﻿1
00:00:02,118 --> 00:00:04,447
Тази комбина не я очаквах.

2
00:00:04,567 --> 00:00:05,500
Можем да си помогнем взаимно.

3
00:00:05,620 --> 00:00:07,238
Във ФБР има предател.

4
00:00:07,305 --> 00:00:09,085
Не. Не разбираш.

5
00:00:10,810 --> 00:00:12,176
Усмивка.

6
00:00:12,244 --> 00:00:13,310
Не го прави.

7
00:00:13,378 --> 00:00:14,936
Горе ръцете.

8
00:00:15,056 --> 00:00:16,355
Не съм предател.

9
00:00:16,423 --> 00:00:18,187
Имаш труп във ваната.

10
00:00:18,255 --> 00:00:19,690
Ще бъдеш какъвто ти кажем.

11
00:00:19,757 --> 00:00:21,726
Трябва да има начин,
да оправя нещата между нас.

12
00:00:21,793 --> 00:00:23,613
Райън, даже не можеш себе 
си да поправиш.

13
00:00:23,733 --> 00:00:25,633
Искаш Том да доведе Майк,
за да може Марк да

14
00:00:25,700 --> 00:00:27,401
го убие измъчвайки го, но първо,

15
00:00:27,468 --> 00:00:28,968
трябва да направиш нещо за мен.

16
00:00:29,036 --> 00:00:29,976
Дай му това.

17
00:00:30,096 --> 00:00:31,847
Нека го пъхне в сървъра на ФБР.

18
00:00:31,967 --> 00:00:33,167
Доведи ми Майк Уестън.

19
00:00:33,235 --> 00:00:34,267
Къде е Тио?

20
00:00:34,335 --> 00:00:35,434
Не ми пука какво правиш.

21
00:00:35,502 --> 00:00:36,701
Лъже те, Райън.

22
00:00:36,769 --> 00:00:39,106
Хайде, научи я. Давай.

23
00:00:42,045 --> 00:00:44,047
Той е тук. Готово.

24
00:00:47,619 --> 00:00:49,354
Сега ще получиш, 
каквото заслужаваш.

25
00:00:49,422 --> 00:00:52,057
Пусни го.

26
00:00:52,125 --> 00:00:53,893
Знам, че държиш сестра ми.

27
00:00:53,961 --> 00:00:55,929
Какво ще кажеш да се съберем тримата?

28
00:00:55,997 --> 00:00:57,430
Райън.

29
00:01:00,468 --> 00:01:02,271
Майк, отговори ми.

30
00:01:02,339 --> 00:01:03,975
Райън, добре съм. Те...

31
00:01:04,043 --> 00:01:06,376
Добре е.

32
00:01:06,444 --> 00:01:09,411
Искам да говоря със сестра ми.

33
00:01:09,479 --> 00:01:10,879
Тио, Тио!

34
00:01:10,947 --> 00:01:14,049
Няма да стане.

35
00:01:14,117 --> 00:01:17,387
Не ти определяш правилата, Райън.

36
00:01:17,455 --> 00:01:20,423
Предлагам размяна,

37
00:01:20,490 --> 00:01:22,656
живот за живот.

38
00:01:24,858 --> 00:01:26,692
Защо да ти вярвам?

39
00:01:26,759 --> 00:01:29,494
Има много причини
 да не ми вярваш

40
00:01:29,562 --> 00:01:32,498
и една значителна причина,

41
00:01:32,565 --> 00:01:33,965
за да ми вярваш.

42
00:01:37,058 --> 00:01:38,493
Чакай обаждане.

43
00:01:38,561 --> 00:01:40,196
Чакай! Задръж.

44
00:01:40,263 --> 00:01:42,532
По дяволите!

45
00:01:42,600 --> 00:01:45,434
Убих заради теб, помогнах ти да
хакнеш ФБР.

46
00:01:45,502 --> 00:01:46,636
Майк е мой.

47
00:01:46,704 --> 00:01:47,871
Да поговорим за това.

48
00:01:47,938 --> 00:01:49,074
Няма за какво да говорим.

49
00:01:49,141 --> 00:01:51,312
Разстроена си, разбирам.

50
00:01:51,379 --> 00:01:52,413
Марк също.

51
00:01:52,481 --> 00:01:53,848
И двамата изгубихме близки.

52
00:01:53,916 --> 00:01:55,851
Пени не е мъртва.

53
00:01:55,919 --> 00:01:57,551
Добре.

54
00:01:57,619 --> 00:02:01,891
Искам само да си върна сестра си.

55
00:02:01,959 --> 00:02:05,297
Майк е стръв.

56
00:02:05,365 --> 00:02:08,467
Когато Пени е в безопастност,
ще го оставя,

57
00:02:08,535 --> 00:02:13,142
и се оправяйте.

58
00:02:15,847 --> 00:02:19,384
До тогава, няма да го пипате.

59
00:02:19,450 --> 00:02:21,317
Ясно?

60
00:02:21,385 --> 00:02:23,118
Напълно.

61
00:02:25,822 --> 00:02:27,222
Да тръгваме.

62
00:02:38,267 --> 00:02:40,935
Майк ще умре.

63
00:02:41,003 --> 00:02:43,940
Не можеш просто да я върнеш.

64
00:02:44,008 --> 00:02:45,739
Използвай я

65
00:02:45,807 --> 00:02:48,239
да убиеш Тио...аз бих го направил.

66
00:03:06,295 --> 00:03:09,300
Мина почти час.

