1
00:00:00,075 --> 00:00:03,331
Gledali smo u prijašnjim
The Walking Dead...
2
00:00:03,451 --> 00:00:06,867
Netko zna što si uradila u zatvoru.
Razumiju to.
3
00:00:06,917 --> 00:00:10,029
Ne moraju.
- Ne, ali jesu.
4
00:00:10,276 --> 00:00:11,610
Sve ti dugujem.
5
00:00:11,730 --> 00:00:14,450
Otjerao sam te,
no sad ti se želim pridružiti.
6
00:00:15,225 --> 00:00:17,744
Želiš li nas primiti?
7
00:00:19,228 --> 00:00:22,097
Što radiš?
- Ne znam.
8
00:00:22,908 --> 00:00:24,205
Ti su uhvatili Beth!
9
00:00:24,567 --> 00:00:26,388
Hajde, ulazi.
10
00:01:26,434 --> 00:01:28,504
Odlazi!
11
00:01:33,080 --> 00:01:35,213
Odlazi!
12
00:04:15,593 --> 00:04:17,825
Za Martu
13
00:04:17,875 --> 00:04:21,154
POJEDENI
14
00:04:24,093 --> 00:04:31,082
Transkript: honeybunny
prijevod ~new1~ www.addic7ed.com
15
00:04:36,199 --> 00:04:38,561
Dakle, bili ste samo ti i Beth?
16
00:04:38,611 --> 00:04:41,249
Da.
- Spasio si je?
17
00:04:41,299 --> 00:04:44,366
Ona ja jaka.
Sama se spasila.
18
00:04:45,082 --> 00:04:47,178
Bili smo dugo vani.
19
00:04:47,228 --> 00:04:50,239
Bili smo satjerani u kut, krenula
je prva, držao sam joj odstupnicu...
20
00:04:50,241 --> 00:04:52,607
Ne znam, nestala je.
21
00:04:52,609 --> 00:04:54,208
Izašao sam, i vidim
kako automobil odlazi
22
00:04:54,210 --> 00:04:56,977
nosio je bijeli križ na prozoru.
23
00:04:56,979 --> 00:04:59,047
Poput ovoga?
- Jeste.
24
00:05:13,965 --> 00:05:17,203
Rick će se pitati gdje smo.
25
00:05:17,205 --> 00:05:19,673
Na kraju smo s gorivom.
26
00:05:19,675 --> 00:05:23,341
Ovo neće biti na brzinu.
Gurni ga s ceste.
27
00:05:24,308 --> 00:05:26,655
Ne, dobro je i ovako.
28
00:05:26,705 --> 00:05:29,426
Ako je negdje drže to možemo saznati
od vozača.
29
00:05:29,476 --> 00:05:32,662
Da, ali ne bude li ništa rekao,
opet smo na početku.
30
00:05:32,712 --> 00:05:35,424
No sad imamo prednost.
31
00:05:36,491 --> 00:05:40,061
Otkrit ćemo tko su. Ako su organizirani,
vidjet ćemo kako ćemo.
32
00:05:40,835 --> 00:05:44,329
Tad ćemo uraditi, ono što moramo.
33
00:05:44,331 --> 00:05:47,968
Zaputio se na sjever,
"I-85".
34
00:06:39,302 --> 00:06:41,435
Kog vraga sad čeka?
35
00:06:58,020 --> 00:07:00,056
Ima ih dvoje.
36
00:07:02,724 --> 00:07:04,589
Zar je to policajac?
37
00:07:10,096 --> 00:07:11,897
Mogli su nas vidjeti.
38
00:08:27,919 --> 00:08:31,686
E, sranje!
Rezervoar je gotov.
39
00:08:31,688 --> 00:08:35,796
Ne bi svraćali bez razloga.
Sigurno je drže negdje u gradu.
40
00:08:41,705 --> 00:08:45,041
Moramo se maknuti, negdje se
smjestiti prije svjetla.
41
00:08:46,542 --> 00:08:50,346
Znam mjesto tek nekoliko ulica
odavde. Možemo stići.
42
00:09:03,692 --> 00:09:06,628
Još dvoje.
- Samo još malo.
43
00:09:09,566 --> 00:09:11,266
Hajde.
44
00:10:22,660 --> 00:10:25,794
Jesi li tu radila ili bila?
45
00:10:25,796 --> 00:10:27,726
Bila.
46
00:11:33,110 --> 00:11:36,591
Što je ovo?
