00:12:45,001
Pustite ga.

147
00:12:45,003 --> 00:12:47,569
Prekini se migoljiti.

148
00:12:53,111 --> 00:12:54,913
Pustite ga.

149
00:13:13,871 --> 00:13:15,371
Imam ga.

150
00:13:15,373 --> 00:13:17,890
E, ovo će ti sad sve puno pogoršati.

151
00:13:33,320 --> 00:13:35,520
Hajde, diži se!

152
00:13:40,591 --> 00:13:43,257
Hajde.
Da vidimo što imaš.

153
00:13:49,063 --> 00:13:52,400
Makni se od njega prije nego...
- Tu mi dođi.

154
00:13:52,402 --> 00:13:55,270
Što, dovraga, misliš da uradiš,
druškane?

155
00:14:18,205 --> 00:14:20,367
Ubit ću ga.
Ja... ubit ću ga!

156
00:14:20,369 --> 00:14:21,501
Pusti dječaka.

157
00:14:28,712 --> 00:14:30,647
On je moj.

158
00:14:32,916 --> 00:14:34,615
Ne prilazi.
Ne...

159
00:14:34,617 --> 00:14:36,314
Molim...

160
00:15:08,149 --> 00:15:09,857
<i>Tu.</i>

161
00:15:12,749 --> 00:15:14,417
Što je?

162
00:15:14,419 --> 00:15:17,919
One divlje svinje u šumi,

163
00:15:17,921 --> 00:15:20,489
brzo ih se može
pripitomiti.

164
00:15:20,491 --> 00:15:22,992
Kao i konji koje smo vidjeli.

165
00:15:22,994 --> 00:15:26,333
Imamo sjeme, možemo
uzgajati vlastitu hranu.

166
00:15:26,335 --> 00:15:30,905
Vrijeme je da započnemo saditi.
- Ok.

167
00:15:32,643 --> 00:15:35,685
Ne mogu to učiniti sam.

168
00:15:36,983 --> 00:15:41,250
Moram otići vani.
Izlaziti u nabave, biti na ogradi.

169
00:15:42,619 --> 00:15:47,291
Naučit ću te kako da ovo radiš.
Ti naučiš Carla.

170
00:15:47,293 --> 00:15:49,826
Ovdje ćemo duže ostati.

171
00:15:50,516 --> 00:15:52,430
Oni me trebaju.

172
00:15:52,432 --> 00:15:54,432
Ovdje smo dva mjeseca.

173
00:15:54,434 --> 00:15:56,733
Sve si organizirao.

174
00:15:56,735 --> 00:16:00,540
Rat je gotov, Rick.
- Ne, ne znamo još to.

175
00:16:00,542 --> 00:16:03,142
Govorim o tebi.

176
00:16:03,144 --> 00:16:06,515
O tom ti pričam, i još ovo,

177
00:16:06,517 --> 00:16:10,742
povukao si Carla iz
vanjskih aktivnosti, u redu.

178
00:16:10,842 --> 00:16:13,486
Ubio je... - tog dječaka.
Da, znam.

179
00:16:13,686 --> 00:16:15,590
Treba svog oca.

180
00:16:15,592 --> 00:16:19,048
On treba svog oca
da mu pokaže put.

181
00:16:19,248 --> 00:16:21,795
Koji način ćeš mu pokazati?

182
00:16:21,797 --> 00:16:24,834
On može ubiti, znamo to.

183
00:16:24,836 --> 00:16:27,703
Što će mu postati život?

184
00:16:27,705 --> 00:16:30,136
Što je tvoj postao?

185
00:16:31,806 --> 00:16:33,875
Sve ovo.

186
00:16:36,745 --> 00:16:39,454
Govorim ti sve ovo...

187
00:16:41,283 --> 00:16:43,534
jer ti to dugujem.

188
00:16:44,418 --> 00:16:46,599
Svi mi, dugujemo tebi.

189
00:16:49,120 --> 00:16:51,485
Možemo učiniti sve boljim sad.

190
00:16:53,219 --> 00:16:57,121
Pomjene unutra,
neće promijeniti stanje vani.

191
00:16:57,123 --> 00:16:59,424
Ne, neće.