67
00:03:09,368 --> 00:03:10,602
Може би, на брат ти не му пука

68
00:03:10,670 --> 00:03:13,172
толкова, колкото си мислиш.

69
00:03:15,209 --> 00:03:16,376
Прави каквото ти казва

70
00:03:16,444 --> 00:03:18,747
и ще си върнеш приятеля.

71
00:03:18,815 --> 00:03:20,748
Нали това искаш?

72
00:03:34,500 --> 00:03:36,000
Райън, проследихме телефона на Майк.

73
00:03:36,068 --> 00:03:37,602
до изоставена къща в Куинс.

74
00:03:37,669 --> 00:03:39,638
Обади ми се щом го получиш.

75
00:04:06,929 --> 00:04:08,261
Чисто!

76
00:04:12,330 --> 00:04:15,432
Какво откри?

77
00:04:15,500 --> 00:04:18,469
Мисля, че е телефона на Майк

78
00:04:18,537 --> 00:04:20,337
и кръв.

79
00:04:20,404 --> 00:04:22,069
Много кръв.

80
00:05:19,444 --> 00:05:20,878
Ето тук.

81
00:05:30,155 --> 00:05:31,823
Знаеш ли, мислех,че си умен,

82
00:05:31,890 --> 00:05:34,225
да вярваш на двама психари е тъпо.

83
00:05:34,293 --> 00:05:35,927
По-полека.

84
00:05:35,995 --> 00:05:37,897
Нямаш умението,

85
00:05:37,965 --> 00:05:39,799
да предвидиш какво си мисля.

86
00:05:39,867 --> 00:05:41,167
Просто казвам.

87
00:05:41,235 --> 00:05:42,935
Марк се цупи,

88
00:05:43,003 --> 00:05:45,939
гледа ме, като че ли съм
убил майка му.

89
00:05:46,007 --> 00:05:47,608
Със сигурност ще му липсваш.

90
00:05:47,675 --> 00:05:48,942
Знаеш ли, когато свърша с нея

91
00:05:49,010 --> 00:05:50,110
ще я довърша.

92
00:05:50,178 --> 00:05:52,079
Достатъчно. Млъкни.

93
00:05:55,114 --> 00:05:57,115
Дейзи, наблюдавай го.

94
00:05:57,183 --> 00:05:59,485
Ти идваш с мен. Имаме работа.

95
00:06:21,802 --> 00:06:24,070
Лиса.

96
00:06:24,138 --> 00:06:26,472
Ник Донъвън се обади за помощ.

97
00:06:28,710 --> 00:06:32,549
Ако това е на Майк,

98
00:06:32,616 --> 00:06:33,751
никой не би оцелял след загубата

99
00:06:33,818 --> 00:06:34,805
на толкова кръв.

100
00:06:34,925 --> 00:06:35,914
Да не гадаем,

101
00:06:36,034 --> 00:06:37,405
докато тестовете не са готови.

102
00:06:37,525 --> 00:06:38,750
Кажи ми за Том Рейес.

103
00:06:38,870 --> 00:06:40,187
Мислиш ли, че е компроментиран?

104
00:06:40,307 --> 00:06:42,514
Откраднал е лаптоп от 
къщата на Грей.

105
00:06:42,634 --> 00:06:44,187
Когато Слоун го е установила,

106
00:06:44,799 --> 00:06:46,326
я е убил.

107
00:06:47,199 --> 00:06:48,780
Къде е Райън?

108
00:06:48,900 --> 00:06:50,962
Разбрах, че той 
ще разследва случая.

109
00:06:51,082 --> 00:06:53,030
Не можах да се свържа с него.

110
00:06:59,363 --> 00:07:00,418
Райън!

111
00:07:00,538 --> 00:07:02,145
Райън, отвори!

112
00:07:03,740 --> 00:07:05,849
-Не!
-Тихо.

113
00:07:06,885 --> 00:07:07,831
Райън!

114
00:07:08,176 --> 00:07:09,522
Райън, там ли си?

115
00:07:23,444 --> 00:07:24,535
Какво е това?

116
00:07:25,626 --> 00:07:26,535
Спеше ли?

117
00:07:26,655 --> 00:07:28,899
Да, Лиса какво правиш тук?

118
00:07:29,019 --> 00:07:30,499
Майк го няма.

119
00:07:30,917 --> 00:07:31,990
Какво? Как така го няма?

120
00:07:32,110 --> 00:07:33,638
Добре. Да поговорим вътре.

121
00:07:35,311 --> 00:07:36,693
Мислех, че имаш проблем.

122
00:07:37,274 --> 00:07:39,584
Не. Добре съм.

123
00:07:39,704 --> 00:07:41,144
Обаждах ти се.

124
00:07:41,264 --> 00:07:43,351
Ами да, изключих си телефона,

125
00:07:43,471 --> 00:07:45,783
опитах се да поспя.

126
00:07:45,851 --> 00:07:47,785
Така ли? Племенницата ти 
беше много разтревожена.

127
00:07:47,853 --> 00:07:49,986
Знаех си, че ще те намерим тук.

128
00:07:50,054 --> 00:07:51,042
Не е каквото изглежда.

129
00:07:51,162 --> 00:07:52,551
Просто го пази.

130
00:07:52,671 --> 00:07:54,226
Кога за последно се чу с Майк?

131
00:07:54,294 --> 00:07:55,593
Вчера.

132
00:07:55,661 --> 00:07:57,027
Според телефонните записи,

133
00:07:57,095 --> 00:07:58,861
ти се е обадил преди няколко часа.