- Privremeni smještaj.
47
00:11:36,641 --> 00:11:39,588
POSTUPCI S ZLOSTAVLJANOM DJECOM
Psihoterapija za resocijalizaciju
48
00:11:41,946 --> 00:11:44,414
Dolazila su tu?
49
00:11:44,416 --> 00:11:46,782
Možemo ostati.
50
00:11:55,992 --> 00:11:58,560
Uzimam gornji.
51
00:11:58,562 --> 00:12:00,531
Mislim kako ti ovaj više
pristaje.
52
00:12:04,102 --> 00:12:07,472
Trebaš se odmoriti.
Ostat ću stražariti.
53
00:12:07,474 --> 00:12:10,510
Ovo je dobrano sigurno.
- Znam.
54
00:12:12,314 --> 00:12:14,100
Onda smo sigurni.
55
00:12:14,150 --> 00:12:17,351
Prva pazim.
Nisam umorna.
56
00:12:18,497 --> 00:12:20,850
Od volje ti.
57
00:12:34,770 --> 00:12:37,673
Rekao si kako trebamo opet
ispočetka.
58
00:12:37,675 --> 00:12:39,409
Aha.
59
00:12:40,678 --> 00:12:42,345
I jesi li?
60
00:12:43,681 --> 00:12:45,215
Nastojim.
61
00:12:57,528 --> 00:13:00,801
Što ne kažeš ono što
doista i misliš?
62
00:13:02,767 --> 00:13:06,666
Sumnjam kako više možemo
spašavati ljude.
63
00:13:12,755 --> 00:13:14,920
Pa zašto si onda tu?
64
00:13:18,288 --> 00:13:20,808
Trudim se i dalje.
65
00:13:30,812 --> 00:13:32,897
Kad smo bili ono prije kod auta...
66
00:13:34,585 --> 00:13:36,568
što bi bilo da nisam naišao?
67
00:13:38,812 --> 00:13:40,703
Stvarno ne znam.
68
00:14:53,398 --> 00:14:55,400
Nije potrebno.
69
00:14:58,039 --> 00:15:00,040
Nemoj.
70
00:16:21,219 --> 00:16:23,420
Hvala.
71
00:17:09,192 --> 00:17:11,639
Taj se auto uputio u grad.
72
00:17:11,689 --> 00:17:13,929
Predlažem da se popnemo na neki neboder,
73
00:17:13,979 --> 00:17:16,724
dobijemo uvid,
a onda ćemo dalje prema tome.
74
00:17:16,774 --> 00:17:20,281
Možemo se pritajiti u blizini objekta,
no prije ili kasnije...
75
00:17:20,331 --> 00:17:22,632
morat ćemo ih izvući.
76
00:18:07,823 --> 00:18:11,015
Ovako, možemo tamo gore.
Tamo je most.
77
00:19:52,681 --> 00:19:56,205
Ima dana, kad ne znam,
što, dovraga, misliti.
78
00:20:43,414 --> 00:20:46,610
Dobra stvar je,
što smo preskočili doručak.
79
00:21:30,761 --> 00:21:33,007
Kako nam se ovo dogodilo?
80
00:21:36,043 --> 00:21:38,404
Jednostavno, jeste.
81
00:21:41,954 --> 00:21:45,055
Još me nisi pitao što se
dogodilo?
82
00:21:45,172 --> 00:21:48,358
Nakon što sam srela Tyreesa,
djevojčice.
83
00:21:48,360 --> 00:21:50,996
Ma, znam što je bilo.
84
00:21:50,998 --> 00:21:52,696
Nisu s nama.
85
00:21:54,666 --> 00:21:57,133
Još je gore od toga.
86
00:22:05,292 --> 00:22:08,874
To što sam rekao da počnemo iznova...
87
00:22:08,924 --> 00:22:10,909
zbog našeg odnosa.
88
00:22:15,112 --> 00:22:17,791
mog ponašanja...
89
00:22:22,958 --> 00:22:25,122
Da.
90
00:22:32,207 --> 00:22:33,906
Vidio si nešto?
91
00:22:33,908 --> 00:22:36,373
Ne znam, daj mi tu pušku.
92
00:22:54,242 --> 00:22:56,360
Baš tamo.
93
00:23:04,370 --> 00:23:06,671
Već je dugo tamo.
94
00:23:09,507 --> 00:23:11,508
Definitivno njihov.
95
00:23:11,510 --> 00:23:14,210
Definitivno ima neko značenje.
