1
00:00:03,123 --> 00:00:06,323
ČESTITAMO,
DIPLOMCI

2
00:00:11,224 --> 00:00:13,558
<i>Festival stripova
u San Diegu</i>

3
00:00:13,598 --> 00:00:18,267
U redu. Sljedeće pitanje. -Da li će
se snimiti još jedan film Simpsoni?

4
00:00:24,038 --> 00:00:29,038
Simpsoni 25x22
Žuta zvijezda kukavičluka

5
00:00:31,674 --> 00:00:37,279
<i>Naš gospod Buda kaže: "Tajna
postojanja je u prevazilaženju straha."</i>

6
00:00:37,313 --> 00:00:42,341
<i>Moj brat će se suočiti sa strahom
i po običaju neće ga nadmašiti.</i>

7
00:00:42,347 --> 00:00:45,987
<i>I Gospod reče: Prinesi mi junicu
od tri godine. POSTANJE 15:9</i>

8
00:00:45,988 --> 00:00:48,422
Budi se, Lis! Danas
je posljednji dan škole!

9
00:00:49,292 --> 00:00:51,626
Budi se, Megs! Danas
je posljednji dan škole!

10
00:00:51,661 --> 00:00:54,796
Posljednji dan škole!

11
00:00:54,830 --> 00:00:57,933
Pronašao sam zanimaciju za ljeto!
Lupanje u zdjele i lonce!

12
00:00:57,967 --> 00:01:02,270
Ne brini, Marge. Tebi za ljubav
prijavit ću našeg dragog malog krelca

13
00:01:02,305 --> 00:01:05,240
u ovaj dječji kamp
na svježem zraku.

14
00:01:06,109 --> 00:01:08,143
To su robijaši na
održavanju puta.

15
00:01:08,177 --> 00:01:11,245
Radio sam to prošlog ljeta.
Zabranjen mi je pristup.

16
00:01:13,549 --> 00:01:16,084
Zbogom zauvijek, množenje!

17
00:01:18,754 --> 00:01:20,822
Nedostaju djeljitelji.

18
00:01:22,292 --> 00:01:26,928
4. srpanj... Što? Nema vatrometa?!
OTKAZAN VATROMET ZA 4. SRPANJ

19
00:01:26,963 --> 00:01:30,565
Zar me ovaj glupi grad ne može
zabaviti ni jedno večer godišnje?!

20
00:01:30,600 --> 00:01:35,704
Grad je švorc. Vatrogasci
skupljaju novac isporukom pizza.

21
00:01:38,107 --> 00:01:42,010
Moja rebarca
(moja beba)!

22
00:01:42,044 --> 00:01:45,780
Marge, kad si švorc treba
da glumiš da si puna para.

23
00:01:45,815 --> 00:01:50,252
4. srpanj je dan u godini kada naš
grad obuje visoke potpetice, obuče top

24
00:01:50,286 --> 00:01:55,156
i nagne se kroz prozor američkog
automobila. Bog ga blagoslovio.

25
00:01:56,292 --> 00:01:59,761
<i>Posljednji dan
škole. Izlet.</i>

26
00:01:59,795 --> 00:02:02,063
<i>Tada naučite da
zadržite jaje u kašici</i>

27
00:02:02,098 --> 00:02:05,800
<i>i trčite sa nogom vezanom za
nekog tko nikad ne priča sa vama.</i>

28
00:02:05,835 --> 00:02:11,239
Dolaziš li na zabavu na bazenu
za kraj škole? -Nemoj sada.

29
00:02:13,943 --> 00:02:20,148
Nije pošteno! On ima tri noge.
-Ostavite na miru mog sina Tronogog!

30
00:02:20,182 --> 00:02:26,087
Pošteno je pobijedio, kao i
moji blizanci Ručna i Kolica.

31
00:02:26,122 --> 00:02:28,790
Odvedite brata da iscrta lice.

32
00:02:28,824 --> 00:02:31,760
Ali se ne šminkajte puno
da ne sličite na nakaze.