134
00:07:58,929 --> 00:08:01,832
Не знам какво да ти кажа,

135
00:08:01,900 --> 00:08:03,066
не сме говорили.

136
00:08:03,134 --> 00:08:04,599
Добре. Ами Том Рейес?

137
00:08:04,667 --> 00:08:06,033
Рейес ли? Не знам.
Не съм го виждал.

138
00:08:06,100 --> 00:08:08,735
Макс. Макс. Ще се облека.

139
00:08:08,803 --> 00:08:10,604
Ще се видим в управлението.

140
00:08:10,672 --> 00:08:12,440
Том е къртицата.

141
00:08:12,508 --> 00:08:13,642
Какво?

142
00:08:13,710 --> 00:08:15,642
Той е убил Слоун.

143
00:08:15,710 --> 00:08:16,876
Аз му вярвах.

144
00:08:16,944 --> 00:08:18,676
Не знам как не съм разбрала.

145
00:08:18,744 --> 00:08:20,012
Не, не ,не.

146
00:08:20,080 --> 00:08:21,481
Не си виновна ти, Макс.

147
00:08:21,548 --> 00:08:22,815
Може да убият Майк заради него.

148
00:08:22,883 --> 00:08:24,049
Сигурна ли си, че не е казал

149
00:08:24,117 --> 00:08:26,283
къде отива?

150
00:08:26,351 --> 00:08:28,953
Не. Съжалявам.

151
00:08:29,020 --> 00:08:30,553
Кървиш.

152
00:08:32,858 --> 00:08:36,627
Да, аз...

153
00:08:36,695 --> 00:08:38,795
счупих чаша.

154
00:08:38,863 --> 00:08:40,529
В съня си?

155
00:08:40,597 --> 00:08:41,697
Преди да заспя.

156
00:08:41,764 --> 00:08:42,898
Няма разлика.

157
00:08:45,033 --> 00:08:46,700
Това е Кемпбъл.

158
00:08:48,573 --> 00:08:51,074
Намерили са колата на Том.

159
00:08:51,142 --> 00:08:54,910
Вътре има тяло.

160
00:08:55,879 --> 00:08:57,579
Бил е Рейес.

161
00:08:57,647 --> 00:08:58,980
Ами Майк?

162
00:08:59,048 --> 00:09:00,748
А Уестън?

163
00:09:04,720 --> 00:09:05,820
Няма следа от него.

164
00:09:05,888 --> 00:09:08,288
Добре. Идваме натам.

165
00:09:08,356 --> 00:09:09,755
Да тръгваме.

166
00:09:09,822 --> 00:09:11,489
Да, тръгвай, Макс.

167
00:09:11,557 --> 00:09:12,657
Отиди с Кемпбъл.

168
00:09:12,725 --> 00:09:13,858
Ще се облека

169
00:09:13,926 --> 00:09:15,760
и ще се видим в управлението.

170
00:09:15,828 --> 00:09:17,996
Идвам след теб.

171
00:09:18,064 --> 00:09:19,464
Добре.

172
00:09:25,403 --> 00:09:26,770
Хайде.

173
00:09:28,538 --> 00:09:30,738
Вие отивайте. Аз идвам след вас.

174
00:09:30,805 --> 00:09:32,372
Сигурна ли си?

175
00:09:32,440 --> 00:09:35,142
Да, не мисля че Райън трябва 
да остава сам сега.

176
00:09:50,156 --> 00:09:53,089
Райън, какво правиш по дяволите?

177
00:10:05,299 --> 00:10:06,465
Това сестрата на Тио ли е?

178
00:10:06,532 --> 00:10:07,498
Да.

179
00:10:07,566 --> 00:10:08,802
-Отвлякъл ли си я?
-Макс.

180
00:10:08,870 --> 00:10:10,136
Измъчвал ли си я?

181
00:10:10,204 --> 00:10:12,003
Умът ли си загуби?

182
00:10:12,071 --> 00:10:12,785
Няма обяснение.

183
00:10:12,905 --> 00:10:13,785
Ще съобщя за това.

184
00:10:13,905 --> 00:10:15,185
-Не, не можеш да го направиш.
-Само гледай!

185
00:10:15,305 --> 00:10:16,475
Няма да съм част от това.

186
00:10:16,595 --> 00:10:18,779
и няма да ти позволя...не. Дай...

187
00:10:18,847 --> 00:10:21,749
Тио е хванал Майк.

188
00:10:21,817 --> 00:10:22,548
Какво?

189
00:10:22,668 --> 00:10:25,089
Майк е още жив,

190
00:10:25,157 --> 00:10:27,360
само защото тя е при мен.

191
00:10:27,428 --> 00:10:30,631
Иска да направим размяна.

192
00:10:30,698 --> 00:10:32,765
И нямаше да ми кажеш!

193
00:10:32,832 --> 00:10:34,934
Остави ме да вярвам, че Майк 
може да е мъртъв.

194
00:10:35,002 --> 00:10:36,437
Не исках да те замесвам.

195
00:10:36,504 --> 00:10:38,673
Замесена съм, Райън! Как да не съм?

196
00:10:38,741 --> 00:10:40,641
Добре, добре.

197
00:10:40,709 --> 00:10:43,275
Значи Том е завел Майк при Тио,

198
00:10:43,343 --> 00:10:45,812
а Тио е убил Том?

199
00:10:45,880 --> 00:10:47,782
Сестра му даде ли ти информация,

200
00:10:47,850 --> 00:10:49,018
която можем да използваме?

201
00:10:49,086 --> 00:10:52,291
Тио работи с Марк и Дейзи.