96
00:23:18,549 --> 00:23:20,085
Trebamo dopunu.
97
00:23:21,354 --> 00:23:23,518
U redu.
98
00:23:40,109 --> 00:23:42,743
Što je bilo?
99
00:23:42,745 --> 00:23:46,214
Kladim se kako je nekog bogatog pizduna
stajalo brdo novaca.
100
00:23:50,020 --> 00:23:52,122
Ne bi da je ovo pas slikao,
101
00:23:52,124 --> 00:23:55,430
i to tako, što je obrisao guzicu
cijelom dužinom.
102
00:23:56,260 --> 00:24:00,163
Jel'?
Stvarno podsjeća na to.
103
00:24:00,762 --> 00:24:06,303
Ma prestani.
- Ne, ozbiljna sam.
104
00:24:06,305 --> 00:24:07,807
Znaš kakva sam.
105
00:24:10,945 --> 00:24:14,282
Da, samo ti sebe zavaravaj.
106
00:24:36,077 --> 00:24:38,446
Daryl, nemoj!
- Ustaj.
107
00:24:38,448 --> 00:24:40,884
Ruke gore, oboje.
108
00:24:45,657 --> 00:24:47,788
Spusti samostrijel.
109
00:24:47,790 --> 00:24:49,822
To malo popuši.
110
00:24:49,824 --> 00:24:52,592
Vidi, nitko neće stradati,
trebam samo oružje, i ništa više!
111
00:24:54,294 --> 00:24:57,676
Zato, molim vas, spustite samostrijel.
112
00:25:05,841 --> 00:25:07,576
Odstupite.
113
00:25:16,819 --> 00:25:19,720
Oprostite zbog ovog.
114
00:25:19,722 --> 00:25:21,656
Djelujete snažni.
115
00:25:21,658 --> 00:25:23,392
Bit ćete dobro.
116
00:25:52,057 --> 00:25:54,060
Tri metka.
117
00:25:54,062 --> 00:25:56,996
Usred smo grada, on nam je
ukrao oružje.
118
00:25:59,603 --> 00:26:02,037
Mislio si kako ću ga ubiti?
119
00:26:03,838 --> 00:26:06,039
Nišanila sam ga u nogu.
120
00:26:06,041 --> 00:26:07,774
Možda bih ga slučajno ubila?
Možda, ne znam.
121
00:26:07,776 --> 00:26:12,000
No ipak, krao nam je oružje.
- On je tek prokleto dijete.
122
00:26:12,413 --> 00:26:16,348
Bez oružja, mogli bi umrijeti.
Beth, možda umre.
123
00:26:16,350 --> 00:26:19,752
Onda ćemo naći oružje.
124
00:26:19,754 --> 00:26:22,819
Ne želim da umreš.
Ne želim da Beth umre.
125
00:26:22,821 --> 00:26:27,692
Nisam željela nikome smrt u crkvi,
ali ne mogu samo stajati i gledati.
126
00:26:27,694 --> 00:26:30,294
Ne mogu.
Zato sam i otišla.
127
00:26:30,296 --> 00:26:32,129
Bilo gdje samo da to ne vidim.
128
00:26:32,131 --> 00:26:35,132
E pa, nisi tamo negdje,
upravo si tu.
129
00:26:35,134 --> 00:26:36,733
Pokušavaš.
130
00:26:39,504 --> 00:26:42,008
Vidi nisi kakav si bio, nisam ni ja.
131
00:26:45,444 --> 00:26:48,111
Nisam uvjerena kako i dalje vjerujem u
Boga i Raj,
132
00:26:48,113 --> 00:26:50,782
ali budem li išla u pakao,
ali ću se jebeno potruditi
133
00:26:50,784 --> 00:26:53,134
da to odložim što duže budem mogla.
134
00:28:13,200 --> 00:28:15,537
U redu, obavimo ovo.
135
00:28:15,539 --> 00:28:18,442
Nestabilno je. Ja sam lakša.
136
00:29:00,829 --> 00:29:02,346
Dolazi ih još.
137
00:29:02,458 --> 00:29:04,294
Morat ćemo se probiti.
138
00:29:04,296 --> 00:29:05,866
Da, vidim ih.
139
00:29:08,638 --> 00:29:11,172
Moramo poći.
- GMH, što je to? Bolnica?
140
00:29:11,174 --> 00:29:12,976
Ne znam.
Možda Gradijeva memorijalna?