33
00:02:31,794 --> 00:02:34,796
Jedan, dva, tri, bacajte.

34
00:02:36,432 --> 00:02:40,835
Đaci treba da bacaju jaja jedni
na druge, a ne na direktora.

35
00:02:40,870 --> 00:02:43,471
Još jednom, zamahnite!

36
00:02:43,506 --> 00:02:46,775
Radit ćemo dok
ne uradite ispravno.

37
00:02:46,809 --> 00:02:50,778
Želite li po ovome da
pamtite posljednji dan škole?

38
00:02:51,781 --> 00:02:55,650
Vucite jače!
Što vam je, ljudi?!

39
00:02:55,684 --> 00:02:58,184
Imam i ja palčeve.

40
00:02:58,185 --> 00:03:02,185
<i>Grupna poruka đacima: Vucite
jače! -Zašto? - Čemu to služi?</i>

41
00:03:02,196 --> 00:03:04,996
<i>Louis ne radi od
6. lipnja do 25. kolovoza.</i>

42
00:03:05,061 --> 00:03:06,861
JAHANJE PONIJA

43
00:03:06,862 --> 00:03:10,331
Sviđa mi se plastelin
koji izlazi odostraga.

44
00:03:10,833 --> 00:03:13,835
Vidimo se narednog
lipnja, Makarono.

45
00:03:20,509 --> 00:03:24,713
Uzbuđenje dostiže vrhunac
Trkom oko škole.

46
00:03:24,747 --> 00:03:28,783
Raniji pobjednici bili su
Pomoćnik Mel, gospođa Bumbar

47
00:03:28,818 --> 00:03:31,120
i olimpijac Edwin Mozes.

48
00:03:31,154 --> 00:03:34,489
Sigurno vam je najveća prepona
bio odlazak iz rodnog grada.

49
00:03:34,523 --> 00:03:38,059
Sve prepone su iste visine.
Čovječe, tko je ovaj gubitnik?

50
00:03:38,194 --> 00:03:43,998
Imam tajnu, Barte. -Lijepo.
-Hoćeš li da čuješ koju? -Ne.

51
00:03:44,033 --> 00:03:48,336
Moja tajna je da nitko ni ne
sluti da sam vježbao za trku.

52
00:03:48,371 --> 00:03:52,939
Pogledaj, imam lažni stomak.
PROIZVOD LAŽLJIVOG TIJELA

53
00:03:52,942 --> 00:03:56,444
Pobijedit ću i
promijenit ću svoj život!

54
00:03:59,249 --> 00:04:03,751
Kidanje te vrpce ti je
izliječilo astmu. -Čudesno!

55
00:04:09,293 --> 00:04:11,893
KLADITE SE
U TRCI OKO ŠKOLE!

56
00:04:11,894 --> 00:04:17,699
Šest na Barta Simpsona. -Dva na
našu pobjedu. -20 dolara na Millhousea.

57
00:04:17,733 --> 00:04:23,905
Millhousea?! Vjerojatnost je 1000:1.
-Možda je bolje da uložim kod Willieja.

58
00:04:23,939 --> 00:04:27,575
Više ne primam opklade. Izgubio
sam vlasništvo nad kolibom!

59
00:04:27,609 --> 00:04:32,814
Kasniš sa stanarinom, Willie. -Platit ću
do petka, gospodine U. Kunem se.

60
00:04:32,848 --> 00:04:34,955
Primit ćemo tvoj ulog.

61
00:04:35,751 --> 00:04:38,119
Klađenje je završeno.

62
00:04:41,690 --> 00:04:46,528
Počinje 79. kros
Trka oko škole.

63
00:04:46,562 --> 00:04:49,631
Pištolj u školi!
-Što koji...?

64
00:04:49,665 --> 00:04:53,034
Samo idite.
Krenuli su!

65
00:04:53,068 --> 00:04:57,238
Gomila petaka je u punom trku,
Simpson se drži u sredini

66
00:04:57,273 --> 00:05:00,708
dok Baza Podataka i Kosinus
još provjeravaju brzinu vjetra.