192
00:16:59,426 --> 00:17:02,359
No, evo nas upravo tu.

193
00:17:02,361 --> 00:17:05,477
Ovo je dobro mjesto za početak.

194
00:17:08,597 --> 00:17:11,032
Krećemo uskoro.

195
00:17:11,034 --> 00:17:13,668
Moram ići.
- Ne, ne moraš.

196
00:18:15,073 --> 00:18:17,576
Trebamo štedjeti vodu.

197
00:18:17,578 --> 00:18:21,309
Ti sebe ne možeš vidjeti,
a on može.

198
00:18:31,655 --> 00:18:34,157
Nisam znao kakvi su.

199
00:18:36,094 --> 00:18:38,097
Kako si završio s njima?

200
00:18:39,599 --> 00:18:42,265
Bio sam s Beth.

201
00:18:43,028 --> 00:18:46,294
Zajedno smo se izvukli.

202
00:18:47,272 --> 00:18:50,054
Bio sam s njom neko vrijeme.

203
00:18:54,285 --> 00:18:57,062
Je li mrtva?

204
00:18:58,922 --> 00:19:00,988
Samo je nestala.

205
00:19:05,569 --> 00:19:07,184
<i>Nakon toga,</i>

206
00:19:07,672 --> 00:19:09,805
<i>tad su me našli.</i>

207
00:19:09,807 --> 00:19:11,708
Mislim,
znao sam da su loši, ali...

208
00:19:13,197 --> 00:19:15,210
no imali su pravilo.

209
00:19:16,179 --> 00:19:18,649
Jednostavno.

210
00:19:18,651 --> 00:19:23,222
Glupo, ali ipak,
imalo je neki značaj.

211
00:19:23,224 --> 00:19:26,856
To je bilo dovoljno.
- I bio si sam.

212
00:19:28,393 --> 00:19:31,029
Rekli su kako traže nekog tipa.

213
00:19:33,299 --> 00:19:36,703
Sinoć su rekli kako su ga uočili.

214
00:19:36,705 --> 00:19:39,872
Držao sam se otraga.
Htio sam ih napustiti.

215
00:19:39,874 --> 00:19:42,140
Ali sam ostao.

216
00:19:45,311 --> 00:19:47,747
Tad sam vidio da ste to
vas troje.

217
00:19:49,249 --> 00:19:51,515
Istodobno kad i vi mene.

218
00:19:55,489 --> 00:19:59,023
Nisam znao za što
su sposobni.

219
00:20:04,428 --> 00:20:06,630
Nisi ti odgovoran, Daryl.

220
00:20:08,333 --> 00:20:11,099
Hej.

221
00:20:11,101 --> 00:20:12,767
Nije tvoja krivica.

222
00:20:14,903 --> 00:20:18,606
Opet si nam se vratio.

223
00:20:18,608 --> 00:20:20,540
To je sve.

224
00:20:27,981 --> 00:20:30,383
Ti si mi brat.

225
00:20:44,129 --> 00:20:46,631
Čuj, ono što si učinio sinoć...

226
00:20:48,233 --> 00:20:50,768
svatko bi to uradio.

227
00:20:50,770 --> 00:20:53,304
Ne, ne tako.

228
00:21:00,246 --> 00:21:03,750
Nešto se dogodilo.

229
00:21:03,752 --> 00:21:05,252
Nisi to ti.

230
00:21:05,254 --> 00:21:08,688
Daryl, vidio si
ono što sam učinio od Tyreesa.

231
00:21:08,690 --> 00:21:11,923
<i>Ne pokazuje pravu sliku,
ali i to sam bio ja.</i>

232
00:21:11,925 --> 00:21:16,431
<i>Zato sam sada ovdje.
I zato je Carl tu.</i>

233
00:21:16,433 --> 00:21:18,599
<i>Želim ga sačuvati.</i>

234
00:21:20,967 --> 00:21:23,102
<i>Jedino je to važno.</i>

235
00:21:39,422 --> 00:21:41,424
Ti si dobro?

236
00:21:41,426 --> 00:21:43,327
Da.

237
00:21:48,304 --> 00:21:52,610
Ja sam u redu.
- Znam.