202
00:10:52,359 --> 00:10:53,756
Трябва да информираме ФБР.

203
00:10:53,824 --> 00:10:55,224
Трябва да им кажем какво става.

204
00:10:55,292 --> 00:10:56,491
-Не, не можем.
-Марк ще го убие.

205
00:10:56,559 --> 00:10:57,726
Ще измислим история за това как

206
00:10:57,793 --> 00:10:58,860
как си хванал Пени.

207
00:10:58,928 --> 00:11:00,495
Слушай, Макс.

208
00:11:00,563 --> 00:11:03,330
Тио и преди е хаквал сървърите на ФБР,
нали?

209
00:11:03,398 --> 00:11:05,231
Да, но засилихме сигурността.

210
00:11:05,299 --> 00:11:06,866
Сигурна ли си,

211
00:11:06,934 --> 00:11:10,002
толкова, че да рискуваш живота на Майк?

212
00:11:10,070 --> 00:11:11,203
Чуй ме, Макс.

213
00:11:11,271 --> 00:11:14,205
Том е бил вътре.

214
00:11:14,273 --> 00:11:16,306
Трябва да предположим, че

215
00:11:16,374 --> 00:11:20,077
комуникацията във ФБР е компроментирана.

216
00:11:20,145 --> 00:11:23,713
Тогава какво? Сами сме

217
00:11:23,780 --> 00:11:26,919
без подкрепление, нищо, така ли?

218
00:11:26,986 --> 00:11:29,390
Не виждам друг начин.

219
00:11:29,457 --> 00:11:31,825
Да, мамо. Добре съм. Работя.

220
00:11:31,893 --> 00:11:34,563
Здрасти. Сложи ли си слуховия апарат?

221
00:11:34,630 --> 00:11:37,999
Казах ти, че няма да говоря с теб,
ако не го носиш.

222
00:11:38,067 --> 00:11:39,567
И аз те обичам.

223
00:11:39,635 --> 00:11:43,203
Казах, че и аз те обичам.

224
00:12:16,974 --> 00:12:20,211
Ало?

225
00:12:30,822 --> 00:12:32,389
Ало?

226
00:13:00,783 --> 00:13:02,384
Ало?

227
00:13:28,516 --> 00:13:29,784
Какво по дяволите е това?

228
00:13:29,852 --> 00:13:31,686
Каза да убия уредника.

229
00:13:35,592 --> 00:13:38,494
Казах да го намериш,
не да го убиеш.

230
00:13:38,562 --> 00:13:40,965
Аз убивам.

231
00:13:41,033 --> 00:13:42,366
Исках да го питам нещо.

232
00:13:42,434 --> 00:13:44,267
Искаше помощ, помогнах  ти.

233
00:13:48,976 --> 00:13:51,144
Помогни ми да го кача на скелето.

234
00:14:03,692 --> 00:14:06,529
-Обади ли се?
-Не още.

235
00:14:06,596 --> 00:14:08,495
Значи сме чисти.

236
00:14:08,563 --> 00:14:11,131
Приоритетът ни е да си върнем
Майк, нали,

237
00:14:11,199 --> 00:14:12,800
дори и това да значи, да изгубим Тио.

238
00:14:12,868 --> 00:14:14,803
Мислиш ли, че бих рискувал
живота на Майк?

239
00:14:14,870 --> 00:14:17,341
Не знам, Райън. След екзекуцията
на Джо,

240
00:14:17,409 --> 00:14:19,176
не си на себе си.

241
00:14:19,243 --> 00:14:21,077
Искам да знам, че мога да ти вярвам.

242
00:14:21,145 --> 00:14:22,611
Че ще дадеш всичко от себе си,

243
00:14:22,677 --> 00:14:23,809
по време на акцията.

244
00:14:23,877 --> 00:14:25,009
Просто кажи какво имаш предвид.

245
00:14:25,077 --> 00:14:27,579
Пиенето, Райън, трябва да спреш.

246
00:14:37,360 --> 00:14:39,162
А манерката?

247
00:14:49,778 --> 00:14:50,844
Така по-добре ли е?

248
00:14:50,912 --> 00:14:52,546
Да, благодаря.

249
00:14:52,614 --> 00:14:53,713
Как ще го направим?

250
00:14:53,781 --> 00:14:55,982
Тио ще проследи срещата

251
00:14:56,050 --> 00:14:57,284
с камера, която контролира,

252
00:14:57,352 --> 00:14:58,654
така че ще ни трябва заглушител.

253
00:14:58,722 --> 00:14:59,856
Ще ни трябват и сигурни радиа,

254
00:14:59,924 --> 00:15:01,657
за да комуникираме.

255
00:15:01,725 --> 00:15:03,793
Можем да вземем тези неща
от ФБР,

256
00:15:03,860 --> 00:15:05,027
но екипировките

257
00:15:05,095 --> 00:15:06,562
минават през компютъра,

258
00:15:06,630 --> 00:15:08,564
така че, ако поискаме нещо,
Тио ще разбере.

259
00:15:08,632 --> 00:15:10,366
Тогава, ще трябва да го открадна.

260
00:15:26,083 --> 00:15:27,550
Може ли малко вода?

261
00:15:41,401 --> 00:15:43,704
Да, благодаря.

262
00:15:43,772 --> 00:15:45,507
Знам какво иска Тио.

263
00:15:45,574 --> 00:15:46,642
Знам и Марк какво иска.

264
00:15:46,711 --> 00:15:48,213
За теб не съм сигурна.