141
00:29:12,978 --> 00:29:15,180
Grady, bijeli križevi,
možda je tamo i drže?
142
00:29:22,794 --> 00:29:25,665
Daryl!
143
00:29:25,667 --> 00:29:27,434
Idi, idi, idi!
144
00:29:47,763 --> 00:29:49,263
Ima li što korisno?
145
00:29:49,265 --> 00:29:51,498
Ne, samo ono što imamo.
146
00:29:58,405 --> 00:30:01,074
U redu, veži se.
147
00:30:19,956 --> 00:30:21,924
Drži se.
148
00:30:39,677 --> 00:30:43,213
Dobro smo.
149
00:30:43,215 --> 00:30:44,713
Dobro.
150
00:30:58,195 --> 00:30:59,860
Bože.
151
00:31:53,932 --> 00:31:56,723
Evo.
- Ne treba mi.
152
00:31:56,725 --> 00:31:58,258
Dokaži.
153
00:32:09,568 --> 00:32:11,337
Je li puno?
154
00:32:11,339 --> 00:32:13,540
Bila sam i gore.
155
00:32:20,011 --> 00:32:22,479
Jebote, koja budalaština.
156
00:32:22,481 --> 00:32:24,313
Dobro smo utrošili vrijeme.
157
00:32:28,182 --> 00:32:31,471
Između nas i bolnice samo su tri bloka.
158
00:32:32,856 --> 00:32:36,056
Trebamo si naći mjesto u blizini,
159
00:32:36,058 --> 00:32:38,394
izvidjeti sve,
snimiti situaciju.
160
00:32:41,231 --> 00:32:45,370
Zar zaista misliš kako ćemo sve otkriti
što trebamo samo osmatrajući?
161
00:32:46,839 --> 00:32:48,472
Tako ćemo početi.
162
00:32:48,474 --> 00:32:50,009
Hajde.
163
00:33:17,507 --> 00:33:19,474
To je tamo.
164
00:33:27,181 --> 00:33:29,481
U redu.
165
00:33:29,483 --> 00:33:31,650
Idemo vidjeti što ima.
166
00:33:50,370 --> 00:33:53,474
Rekla si kako nisam kakav
sam prije bio?
167
00:33:53,476 --> 00:33:55,776
Da.
168
00:33:55,778 --> 00:33:57,644
A, kakav sam bio?
169
00:33:59,748 --> 00:34:02,354
Djetinjast.
170
00:34:04,726 --> 00:34:06,394
Sad si zreo čovjek.
171
00:34:10,332 --> 00:34:12,133
A, u pogledu tebe?
172
00:34:21,309 --> 00:34:25,577
Ja i Sophia ostali smo u tom skloništu
dan i pol...
173
00:34:25,579 --> 00:34:28,912
prije no sam poželjela pohrliti
natrag k Edu.
174
00:34:28,914 --> 00:34:32,706
Napustila sam dom, slomljena,
život je proletio,
175
00:34:32,756 --> 00:34:37,988
nisam se prestala moliti,
neka se nešto dogodi.
176
00:34:37,990 --> 00:34:41,193
Ali sama sam bila nepomična.
177
00:34:41,195 --> 00:34:43,861
Ni jedan jedini prokleti potez.
178
00:34:47,196 --> 00:34:51,101
Ona kakva sam bila s njim...
179
00:34:51,103 --> 00:34:52,671
ta je davno izgorjela.
180
00:34:52,673 --> 00:34:56,507
I sretna sam zbog tog.
Hoću reći, ne sretna, no...
181
00:34:56,509 --> 00:34:59,044
U zatvoru...
182
00:34:59,046 --> 00:35:03,879
bila sam,
kakva sam oduvijek trebala biti,
183
00:35:03,881 --> 00:35:06,481
mislim, onakva sam trebala biti.
184
00:35:09,587 --> 00:35:11,787
A, onda je "ta" isparila.
185
00:35:17,229 --> 00:35:19,965
Ovo sve te jednostavno...
186
00:35:19,967 --> 00:35:22,500
pojede.
187
00:35:28,144 --> 00:35:30,778
Pa, čuj...
188
00:35:30,780 --> 00:35:33,618
nismo pepeo.
189
00:36:16,063 --> 00:36:17,997
Ovo je tvoja?
190
00:36:17,999 --> 00:36:19,899
Da.
191
00:36:40,959 --> 00:36:43,925
Bože.
192
00:36:45,494 --> 00:36:47,529
Dobro sam.