238
00:21:55,614 --> 00:22:01,652
Kako?
- Jer sam i također, u redu.

239
00:22:15,132 --> 00:22:17,167
Blizu smo.

240
00:22:17,169 --> 00:22:19,168
Tamo smo prije zalaska sunca.

241
00:22:19,170 --> 00:22:21,669
Nastavit ćemo kroz šumu.

242
00:22:21,671 --> 00:22:23,573
Ne znamo tko su oni.

243
00:22:23,575 --> 00:22:24,941
U redu.

244
00:22:56,448 --> 00:22:58,549
Raširit ćemo se,

245
00:22:58,551 --> 00:23:04,187
promatrati neko vrijeme, vidjeti što
se događa i pripremiti se.

246
00:23:04,189 --> 00:23:06,055
Ostat ćemo u grupi.

247
00:23:07,791 --> 00:23:09,459
Želiš ostati sa mnom?

248
00:23:09,461 --> 00:23:11,895
Nema potrebe.

249
00:23:20,837 --> 00:23:23,373
Zašto nisi ostao s ocem?

250
00:23:31,987 --> 00:23:35,688
Kad sam ti pričala o Andreu...

251
00:23:35,690 --> 00:23:38,394
nikada nisi upitao kako je umro.

252
00:23:38,396 --> 00:23:40,397
Znao sam zašto.
- Da...

253
00:23:41,528 --> 00:23:43,730
ali bitno je kako.

254
00:23:44,999 --> 00:23:47,136
Otišli smo u izbjeglički kamp.

255
00:23:49,207 --> 00:23:53,639
Andre i moj dečko Mike,
Andreov otac,

256
00:23:53,739 --> 00:23:55,539
i naš prijatelj Terry.

257
00:23:55,639 --> 00:23:57,468
U logoru,

258
00:23:57,568 --> 00:24:01,114
postajalo je sve gore i gore.

259
00:24:01,214 --> 00:24:04,558
Ljudi su odlazili.
Ljudi su odustajali.

260
00:24:06,226 --> 00:24:07,727
Ali ja nisam.

261
00:24:09,197 --> 00:24:11,600
<i>vraćala sam se iz potrage.</i>

262
00:24:14,838 --> 00:24:17,105
Vidjela sam da su ograde pale.

263
00:24:19,075 --> 00:24:21,410
Čula sam jauke.

264
00:24:23,080 --> 00:24:24,948
Bilo je gotovo.

265
00:24:24,950 --> 00:24:27,651
I Mike i Terry,

266
00:24:27,653 --> 00:24:30,720
bili su nadrogirani
kad se to dogodilo.

267
00:24:32,458 --> 00:24:34,391
Bili su ugriženi.

268
00:24:36,025 --> 00:24:38,893
Mogla sam to spriječiti.

269
00:24:38,895 --> 00:24:41,030
Mogla sam ih ubiti.

270
00:24:42,900 --> 00:24:45,827
Ali, pustila sam ih neka se
preobrate.

271
00:24:47,138 --> 00:24:50,965
Onemogućila sam ih da grizu,
da mogu grebati.

272
00:24:51,065 --> 00:24:54,961
Vezala sam ih lancima oko vrata.
Bilo je to suludo.

273
00:24:56,050 --> 00:24:57,816
Bolesno.

274
00:24:58,820 --> 00:25:01,220
<i>Osjećala sam kako su to zaslužili,</i>

275
00:25:01,222 --> 00:25:05,454
da ih vucaram takve sa sobom,
kako bi me uvijek podsjećali.

276
00:25:05,456 --> 00:25:08,688
Otkrila sam kako me takvi
štite od ostalih.

277
00:25:12,461 --> 00:25:13,994
Prikrivali su me.

278
00:25:13,996 --> 00:25:17,666
Šetači me više nisu zamjećivali.

279
00:25:17,668 --> 00:25:20,277
Bila sam tek još jedno čudovište.

280
00:25:21,302 --> 00:25:23,768
I jesam.

281
00:25:23,770 --> 00:25:25,871
Ja.

282
00:25:25,873 --> 00:25:30,069
Jako dugo nisam bila sva svoja.