67
00:05:00,743 --> 00:05:03,812
Trkači trče prvi krug,
na čelu je Louis!

68
00:05:03,846 --> 00:05:06,614
Slijede ga Lovejoyeva kćer,
nećak Debelog Tonija,

69
00:05:06,649 --> 00:05:09,217
Brockmanova djevojčica
i Zmijin sin!

70
00:05:09,251 --> 00:05:12,387
Mali Frank Sinatra...
radi na svoj način!

71
00:05:12,421 --> 00:05:19,060
Na začelju su djeca koju nikada ne
vidimo. Što se događa? Millhouse vodi?

72
00:05:19,094 --> 00:05:22,330
Dječak koji je iščašio rame
dok se zaklinjao zastavi?

73
00:05:23,799 --> 00:05:27,401
Ako Millhouse pobijedi u
trci, izgubit ćemo bogatstvo.

74
00:05:27,436 --> 00:05:31,005
Bez brige. Trka skreće kroz
drveće gdje se ništa ne vidi.

75
00:05:31,039 --> 00:05:37,411
Znaš što da radiš kad Millhouse
stigne tamo. -Još kako. Očigledno je.

76
00:05:37,446 --> 00:05:41,818
Samo ga zvizni!
-Tako je. Pravo u...

77
00:05:43,352 --> 00:05:45,753
Pogrešan odgovor ne postoji!

78
00:05:45,788 --> 00:05:49,824
Millhouse, dječak koga nitko
ne voli, povećava prednost!

79
00:05:49,859 --> 00:05:54,262
Je l' on ikada išta preskočio?
Baš ništa. Odoh ja odavde.

80
00:05:56,699 --> 00:05:58,800
Dobro obavljeno, Edwine.

81
00:06:00,169 --> 00:06:04,272
Uspjet ću! Uspjet ću!
Promijenit ću ime kad pobijedim.

82
00:06:04,306 --> 00:06:07,141
U nešto strava
kao što je Vini!

83
00:06:09,812 --> 00:06:13,281
Jesi li došao da
mi daš čašu vode?

84
00:06:15,384 --> 00:06:21,022
Najbolji dan mog života
pretvorio se u svakodnevicu.

85
00:06:23,626 --> 00:06:27,629
<i>Bart se suočio sa užasnim izborom:
da dobije batine zajedno sa drugom</i>

86
00:06:27,663 --> 00:06:29,731
<i>ili da se odšunja
kao kukavica.</i>

87
00:06:29,765 --> 00:06:36,070
<i>Kao i kod svakog pitanja sa više
ponuđenih odgovora, Bart bira "B".</i>

88
00:06:44,680 --> 00:06:46,981
Pobjednik je Bart Simpson!

89
00:06:47,016 --> 00:06:50,017
<i>Bart je osvojio prvu
nagradu. Da je vrijedilo?</i>

90
00:06:50,052 --> 00:06:54,322
<i>Lisa! Vrijeme je za kupanje!
-Mama! Pripovijedam!</i>

91
00:06:54,356 --> 00:06:57,892
<i>Ohladit će se voda!
-Dobro.</i>

92
00:07:01,451 --> 00:07:07,047
<i>Dok se igla prve nagrade probijala
kroz Bartovu majicu u svoju kukicu,</i>

93
00:07:07,082 --> 00:07:10,751
<i>sjeme zaslužene kazne
izletjelo je iz šume.</i>

94
00:07:10,786 --> 00:07:16,490
Sinko! Što ti se dogodilo na mračnom
mjestu iza škole? Nešto dobro?

95
00:07:17,960 --> 00:07:20,728
Bojim se da se ne sjećam.

96
00:07:21,997 --> 00:07:26,233
Millhouse ima traumatičnu amneziju.
Ne može se sjetiti što mu se dogodilo.