193
00:36:47,531 --> 00:36:49,331
Dobro sam.
Idi.
194
00:36:51,133 --> 00:36:52,800
Bože.
195
00:37:19,998 --> 00:37:22,567
Molim, molim vas.
Moram se zaštiti.
196
00:37:22,569 --> 00:37:26,524
Što si nas pratio?
- Nisam, kunem se! Zar niste vi mene?
197
00:37:26,574 --> 00:37:28,210
Sereš.
198
00:37:36,855 --> 00:37:39,825
Daj, čovječe. Molim, te!
199
00:37:42,000 --> 00:37:47,066
Molim te. Molim te.
- Jok, jednom sam ti već pomogao.
200
00:37:47,068 --> 00:37:49,703
I nikad više neću.
201
00:37:57,578 --> 00:38:00,032
Zabavi se s onim tamo "prikanom".
(dalm. izraz za malo munutog tipa)
202
00:38:00,082 --> 00:38:03,445
Ne. Ne, ne.
Molim vas. Molim vas.
203
00:38:03,447 --> 00:38:05,015
Molim vas!
Oprostite mi! Molim vas.
204
00:38:05,017 --> 00:38:07,453
Molim vas! Molim vas. Molim vas!
- Daryl. Daryl. Stani.
205
00:38:07,455 --> 00:38:10,590
Zbog njega si zamalo poginula!
- Ali nisam.
206
00:38:15,096 --> 00:38:18,632
Ma, neka ga.
207
00:38:21,470 --> 00:38:23,807
Oprostite mi! Molim vas. Žao mi je.
- Daryl!
208
00:39:37,648 --> 00:39:40,618
Hajde, samo još malo.
209
00:39:40,620 --> 00:39:43,121
Hvala. Hvala vam! Hvala.
210
00:39:48,493 --> 00:39:50,193
Ti si dobro?
211
00:39:53,163 --> 00:39:55,330
Dobro ti je?
212
00:39:55,332 --> 00:39:57,666
Još sam na nogama.
213
00:39:57,668 --> 00:40:00,033
Moram poći. Moram ići.
214
00:40:00,035 --> 00:40:02,824
Oni će doći.
Vjerojatno su čuli pucanj.
215
00:40:02,874 --> 00:40:04,385
Pronađu li me...
216
00:40:04,435 --> 00:40:07,438
Tko?
- Oni. Ljudi iz bolnice.
217
00:40:07,488 --> 00:40:11,070
Čekaj, čekaj, kaži mi, ima li tamo
jedna djevojka? Plavuša.
218
00:40:11,120 --> 00:40:12,900
Beth?
219
00:40:12,950 --> 00:40:15,007
Poznajete je?
220
00:40:15,849 --> 00:40:18,626
Pomogla mi je pobjeći, no
ona je još tamo.
221
00:40:20,652 --> 00:40:23,086
Dolaze.
222
00:40:23,088 --> 00:40:25,356
Sad moramo otići. Moramo otići.
223
00:40:30,291 --> 00:40:33,263
Zgrada uz ovu ima podrum.
Prazna je i bit ćemo sigurni.
224
00:40:35,033 --> 00:40:36,667
Idi, ja ću njega.
225
00:40:38,269 --> 00:40:39,771
Idemo, ustaj.
226
00:40:39,773 --> 00:40:42,476
Ustani.
- U redu.
227
00:40:48,180 --> 00:40:50,664
Ne, ne! Čekaj!
- Pusti me! - Ne! Mogu joj pomoći.
228
00:40:50,714 --> 00:40:55,271
Jedino oni i mogu. Imaju lijekove,
uređaje, doktora.
229
00:40:55,705 --> 00:40:58,943
Izađeš li, poubijat ćeš ih, zar ne?
230
00:40:58,993 --> 00:41:01,627
A tad joj neće moći pomoći.
Zar to želiš?
231
00:41:04,655 --> 00:41:07,468
Možemo je vratiti.
Možemo vratiti i Beth.
232
00:41:10,305 --> 00:41:13,209
Što nam treba?
233
00:41:13,309 --> 00:41:15,109
Mnogo toga.
234
00:41:15,923 --> 00:41:19,749
Imaju oružje...
ljudstvo.
235
00:41:21,238 --> 00:41:23,520
Baš kao i mi.
236
00:42:33,986 --> 00:42:40,724
Transkript: honeybunny
prijevod ~new1~ www.addic7ed.com