265
00:15:48,280 --> 00:15:49,581
Играете опасна игра.

266
00:15:49,649 --> 00:15:50,948
Мислите ли че Тио ще ви остави 
живи

267
00:15:51,016 --> 00:15:52,549
след като приключи?

268
00:15:52,616 --> 00:15:53,915
Той уби жена си
и едва не уби децата си.

269
00:15:53,982 --> 00:15:55,416
Какви шансове имате?

270
00:15:55,484 --> 00:15:57,151
Какво ти пука?

271
00:15:59,587 --> 00:16:01,725
Намираш се в казан с две акули.

272
00:16:01,793 --> 00:16:03,826
Не мисля, че Кайл искаше това.

273
00:16:03,894 --> 00:16:06,029
Мислиш ли, че ще избухна в сълзи
и ще те пусна

274
00:16:06,097 --> 00:16:07,429
само защото спомена Кайл?

275
00:16:07,497 --> 00:16:09,130
Трябва да подобриш играта си.

276
00:16:09,198 --> 00:16:11,266
Аз съм по-сигурен залог за теб,
отколкото тия двамата.

277
00:16:11,334 --> 00:16:12,869
Така ли?

278
00:16:12,937 --> 00:16:16,305
И какво, да се обърна срещу тях
и да те пусна ли?

279
00:16:16,373 --> 00:16:18,374
Какво ще получа?

280
00:16:18,442 --> 00:16:20,376
Да ме затвориш в клетка за 
цял живот

281
00:16:20,444 --> 00:16:21,944
защото сложих приятеля ти в кутия ли?

282
00:16:22,012 --> 00:16:24,446
Пусни ме и ще ти позволя да избягаш.

283
00:16:24,514 --> 00:16:27,712
Искам само да убия Марк.

284
00:16:27,780 --> 00:16:32,150
Не, виждал съм какво прави Тео
с предателите.

285
00:16:32,218 --> 00:16:33,384
Не е приятна гледка.

286
00:16:33,452 --> 00:16:34,585
Значи си губиш времето

287
00:16:34,654 --> 00:16:36,423
докато не ти позволи да си тръгнеш?

288
00:16:36,491 --> 00:16:37,758
Дано не разчиташ на Марк,

289
00:16:37,826 --> 00:16:38,860
да те защити от Тио.

290
00:16:38,927 --> 00:16:40,161
Няма да стане.

291
00:16:40,229 --> 00:16:41,761
Ще те остави сама да се гърчиш,

292
00:16:41,829 --> 00:16:43,063
веднага щом може да ме пипне.

293
00:16:43,131 --> 00:16:44,399
И аз го направих.

294
00:16:44,467 --> 00:16:48,238
Обърнах се срещу Макс, за да го убия.

295
00:16:48,306 --> 00:16:50,677
Той ще направи същото.

296
00:17:00,154 --> 00:17:04,024
Съжалявам, слънчице. Време е.

297
00:17:21,212 --> 00:17:24,085
Да проверим всичко, телефон, имейл,

298
00:17:24,153 --> 00:17:27,825
Трябва да открием с кой е 
говорил Том.

299
00:17:27,893 --> 00:17:29,327
Извинете ме.

300
00:18:38,241 --> 00:18:39,974
Не, не, не, не.

301
00:19:36,905 --> 00:19:38,340
Къде е Майк.

302
00:19:38,407 --> 00:19:41,408
Беше тук преди малко.

303
00:19:41,476 --> 00:19:42,575
Двамата проверете сервизните коридори.

304
00:19:42,643 --> 00:19:43,744
Вие идете с него.

305
00:19:43,811 --> 00:19:45,847
Марк, намери го.

306
00:19:45,915 --> 00:19:47,817
Не го докосвай.

307
00:19:47,885 --> 00:19:49,387
Доведи ми го.

308
00:20:10,075 --> 00:20:12,411
Няма го, не е тук.

309
00:20:12,479 --> 00:20:15,379
Добре. Не прави нещо глупаво.

310
00:20:15,446 --> 00:20:17,714
Ще намерим Майк и ще го
заведем при Тио.

311
00:20:17,782 --> 00:20:18,882
Не мисля, че мога да го направя.

312
00:20:18,950 --> 00:20:19,984
Тио ще те убие.

313
00:20:20,052 --> 00:20:22,785
Вече съм мъртъв.

314
00:20:22,853 --> 00:20:23,986
Не го ли виждаш?

315
00:20:24,055 --> 00:20:25,090
Без мама и Люк,

316
00:20:25,157 --> 00:20:27,626
съм празен.

317
00:20:27,694 --> 00:20:29,694
Ами аз?

318
00:20:29,762 --> 00:20:32,631
Ако не послушаш Тио, той ще убие
и двама ни.

319
00:20:32,699 --> 00:20:34,134
Разбираш ли?

320
00:20:34,202 --> 00:20:35,636
Това ли искаш?

321
00:21:34,289 --> 00:21:35,823
Хвърли го.

322
00:21:42,829 --> 00:21:44,696
На колене.

323
00:21:46,534 --> 00:21:48,370
На колене!

324
00:21:51,772 --> 00:21:53,837
Марк, спри!

325
00:21:55,941 --> 00:21:57,309
Дейзи...

326
00:21:58,712 --> 00:22:00,913
Моля те, недей.

327
00:22:07,421 --> 00:22:08,889
Съжалявам.

328
00:22:12,058 --> 00:22:13,692
Стани, стани.

329
00:22:28,414 --> 00:22:29,512
Здрасти, Карл.