97
00:07:26,268 --> 00:07:29,971
Najvažnije je da su
rezultati trke sada službeni.

98
00:07:30,005 --> 00:07:33,942
Moram da pogledam teške
slučajeve glavobolje od sladoleda.

99
00:07:53,829 --> 00:07:55,863
Pomogni mi, Barte!

100
00:07:58,934 --> 00:08:00,935
Pomogni mi, Barte!

101
00:08:03,305 --> 00:08:05,740
Pomogni mi, Barte!

102
00:08:08,677 --> 00:08:11,946
Zašto imam košmare?
Ja nisam kukavica.

103
00:08:12,281 --> 00:08:15,750
Kokošje (kukavičje) pero?
Zašto si mi ga dodala?

104
00:08:15,784 --> 00:08:19,286
Sigurno si shvatila da sam
kukavički pobjegao tokom trke.

105
00:08:19,321 --> 00:08:21,789
Tko si ti da me osuđuješ?

106
00:08:22,624 --> 00:08:24,792
Ja ne valjam?
Ti ne valjaš!

107
00:08:24,826 --> 00:08:27,361
<i>Dok je Barta
nadmudrivala beba,</i>

108
00:08:27,396 --> 00:08:31,399
<i>nešto je ključalo
u tatinoj lubanji.</i>

109
00:08:31,433 --> 00:08:36,237
Marge, ako ovaj glupi grad sa jednim
reaktorom neće praviti vatromet, ja ću.

110
00:08:36,271 --> 00:08:38,338
Detaljno sam isplanirao.

111
00:08:39,239 --> 00:08:41,539
BUM! TRAS! LIJEPO!

112
00:08:41,843 --> 00:08:45,746
Možemo da upalimo
prskalice u dvorištu.

113
00:08:45,781 --> 00:08:48,983
Smetaju mi prskalice.

114
00:08:49,017 --> 00:08:51,418
Zabavno! Zabavno!
Zabavno!

115
00:08:52,521 --> 00:08:55,690
<i>Vatrometi za 4. srpanj
su druga priča.</i>

116
00:08:55,724 --> 00:08:59,226
<i>Tati znače više nego što
mama može i da pretpostavi.</i>

117
00:08:59,261 --> 00:09:03,764
<i>To je bilo jedino večer u godini kada
nije slušao svađu svojih roditelja.</i>

118
00:09:03,799 --> 00:09:08,436
<i>Smatrao je da su voljeli
vatromet koliko i on.</i>

119
00:09:08,470 --> 00:09:13,874
Hoću da idem na satove! -Zašto
nisi sretna što mi peglaš košulje?!

120
00:09:13,909 --> 00:09:17,913
Potrebno mi je prostora!
-Zatvori oči i idi na Havaje!

121
00:09:18,947 --> 00:09:22,116
<i>Pošto mu je mama otišla,
Homeru je trebao heroj,</i>

122
00:09:22,150 --> 00:09:27,688
<i>a nije bilo većeg heroja od čarobnog
čovječuljka iza kontrolne table.</i>

123
00:09:29,224 --> 00:09:36,130
Jesi li ti Bog? -Ne, ne. Ali
ispaljivala rakete u njegovo lice.

124
00:09:36,164 --> 00:09:41,302
Izvoli moju posjetnicu.
Ne zaboravi da je čuvaš.

125
00:09:43,405 --> 00:09:46,103
Da razmislim. U kojim
hlačama je posjetnica?

126
00:09:46,108 --> 00:09:48,309
Bermude, zanimljivi hlačice.

127
00:09:48,343 --> 00:09:52,570
Tu smo. Bum. GIUSEPPE
VELIKOFINALI: BEZ ĆORAKA

128
00:09:52,581 --> 00:09:54,281
STANOVI
NABORANIH RUKA

129
00:09:54,282 --> 00:10:00,020
Giuseppe, hoću da se povučeš iz mirovine
zbog vatrometa tvoje karijere.