283
00:25:33,175 --> 00:25:38,080
No, onda me Andrea povratila.
Tvoj tata me povratio.

284
00:25:40,282 --> 00:25:42,382
Ti si me povratio.

285
00:25:48,487 --> 00:25:51,455
Vidim kako gledaš svog oca.

286
00:25:52,081 --> 00:25:54,638
Mene se ne trebaš bojati...

287
00:25:54,838 --> 00:25:56,794
ni njega.

288
00:26:01,804 --> 00:26:04,397
Rekao mi je prije neki dan...

289
00:26:04,597 --> 00:26:07,739
kako se ponosi sa mnom.

290
00:26:08,212 --> 00:26:10,949
Kako sam dobar čovjek.

291
00:26:10,951 --> 00:26:12,450
Nisam.

292
00:26:12,452 --> 00:26:15,619
Carl.
<i>- Sad mi je jasno.</i>

293
00:26:15,621 --> 00:26:18,292
<i>O tome što želi od mene.</i>

294
00:26:18,294 --> 00:26:20,799
Pokušao sam, ali...

295
00:26:21,898 --> 00:26:24,134
Još uvijek me to proganja.

296
00:26:31,647 --> 00:26:35,405
Nisam onaj za kog me smatra.

297
00:26:38,088 --> 00:26:41,447
Samo sam još jedan od čudovišta.

298
00:27:28,396 --> 00:27:30,497
Za svaki slučaj.

299
00:27:58,703 --> 00:28:00,702
<i>Terminus...</i>

300
00:28:00,704 --> 00:28:03,434
<i>oni koji stignu preživjet će.</i>

301
00:28:03,436 --> 00:28:04,936
<i>Slijedite oznake ka točki</i>

302
00:28:04,938 --> 00:28:07,407
<i>gdje su sve linije sijeku.</i>

303
00:28:07,409 --> 00:28:09,375
<i>Postoje karte na prijelazima</i>

304
00:28:09,377 --> 00:28:12,075
<i>koje će vam pomoći
orjentirati se na vašem putu.</i>

305
00:28:12,077 --> 00:28:14,947
<i>Utočište za sve.</i>

306
00:28:14,949 --> 00:28:17,283
<i>Zajednica za sve.</i>

307
00:28:17,285 --> 00:28:19,818
Oni koji stižu, preživljavaju.

308
00:28:19,820 --> 00:28:23,156
Terminus, utočište za sve.

309
00:28:23,158 --> 00:28:24,657
Zajednica za sve.
- Pozdrav.

310
00:28:24,659 --> 00:28:26,158
Oni koji...

311
00:28:26,160 --> 00:28:27,459
Pozdrav.

312
00:28:32,637 --> 00:28:37,348
Pa, kladim se kako je Albertova
smjena straže.

313
00:28:42,547 --> 00:28:44,787
Tu ste kako bi nas opljačkali?

314
00:28:44,987 --> 00:28:46,549
Ne.

315
00:28:48,387 --> 00:28:51,586
Htjeli smo mi vidjeti vas,
prije nego vi nas.

316
00:28:55,290 --> 00:28:57,692
Ima smisla.

317
00:28:57,694 --> 00:29:00,648
Obično ovo radimo na skretnici.

318
00:29:01,469 --> 00:29:03,803
Dobrodošli u Terminus.

319
00:29:05,272 --> 00:29:08,140
Ja sam Gareth.

320
00:29:08,142 --> 00:29:10,712
IČini se kako ste na putu,
prilično dugo.

321
00:29:10,714 --> 00:29:13,048
Jesmo.

322
00:29:14,618 --> 00:29:17,888
Rick. On je Carl,
Daryl, Michonne.

323
00:29:22,563 --> 00:29:26,801
Nervozni ste. Kužim.
Svi se isto osjećamo.

324
00:29:26,803 --> 00:29:30,079
Tu smo došli zbog skloništa.

325
00:29:30,479 --> 00:29:31,994
Zato ste došli?

326
00:29:32,377 --> 00:29:35,342
Da.
- Dobro.

327
00:29:35,344 --> 00:29:38,013
Onda ste ga našli.
Hej, Alex.