330
00:22:29,580 --> 00:22:30,534
Агент Харди.

331
00:22:30,654 --> 00:22:34,383
Трябват ми няколко батерии.

332
00:22:35,821 --> 00:22:38,022
Извини ме.

333
00:22:38,090 --> 00:22:39,223
Екипировка, агент Хамънд.

334
00:22:39,343 --> 00:22:41,023
Здрасти. Тук агент Уилямс.

335
00:22:41,143 --> 00:22:42,295
Получих съобщение,

336
00:22:42,415 --> 00:22:44,262
че не съм върнала автомобилния тракер,

337
00:22:44,330 --> 00:22:46,565
върнах го миналата седмица.

338
00:22:46,633 --> 00:22:47,733
Сега не съм.

339
00:22:47,800 --> 00:22:48,487
Може ли да звънна после?

340
00:22:48,607 --> 00:22:51,199
Не. Всъщност ще премина инспекция.

341
00:22:51,267 --> 00:22:52,468
Какво ще кажеш да отида отзад

342
00:22:52,535 --> 00:22:53,969
и да си ги взема?

343
00:22:54,037 --> 00:22:54,969
Бързам.

344
00:22:55,037 --> 00:22:56,036
Не става.

345
00:22:56,104 --> 00:22:57,503
-На мен ли говориш?
-Не.

346
00:22:57,570 --> 00:22:59,105
Моля те. Ходя по тънък лед.

347
00:22:59,174 --> 00:23:00,241
Хайде, де. Ще отнеме две минути.

348
00:23:00,309 --> 00:23:01,909
На кой ще кажа?

349
00:23:01,977 --> 00:23:04,645
Добре. 3-ти коридор.

350
00:23:04,713 --> 00:23:06,580
Добре. Как се казвахте?

351
00:23:06,648 --> 00:23:08,348
Сара Уилямс.

352
00:23:19,292 --> 00:23:20,594
Не го виждам тук.

353
00:23:20,662 --> 00:23:22,463
Казахте, че е автомобилен тракер?

354
00:23:26,701 --> 00:23:28,704
Съжалявам, но не е записан.

355
00:23:28,772 --> 00:23:29,974
Трябва да слезете тук.

356
00:23:30,041 --> 00:23:32,143
Не, момент.

357
00:23:37,919 --> 00:23:41,689
Гледам навсякъде.

358
00:23:41,757 --> 00:23:43,758
Не ги виждам.

359
00:23:43,826 --> 00:23:45,292
Каза 5-ти коридор, нали?

360
00:23:45,360 --> 00:23:48,027
Не, 3-ти.

361
00:23:48,095 --> 00:23:50,532
Паметта ми изневерява вече.

362
00:23:50,600 --> 00:23:52,600
Хайде, ще ти покажа.

363
00:24:03,914 --> 00:24:05,515
Наблюдавай го.

364
00:24:11,126 --> 00:24:14,160
Знаеш ли, всичко, което ти казах 
по рано се случи.

365
00:24:14,227 --> 00:24:15,193
Беше права да се обърнеш срещу Марк.

366
00:24:15,261 --> 00:24:16,895
Млъкни.

367
00:24:16,963 --> 00:24:18,464
Какъв поглед извади.

368
00:24:18,532 --> 00:24:20,199
Аз го мразя, а му съчуствам.

369
00:24:20,266 --> 00:24:21,466
Казах да млъкнеш.

370
00:24:21,533 --> 00:24:23,067
Дейзи!

371
00:24:33,144 --> 00:24:34,777
Време е да тръгваме.

372
00:24:39,553 --> 00:24:41,890
Райън, къде отиваш?

373
00:24:41,957 --> 00:24:43,158
Вкъщи.

374
00:24:43,226 --> 00:24:44,360
Какво има?

375
00:24:44,428 --> 00:24:45,461
Нищо.

376
00:24:45,529 --> 00:24:47,831
Виж, не съм глупава, Райън!

377
00:24:47,899 --> 00:24:49,299
Ако нямаше нищо,

378
00:24:49,367 --> 00:24:50,700
щеше да се върнеш горе и да направиш
всичко, за да

379
00:24:50,768 --> 00:24:51,968
намериш Майк.

380
00:24:52,035 --> 00:24:53,269
Какво има в раницата?

381
00:24:53,337 --> 00:24:55,038
Какво? Нищо.

382
00:24:55,106 --> 00:24:56,441
Покажи ми.

383
00:24:56,508 --> 00:24:58,009
Райън, не те контролирам.

384
00:24:58,076 --> 00:24:59,610
Имаме един предател,

385
00:24:59,678 --> 00:25:00,746
а друг изчезна.

386
00:25:00,813 --> 00:25:02,282
Не си мисли, че няма да те заключа

387
00:25:02,349 --> 00:25:04,316
и да влача задника ти по стълбите!

388
00:25:04,384 --> 00:25:06,752
Покажи ми какво има в раницата.

389
00:25:20,365 --> 00:25:21,798
Развалина съм.

390
00:25:21,865 --> 00:25:24,365
Пих цяла нощ.

391
00:25:24,433 --> 00:25:25,901
Мислех си, че ще дойда тук и

392
00:25:25,969 --> 00:25:28,771
ще оправя нещата, но не мога.

393
00:25:28,838 --> 00:25:30,738
В момента не съм добър с теб,

394
00:25:30,806 --> 00:25:32,971
нито с Майк.

395
00:25:33,039 --> 00:25:35,208
Няма да си простя,

396
00:25:35,276 --> 00:25:36,610
ако му се случи нещо

397
00:25:36,678 --> 00:25:38,645
защото съм пиян.