130
00:10:00,055 --> 00:10:03,357
Zašto došla ovdje i
podsjećala me na dio života

131
00:10:03,391 --> 00:10:06,827
kada sam zarađivala gomilu
novca poslom koji voljela?

132
00:10:06,862 --> 00:10:09,430
<i>Ako smo išta naučili
iz filma Plaćenici,</i>

133
00:10:09,464 --> 00:10:13,834
to je da ljudi najbolje rade
kad su stari i zaboravljeni.

134
00:10:13,869 --> 00:10:19,640
Mlađi sam od Sylvestera
Stallonea. Učinit ću to!

135
00:10:23,779 --> 00:10:27,481
Zdravo, prijatelju. -Bart,
moj najiskreniji prijatelj.

136
00:10:27,516 --> 00:10:30,718
Donio sam ti tortu. Pročitaj.
NE SJEĆAJ SE NIČEG

137
00:10:30,752 --> 00:10:34,989
Čudna poruka. Ali tko sam ja
da se prepirem sa glazurom?

138
00:10:35,023 --> 00:10:40,528
<i>Hoćeš li gledati krokodila Kasidija
sa mnom? -To je emisija za malu djecu.</i>

139
00:10:40,562 --> 00:10:43,196
Sada samo to mogu da pratim.

140
00:10:45,534 --> 00:10:50,771
Mačkice Henrijeta, hoćeš li se
udati za mene? -Mjau, mjau, možda.

141
00:10:50,806 --> 00:10:54,141
Zašto bi se mačka udala za
krokodila? Zar je ne bi pojeo?

142
00:10:54,410 --> 00:10:57,211
Obustavi nevjericu.

143
00:10:57,245 --> 00:11:00,147
Prijatelji pomažu
prijateljima u nevolji.

144
00:11:00,182 --> 00:11:02,883
Ne! Isključi!
Suviše je napeto za mene!

145
00:11:02,918 --> 00:11:07,922
Neki tipovi ne mogu podnijeti
krokodile. -Je l' gotovo?

146
00:11:09,291 --> 00:11:15,763
Ako ste zbog bilo čega nezadovoljni,
vratit ću vam novac žirovima.

147
00:11:19,601 --> 00:11:23,571
Ovaj barut ima u sebi
kristalni meth.

148
00:11:23,605 --> 00:11:28,642
Kristalni meth? Što sam onda prodao
kolumbijskim trgovcima drogom?

149
00:11:29,644 --> 00:11:33,914
Brendin! Opet smo u
svađi sa Eskobarovima!

150
00:11:33,949 --> 00:11:38,252
Je l' to znači da ne
pričam sa Marijom? -Da.

151
00:11:38,286 --> 00:11:42,123
Homere, uzet ćemo
vatromet na drugom mjestu.

152
00:11:42,457 --> 00:11:46,060
Svinja je opet pojela
plastični eksploziv!

153
00:11:47,387 --> 00:11:50,290
UJEDINJENI SPORTISTI ČITAJU
PRIPREMLJENE IZJAVE

154
00:11:50,298 --> 00:11:54,301
Novi sportaš se pridružio našem
dobročiniteljskom timu snova.

155
00:11:54,336 --> 00:11:57,938
Pozdravite brzinsko
čudo, Barta Simpsona.

156
00:12:00,075 --> 00:12:02,443
Zdravo svima.
Privukao sam puno pažnje

157
00:12:02,477 --> 00:12:04,845
pobjedom na ovogodišnjoj
Trci oko škole.

158
00:12:06,414 --> 00:12:09,783
Potpuno zasluženo!
-Da, da. Hvala, Mele.

159
00:12:09,818 --> 00:12:15,155
Nisam došao da pričam o sebi. Millhouse,
hoćeš li mi se pridružiti na bini?

160
00:12:16,191 --> 00:12:18,992
Što se događa? Ozbiljno,
što se obelodanjuje?

161
00:12:19,027 --> 00:12:23,097
Moram nešto da ispravim. Moj
prijatelj Millhouse je vodio tokom trke,

162
00:12:23,131 --> 00:12:25,666
kada se dogodila užasna stvar!