328
00:29:38,015 --> 00:29:40,548
Ovdje nije lijepo kao ispred.

329
00:29:40,550 --> 00:29:42,116
Nemamo ništa što bi krili,
no vagon za dobrodošlicu

330
00:29:42,118 --> 00:29:44,818
puno je ljepši.

331
00:29:44,820 --> 00:29:47,154
Alex će vas odvesti,
pitati nekoliko pitanja.

332
00:29:47,156 --> 00:29:49,956
Ovaj, ali prije...

333
00:29:49,958 --> 00:29:52,588
svi trebate pokazati oružje.

334
00:29:52,788 --> 00:29:55,300
Možete ga spustiti
dolje ispred vas.

335
00:30:06,407 --> 00:30:08,575
U redu.

336
00:30:08,577 --> 00:30:11,677
Siguran sam da razumijete.
- Da, razumijem.

337
00:30:20,591 --> 00:30:23,023
Volio bih vidjeti onoga drugoga.

338
00:30:23,025 --> 00:30:24,758
Da?

339
00:30:27,329 --> 00:30:30,196
Zaslužili su to?
- Da.

340
00:30:33,030 --> 00:30:35,565
<i>Samo da znate, nismo
ona vrste ljudi,</i>

341
00:30:35,567 --> 00:30:37,535
ali nismo ni glupi.

342
00:30:37,537 --> 00:30:41,476
Nemojte biti glupi i nešto
glupo pokušati.

343
00:30:41,478 --> 00:30:45,046
Sve dok je to svima jasno,
ne bi trebalo biti nikakvih problema.

344
00:30:45,246 --> 00:30:46,481
Samo rješenja.

345
00:30:47,684 --> 00:30:49,252
Ok.

346
00:31:08,413 --> 00:31:10,514
Slijedite me.

347
00:31:17,752 --> 00:31:19,987
Koliko je ovo mjesto dugo tu?

348
00:31:19,989 --> 00:31:22,287
Gotovo od samog početka.

349
00:31:22,289 --> 00:31:24,220
Kada su svi logori pregaženi,

350
00:31:24,222 --> 00:31:25,955
ljudi su počeli
pronalaziti put do ovdje.

351
00:31:25,957 --> 00:31:28,658
Mislim da je to instinkt,
razumijete?

352
00:31:28,660 --> 00:31:31,127
<i>Slijedite put.</i>

353
00:31:31,129 --> 00:31:32,629
<i>Neki ljudi su
se zaputili ka obali,</i>

354
00:31:32,631 --> 00:31:34,863
<i>drugi na zapad i sjever,</i>

355
00:31:34,865 --> 00:31:37,764
no na kraju zatekli su se tu.

356
00:31:37,766 --> 00:31:39,564
Zdravo.

357
00:31:39,566 --> 00:31:42,534
Čula sam kako ste došli na
stražnja vrata. Mudro.

358
00:31:42,536 --> 00:31:44,883
Uklopit ćete se samo tako.

359
00:31:46,906 --> 00:31:50,633
Hej, Marija, možeš li kao i svim
ovim novim, i meni srediti neko jelo?

360
00:31:50,833 --> 00:31:53,008
<i>Zašto radite ovo?</i>

361
00:31:53,010 --> 00:31:54,811
Zašto puštate ljude unutra?

362
00:31:54,813 --> 00:31:58,083
Što se više ljudi uključi,
jači smo.

363
00:31:58,085 --> 00:32:00,820
<i>Zato smo postavili znakove,</i>

364
00:32:00,822 --> 00:32:03,190
<i>pozvali ljude.</i>

365
00:32:03,192 --> 00:32:05,092
<i>kako bismo preživjeli.</i>

366
00:32:06,194 --> 00:32:07,862
Evo.

367
00:32:17,974 --> 00:32:19,540
Ne.

368
00:32:26,584 --> 00:32:28,820
Gdje si dovraga
našao ovaj sat?

369
00:32:52,670 --> 00:32:56,470
Bog, Patrick.
- Bog, gospodine Grimes.

370
00:32:56,472 --> 00:32:58,339
Hvala što ste donijeli ove.

371
00:32:58,341 --> 00:33:02,322
Pa, mislio sam da bi možda
Carl to želio.