398
00:25:44,851 --> 00:25:48,219
Съжалявам, спонсорът ми е.

399
00:25:49,621 --> 00:25:51,352
Добре. Изчезвай,

400
00:25:51,420 --> 00:25:52,919
но не си мисли, че няма да кажа 
на Донъвън,

401
00:25:52,987 --> 00:25:54,119
когато говоря с него.

402
00:25:54,186 --> 00:25:55,419
Да. Разбирам,

403
00:25:55,487 --> 00:25:58,224
благодаря ти Лиса.

404
00:25:59,861 --> 00:26:01,898
Тио.

405
00:26:01,966 --> 00:26:03,333
За секунда помислих, че няма

406
00:26:03,401 --> 00:26:04,700
да отговориш.

407
00:26:04,768 --> 00:26:05,934
Да. Просто прекарвам ценно време

408
00:26:06,002 --> 00:26:07,335
със сестра ти.

409
00:26:07,402 --> 00:26:08,436
Кога и къде ще го направим?

410
00:26:08,504 --> 00:26:09,604
Един час.

411
00:26:09,671 --> 00:26:12,008
Старият театър на 169-та и Гранд

412
00:26:12,076 --> 00:26:14,479
там е достатъчно усамотено.

413
00:26:14,547 --> 00:26:16,851
Използвай южната врата.

414
00:26:16,919 --> 00:26:19,618
Ако дойдеш сам с Пени,

415
00:26:19,686 --> 00:26:21,853
няма да имаме проблеми.

416
00:26:24,890 --> 00:26:27,692
Макс, подготви Пени за пътуване.

417
00:26:27,760 --> 00:26:29,194
Време е да си върнем Майк.

418
00:26:45,777 --> 00:26:47,281
Изглежда, че е дошъл сам.

419
00:27:02,468 --> 00:27:04,402
Какво е това?

420
00:27:06,039 --> 00:27:09,109
Заглушител. Опитва се да изравни 
възможностите.

421
00:27:09,176 --> 00:27:11,508
Слепи сме без камерите.

422
00:27:11,576 --> 00:27:13,480
Трябва да го обмислим пак.

423
00:27:13,547 --> 00:27:15,116
Не.

424
00:27:16,120 --> 00:27:17,420
Трябва да си върнем Пени.

425
00:27:17,488 --> 00:27:19,421
Следвайте плана.

426
00:27:19,489 --> 00:27:22,290
Никога не съм използвал такива неща.

427
00:27:22,358 --> 00:27:25,227
Лошо. Марк трябваше да се 
погрижи за това.

428
00:27:25,295 --> 00:27:27,429
Сега ти трябва да се справиш.

429
00:27:42,278 --> 00:27:43,678
Започваме.

430
00:28:00,680 --> 00:28:03,612
Макс, вътре съм.

431
00:28:06,016 --> 00:28:07,514
И аз.

432
00:28:38,348 --> 00:28:40,416
Тио!

433
00:28:40,484 --> 00:28:43,352
Тук съм.

434
00:28:43,419 --> 00:28:45,353
Да го направим.

435
00:29:04,568 --> 00:29:06,902
Когато стигнеш до стълба до изхода,

436
00:29:06,970 --> 00:29:09,303
има чифт белезници.

437
00:29:09,371 --> 00:29:10,904
Заключи Пени там.

438
00:29:13,207 --> 00:29:14,740
Ами Майк?

439
00:29:20,510 --> 00:29:21,677
Майк ще бъде тук горе

440
00:29:21,745 --> 00:29:23,546
с моя приятел Саул.

441
00:29:35,591 --> 00:29:37,191
Ключ.

442
00:29:41,929 --> 00:29:44,463
Сега какво?

443
00:29:44,531 --> 00:29:46,599
Иди до централния коридор.

444
00:29:56,875 --> 00:29:59,011
Пени, това скоро ще свърши.

445
00:29:59,078 --> 00:30:00,878
Наистина ли?

446
00:30:00,946 --> 00:30:03,979
Ти си пръв в списъка на най-търсените.

447
00:30:04,046 --> 00:30:06,116
Светлините са включени,

448
00:30:06,183 --> 00:30:09,621
а ти препускаш от камък на камък,

449
00:30:09,689 --> 00:30:13,462
но няма тъмнина, където да се скриеш.

450
00:30:13,529 --> 00:30:15,297
Винаги има тъмнина, Райън.

451
00:30:15,365 --> 00:30:18,467
Но не аз трябва да ти го казвам.

452
00:30:18,535 --> 00:30:21,371
Ти живееш тук.

453
00:30:21,439 --> 00:30:22,707
Кажи ми нещо.

454
00:30:22,775 --> 00:30:26,551
Колко водка изпи днес?

455
00:30:26,619 --> 00:30:29,987
Пияница ли си сега?

456
00:30:30,055 --> 00:30:33,593
Или забрави, че наблюдавам 
кредитните ти карти,

457
00:30:33,661 --> 00:30:35,862
както и тези на Гуен?

458
00:30:35,930 --> 00:30:38,700
Трябваше да попитам.

459
00:30:38,768 --> 00:30:40,570
Тя провери ли в онзи хотел,

460
00:30:40,638 --> 00:30:41,872
защото ти "падна от каруцата".

461
00:30:41,940 --> 00:30:44,539
Компютърните ти номера,

462
00:30:44,607 --> 00:30:47,109
няма да те спасят сега, Тио.