163
00:12:27,069 --> 00:12:31,372
<i>Bart je znao da je najgore
upetljavati se u laži.</i>

164
00:12:31,406 --> 00:12:33,407
<i>I točno to je uradio.</i>

165
00:12:33,441 --> 00:12:38,312
Umjesto da otkrije istinu, Millhouse je
hrabro produžio dalje. On je moj heroj.

166
00:12:39,714 --> 00:12:43,183
Lijepo rečeno. Sada ćemo podijeliti
besplatne gumene narukvice.

167
00:12:43,218 --> 00:12:47,421
Ne nosite ih kad spavate. Smrde
na kamionske gume. Odvratne su.

168
00:12:51,559 --> 00:12:55,195
Prepone ili čelo?
-Za promjenu, čelo.

169
00:12:55,530 --> 00:12:57,598
Što?

170
00:13:08,209 --> 00:13:13,180
Barte Simpsone! Pobjegao
si kada sam dobio batine!

171
00:13:14,349 --> 00:13:18,420
Bart je kukavica! -Slagao
nas je! -Prekini tetoviranje!

172
00:13:19,454 --> 00:13:24,791
Mogu da je pretvorim u vreću
hrane. -Potrudi se da viri baget.

173
00:13:34,418 --> 00:13:37,087
Pogledajte kako sada trči!

174
00:13:37,121 --> 00:13:43,460
<i>Bart je razotkriven kao kukavica.
Činilo se da je cijeli svijet protiv njega.</i>

175
00:13:44,763 --> 00:13:46,843
STARAČKI DOM

176
00:13:46,864 --> 00:13:51,401
Razmišljate li o doživotnom izdržavanju?
-To me je strpalo u ovu rupu!

177
00:13:51,435 --> 00:13:56,105
Djede, svi me nazivaju
kukavicom. -Pridruži se klubu.

178
00:13:56,140 --> 00:13:59,609
Svatko tko doživi starost
je djelomično kukavica.

179
00:13:59,643 --> 00:14:04,347
Sudjelovao si u Drugom svjetskom ratu.
-Znaš li kako sam preživio dan D?

180
00:14:07,151 --> 00:14:09,986
Ne brinite, običan dan na plaži.

181
00:14:13,691 --> 00:14:17,527
Vratit ću se negdje 1946!

182
00:14:17,561 --> 00:14:22,665
Zar ljudi ne mrze kukavice?
-Još kako. Ali nadživimo hrabre.

183
00:14:22,700 --> 00:14:26,302
Nama kukavicama ostaje da se
provodimo sa udovicama junaka.

184
00:14:26,337 --> 00:14:31,774
Nakon Koreje davio sam se
u sisama. -Zvuči vrlo lijepo.

185
00:14:31,809 --> 00:14:37,780
Postoji cijena. Da li se usred
noći probudiš obliven znojem? -Da.

186
00:14:37,815 --> 00:14:42,051
I ja. Ponovno zaspim brojeći
ljude koje sam iznevjerio.

187
00:14:42,086 --> 00:14:48,358
Tu su Jerry, Izzie, Brooklyn, braća
O'Donnel, izgubljeni brod PT-108,

188
00:14:48,392 --> 00:14:52,528
jadnike sa grebena Rolata
od mesa, sestre Andrews...

189
00:15:02,673 --> 00:15:05,709
Razumijem.
Držiš do sebe.

190
00:15:08,712 --> 00:15:13,983
Prespavao sam iz bijesa.
Činim to jer sam u obavezi.

191
00:15:14,652 --> 00:15:19,656
<i>Dok je Bart bio u paklu, Homer je
uživao okružen vatrom i sumporom.</i>

192
00:15:19,690 --> 00:15:23,459
Napravimo malo vatrometa.

193
00:15:23,494 --> 00:15:27,797
Vozi polako i pažljivo
u moju radionicu.