372
00:33:02,522 --> 00:33:04,351
Samo su tako ležale tamo...

373
00:33:05,553 --> 00:33:08,420
sjetio sam se koliko je davno bilo.

374
00:33:10,157 --> 00:33:13,520
Nije me sram što su za dob od
4 do 12 godina.

375
00:33:13,720 --> 00:33:15,602
I ne trebaš.

376
00:33:23,306 --> 00:33:25,307
Zdravo.

377
00:33:25,309 --> 00:33:26,877
Bog.

378
00:33:42,489 --> 00:33:44,624
Carl.
- Da?

379
00:33:46,827 --> 00:33:49,229
Carl.

380
00:33:49,231 --> 00:33:51,932
Trebaš mi nešto pomoći.

381
00:33:54,636 --> 00:33:56,772
<i>Ostavite to tu.</i>

382
00:33:56,774 --> 00:33:58,374
Što?

383
00:34:03,882 --> 00:34:06,250
Samo će ti smetati.

384
00:34:08,020 --> 00:34:09,855
<i>Gdje si dovraga
dobio ovaj sat?</i>

385
00:34:09,857 --> 00:34:12,058
<i>Želite odgovore?
Želite još nešto?</i>

386
00:34:12,060 --> 00:34:16,564
Dobit ćete ih čim spustite pištolj.
- Vidim ti čovjeka na krovu sa snajperom.

387
00:34:16,566 --> 00:34:19,442
Koliko je dobar?
Odakle ti sat?

388
00:34:23,440 --> 00:34:26,276
Odakle ti sat!
- Nemojte učiniti ništa!

389
00:34:26,278 --> 00:34:29,280
Mogu srediti ovo!
Samo spustite oružje.

390
00:34:29,282 --> 00:34:31,116
Spusti oružje!

391
00:34:31,118 --> 00:34:34,247
Poslušajte me.
Ima nas puno.

392
00:34:34,447 --> 00:34:38,191
Odakle ti sat?
- Uzeo sam ga jednom mrtvacu.

393
00:34:38,193 --> 00:34:40,837
Nisam mislio da će ga trebati.

394
00:34:41,730 --> 00:34:47,236
<i>Ona oprema za ulične nerede? Pončo?</i>
- Oprema je s mrtvog policajca.

395
00:34:47,238 --> 00:34:49,205
Pončo je iz linije s odjećom.

396
00:34:50,675 --> 00:34:53,544
Gareth, možemo čekati.
- Šuti, Alex.

397
00:34:53,546 --> 00:34:55,146
Ti, sa mnom razgovaraš.

398
00:34:57,684 --> 00:35:00,887
Što se ima još za reći?
Ne vjerujete nam.

399
00:35:00,889 --> 00:35:03,090
Gareth.
- Šuti.

400
00:35:03,092 --> 00:35:05,526
Gareth, molim te.
- To je u redu.

401
00:35:05,528 --> 00:35:07,295
To je u redu.

402
00:35:08,564 --> 00:35:11,968
Rick, što ti želiš?
- Gdje su naši ljudi?

403
00:35:11,970 --> 00:35:13,870
Niste mi odgovorili na pitanje.

404
00:35:14,874 --> 00:35:16,640
<i>Idi, idi
- Hej,</i>

405
00:35:18,645 --> 00:35:20,579
Carl!

406
00:35:20,581 --> 00:35:22,748
Lezi dolje, odmah!
Kreni!

407
00:35:22,750 --> 00:35:24,918
<i>Pucnji u glavnoj
Zaputili su se u zgradu.</i>

408
00:35:25,920 --> 00:35:27,421
Hajde!

409
00:35:33,396 --> 00:35:35,164
Hajde!

410
00:35:42,641 --> 00:35:44,109
Ovdje!

411
00:35:53,889 --> 00:35:56,959
<i>Ostani te na pozicijama.</i>

412
00:36:02,333 --> 00:36:05,236
Idemo tuda.
<i>- Skidajte ih!</i>

413
00:36:16,251 --> 00:36:18,887
<i>- Pomozite! Pomozite!</i>
- Što je, dovraga?