194
00:15:27,831 --> 00:15:30,734
Nalazi se u
Nepopločanoj četvrti.

195
00:15:34,405 --> 00:15:36,973
Hvala Bogu,
rasklimani most.

196
00:15:41,278 --> 00:15:46,049
Ne brini. Bit ćemo sigurni
u Četvrti petrolejki.

197
00:16:05,442 --> 00:16:08,842
<i>Redoslijed muzike za vatromet:
1. Zvijezde i pruge zauvijek</i>

198
00:16:08,843 --> 00:16:12,443
2. Bože, blagoslovi Ameriku
3. Ponekad kad se dodirnemo

199
00:16:12,743 --> 00:16:15,478
Mogu li da dodam
nešto? -Samo izvoli.

200
00:16:15,512 --> 00:16:18,614
Bum! Bum!
Bum!

201
00:16:18,649 --> 00:16:22,219
Bum! Bum!
-Baš lijepo.

202
00:16:22,553 --> 00:16:29,292
<i>Ponekad kad se dodirnemo,
iskrenost je suvišna...</i>

203
00:16:31,161 --> 00:16:33,729
Pogrešan praznik,
Charlie Browne.

204
00:16:37,601 --> 00:16:40,903
Drp. Ha-ha!
-Radimo na tome, gospođo!

205
00:16:40,938 --> 00:16:43,615
Uzmem krupni barut,
ubacim zrno unutra,

206
00:16:43,640 --> 00:16:46,075
ne zaboravi punjenje,
nabijaj, nabijaj,

207
00:16:46,110 --> 00:16:51,313
sitni barut na kremen, stav za
gađanje, pažljivo nanišani i...

208
00:16:51,849 --> 00:16:54,150
Nismo dovoljno nabijali, šefe.

209
00:16:54,184 --> 00:16:57,186
Krupni barut, zrno, punjenje,
nabijaj, nabijaj, nabijaj,

210
00:16:57,221 --> 00:16:59,996
sitni barut u kremen.
Hajde...

211
00:17:04,528 --> 00:17:08,600
Moj sin proživljava tešku
noć. Vrijeme je da počnemo.

212
00:17:08,631 --> 00:17:10,833
Još nije pravi trenutak.

213
00:17:10,868 --> 00:17:16,339
Kada pogledaju na sat i promumlaju:
"Hoće li početi ovi kreteni?",

214
00:17:16,373 --> 00:17:21,210
tada su spremni za
opčinjavanje. -Hajde, idemo!

215
00:17:21,245 --> 00:17:25,448
Ne mogu podnijeti da mi obitelj bude
nesretna na najveći američki praznik.

216
00:17:25,482 --> 00:17:31,053
Zapravo, kongres je
proglasio nezavisnost 2. srpnja

217
00:17:31,088 --> 00:17:34,323
i taj datum treba slaviti.

218
00:17:34,358 --> 00:17:38,027
Hej, Super Mario.
Ne pričaj mi ti o Americi!

219
00:17:38,061 --> 00:17:41,197
Idiote! Ja bila u pravu!
-Ne, ti griješila!

220
00:17:41,231 --> 00:17:45,968
2. srpanj, citiram Johna Adamsa!
-Tko je to, kog vraga?

221
00:17:49,306 --> 00:17:54,543
O, Bože. Izraz ciljna grupa
dobiva zlokobno značenje.

222
00:17:58,582 --> 00:18:03,119
Millhouse, ovo mi je prilika da
ispravim greške. -Što si smislio?

223
00:18:03,153 --> 00:18:06,088
Ulazi u autobus! Objasnit ću
ti tokom eksplozija!

224
00:18:06,123 --> 00:18:11,127
Ne paničila! Bit ćemo dobro dok
se ne pokrene vatromet.

225
00:18:11,161 --> 00:18:15,231
Pogodi Bartovog tatu
u guzicu! -Razumijem.

226
00:18:15,265 --> 00:18:17,836
Jesi li uračunao
vjetar? -Ne.