414
00:36:18,889 --> 00:36:21,256
<i>Pustite nas!</i>

415
00:36:21,258 --> 00:36:22,858
<i>Pomoć</i>
- Nastavi.

416
00:36:22,860 --> 00:36:24,527
<i>Pomoć!</i>

417
00:36:30,402 --> 00:36:32,538
Što je dovraga, ovo?

418
00:36:32,540 --> 00:36:36,676
<i>Ti ljudi, mislim da nas
se ne trude ubiti.</i>

419
00:36:36,678 --> 00:36:39,146
<i>No, ciljali su nam u noge.</i>

420
00:36:40,916 --> 00:36:42,984
Tamo.

421
00:36:47,358 --> 00:36:49,392
Tamo.

422
00:36:49,394 --> 00:36:50,861
Kreni!

423
00:37:28,123 --> 00:37:32,093
Bacite oružje! Odmah!

424
00:37:43,739 --> 00:37:45,907
<i>Odmah!</i>

425
00:37:51,981 --> 00:37:54,816
Grupovođo, na tvoju lijevu stranu.

426
00:37:54,818 --> 00:37:56,985
<i>Vagon, kreni</i>

427
00:37:59,455 --> 00:38:01,723
Napravi kako kažem,
Dječak ide s vama.

428
00:38:01,725 --> 00:38:05,660
Bilo što drugo, on umire, a
vi svejedno tamo završite.

429
00:38:17,640 --> 00:38:19,641
Sada strijeličar.

430
00:38:29,051 --> 00:38:31,185
Sada samuraj.

431
00:38:55,977 --> 00:38:58,612
Stanite na vrata, grupovođa

432
00:38:58,614 --> 00:39:01,215
strijeličar, samuraj,
tim redom.

433
00:39:06,821 --> 00:39:09,089
Moj sin!

434
00:39:11,926 --> 00:39:13,861
Idi, dijete.

435
00:39:20,969 --> 00:39:24,104
<i>Grupovođo, otvori vrata i uđi.</i>

436
00:39:24,106 --> 00:39:26,039
Ući ću s njim.

437
00:39:26,041 --> 00:39:31,470
Ne tjeraj nas da ga sad ubijemo.

438
00:40:22,763 --> 00:40:24,563
<i>Rick?</i>

439
00:40:29,102 --> 00:40:31,003
Ti si ovdje.

440
00:40:36,142 --> 00:40:37,910
Ti si ovdje.

441
00:40:51,891 --> 00:40:53,926
To su naši prijatelji.

442
00:40:57,063 --> 00:40:59,198
Pomogli su nam da se spaimo.

443
00:40:59,200 --> 00:41:02,067
Da.

444
00:41:02,069 --> 00:41:04,870
Sad su naši prijatelji.

445
00:41:04,872 --> 00:41:07,306
Koliko god to potrajalo.

446
00:41:08,674 --> 00:41:10,509
Ne.

447
00:41:19,852 --> 00:41:22,988
Tako treba, Judith.

448
00:41:22,990 --> 00:41:24,756
Tako treba.

449
00:41:28,160 --> 00:41:30,161
Postavi se pod većim kutem.

450
00:41:34,433 --> 00:41:37,035
Opa.

451
00:41:37,037 --> 00:41:39,804
Morat ćeš si nabaviti
farmerski šešir.

452
00:41:42,041 --> 00:41:44,496
Evo, imamo novog šerifa
u gradu.

453
00:41:45,645 --> 00:41:47,679
Kako ti se čini?
- Izgleda dobro.

454
00:41:52,117 --> 00:41:54,786
Ovako može biti
zauvijek.

455
00:41:56,989 --> 00:41:58,990
Za sada je dobro.

456
00:42:00,726 --> 00:42:02,326
To je dovoljno.

457
00:42:10,969 --> 00:42:15,990
Osjećat će se prilično blesavo,
kad otkriju.

458
00:42:17,609 --> 00:42:19,910
Kad otkriju, što to?

459
00:42:35,026 --> 00:42:37,661
Da su se zajebavali s
pogrešnim ljudima.

460
00:42:48,760 --> 00:42:51,665
Kraj sezone
emitirano 30.03.2014.