227
00:18:17,847 --> 00:18:19,677
ŽIVI LIJEPO

228
00:18:19,688 --> 00:18:21,537
POKRENI VATROMET

229
00:18:25,109 --> 00:18:28,988
Ne brinite, momci! Bit ću uz
vas cijelim putem do Berlina.

230
00:18:29,019 --> 00:18:32,379
PLAŠLJIVKO

231
00:18:39,156 --> 00:18:43,259
Tko je naš heroj? Nadam se da je
Karl. -Jok, nisam ja te sreće.

232
00:18:43,293 --> 00:18:48,297
Stavio sam na Twitter sliku svog
posljednjeg obroka. Hrenovka i pomfrit!

233
00:18:54,171 --> 00:18:57,640
Millhouse je naš
neočekivani spasilac!

234
00:18:57,674 --> 00:19:00,443
Prekini da objašnjavaš,
pusti ga da priča.

235
00:19:00,477 --> 00:19:05,214
Nisam ja. Bart je...
-Vidio sve što si učinio.

236
00:19:05,249 --> 00:19:09,952
Millhouse je heroj. Vjerujte meni
na riječ, dječaku koji laže čim zine.

237
00:19:09,987 --> 00:19:15,759
Millhouse! Millhouse!
-Sad shvaćam. Hvala, Barte.

238
00:19:16,593 --> 00:19:22,732
<i>Tako je Millhouse dobio zasluženu
nadoknadu, a na neki način i Bart.</i>

239
00:19:22,766 --> 00:19:25,468
Kukavice! Kukavice!

240
00:19:25,502 --> 00:19:30,973
<i>Poslije mnogo vremena, moj brat
je mogao mirno da spava.</i>

241
00:19:40,350 --> 00:19:43,151
Dosta više sa kuknjavom!

242
00:19:58,495 --> 00:20:00,729
Maggie, ispravio sam
ono što sam učinio.

243
00:20:00,763 --> 00:20:04,032
Uzet ću tvoje pero i
poželjeti ti laku noć.

244
00:20:04,067 --> 00:20:06,601
Odakle li izviru?

245
00:20:08,004 --> 00:20:11,708
Shvaćam.
Samo to si htjela.

246
00:20:13,143 --> 00:20:15,444
Kako ti se čini, malena?

247
00:20:19,147 --> 00:20:23,147
Preveo: Haralampi

248
00:20:23,340 --> 00:20:26,147
<i>Ponekad kad
se dodirnemo</i>

249
00:20:26,363 --> 00:20:29,633
<i>Iskrenost je suvišna</i>

250
00:20:29,667 --> 00:20:35,538
<i>Moram zatvoriti
oči i sakriti se</i>

251
00:20:35,573 --> 00:20:38,585
<i>Hoću da te grlim
dok ne umrem...</i>

252
00:20:38,610 --> 00:20:41,844
<i>Još najviše godinu dana.
-Živjet ću duže od tebe.</i>

253
00:20:41,878 --> 00:20:45,682
<i>Vježbam na sobnom biciklu.
Uvijek povećavam jačinu.</i>

254
00:20:45,716 --> 00:20:48,952
<i>Onda si se zeznuo,
jer ćeš grliti leš.</i>

255
00:20:48,986 --> 00:20:54,357
<i>Hoću da te grlim
dok se strah ne umirila...</i>

256
00:20:54,391 --> 00:20:59,194
<i>Vjeruj mi, ako grliš mrtvaca od
136 kila, nećeš brinuti o strahu.</i>

257
00:20:59,228 --> 00:21:04,300
<i>Čestitam, upropastio si lijepu pjesmu.
-Pjesmu? Mislio sam da ćaskamo.</i>

258
00:21:04,335 --> 00:21:08,605
<i>Ispričavam se Danu Hillu i svim
našim gledaocima. -Ja neću! -Tišina!</i>

259
00:21:08,639 --> 00:21:12,692
<i>Razvodniče, hoćete li
prekinuti osobu koja ušutkava?</i>