463
00:30:49,113 --> 00:30:51,449
Всичко се промени.

464
00:30:51,517 --> 00:30:54,185
Без повече игрички.

465
00:30:54,253 --> 00:30:56,987
Можеш да се предадеш.

466
00:31:05,962 --> 00:31:06,929
Райън, слез долу.

467
00:31:17,648 --> 00:31:20,417
Тук, помогни на Макс.

468
00:31:20,485 --> 00:31:21,985
Тръгвам след тях.

469
00:31:25,055 --> 00:31:26,222
Пени, чакай. От тук.

470
00:31:26,290 --> 00:31:27,723
Тръгвай.Вземи.

471
00:31:43,032 --> 00:31:46,266
Майк!

472
00:31:46,334 --> 00:31:48,267
Добре ли си?

473
00:31:48,335 --> 00:31:49,302
Да, ти?

474
00:31:49,369 --> 00:31:51,003
-Да.
-Да тръгваме.

475
00:31:53,708 --> 00:31:55,075
Ти...Ти!

476
00:31:56,543 --> 00:31:58,344
Ти, почакай!

477
00:31:58,411 --> 00:31:59,778
Не можем да си тръгнем.

478
00:31:59,846 --> 00:32:01,480
За какво говориш?

479
00:32:01,548 --> 00:32:02,682
Той ме измъчваше.

480
00:32:02,750 --> 00:32:04,084
Караше ме да мисля, че потъвам.

481
00:32:04,151 --> 00:32:05,787
И ще си плати за това, обещавам,

482
00:32:05,855 --> 00:32:07,356
но сега не е момента, ок?

483
00:32:07,424 --> 00:32:08,490
Да тръгваме!

484
00:32:08,558 --> 00:32:10,526
Пени! Пени!

485
00:32:16,364 --> 00:32:18,098
Пени!

486
00:32:18,166 --> 00:32:20,598
Пени!

487
00:32:20,666 --> 00:32:22,433
Пени, излез от там!

488
00:33:04,234 --> 00:33:06,069
Тио, Пени мъртва ли е?

489
00:33:11,044 --> 00:33:12,847
Трябва да се махаме.

490
00:33:52,372 --> 00:33:53,575
Защо по дяволите не ми каза?

491
00:33:53,643 --> 00:33:55,611
Не можах. Трябваше да се сетя

492
00:33:55,679 --> 00:33:57,949
че Том е дал достъп на Тио до 
всичко,

493
00:33:58,017 --> 00:33:59,218
което правим тук.

494
00:33:59,286 --> 00:34:00,588
Трябваше да ми кажеш скришно.

495
00:34:00,656 --> 00:34:02,024
Щяхме да намерим начин.

496
00:34:02,092 --> 00:34:02,690
Не можех да рискувам.

497
00:34:02,810 --> 00:34:05,760
Една грешка и Тио убива Майк.

498
00:34:05,828 --> 00:34:08,865
Ти си агент на ФБР, част от отбор.

499
00:34:08,933 --> 00:34:10,998
Това значи, че не можеш да си 
играеш на каубой.

500
00:34:11,066 --> 00:34:13,966
-Свършихме ли?
-Не, ни най-малко.

501
00:34:14,034 --> 00:34:15,167
Донъвън ме сложи да отговарям

502
00:34:15,235 --> 00:34:16,601
за цялото разследване,

503
00:34:16,669 --> 00:34:18,336
и ще вкарам цял екип,

504
00:34:18,403 --> 00:34:20,738
но ти можеш да ми обясниш,

505
00:34:20,806 --> 00:34:23,441
Как така сестрата на Тио е била при теб?

506
00:34:23,509 --> 00:34:26,478
Пени ме атакува в апартамента ми.

507
00:34:26,545 --> 00:34:28,012
Арестувах я.

508
00:34:28,080 --> 00:34:30,983
Докато се подготвях да я доведа,
Тио се обади.

509
00:34:31,051 --> 00:34:33,285
Нямах представа как е разбрал,
че е при мен,

510
00:34:33,353 --> 00:34:34,851
заплаши да убие Майк

511
00:34:34,919 --> 00:34:37,386
ако не я предам.

512
00:34:37,454 --> 00:34:39,190
Макс ще потвърди ли това?

513
00:34:39,258 --> 00:34:41,426
Да. Защото е истината.

514
00:34:41,494 --> 00:34:42,760
Съмнявам се,

515
00:34:42,827 --> 00:34:44,862
защото си лъжец и пияница, Райън,

516
00:34:44,930 --> 00:34:47,567
и ако зависеше от мен, щеше да си 
охрана на мол.

517
00:34:47,635 --> 00:34:51,805
Препоръчвам на Донъвън незабавно
да те отстрани.

518
00:34:51,873 --> 00:34:54,010
Няма значение.

519
00:34:54,077 --> 00:34:55,277
Защо не?

520
00:34:55,345 --> 00:34:56,644
Защото тъкмо убих единствения човек,

521
00:34:56,712 --> 00:34:59,379
който Тио някога е обичал,

522
00:34:59,447 --> 00:35:02,215
а той ще ме погне с всички сили.

523
00:35:10,586 --> 00:35:12,220
Къде отиваме?

524
00:35:16,620 --> 00:35:18,121
Виж, знам колко си тъжен...

525
00:35:18,189 --> 00:35:20,392
не знаеш нищо за мен.

526
00:35:25,395 --> 00:35:28,499
Пени ме спаси,

527
00:35:28,567 --> 00:35:31,502
и аз я спасих.

528
00:35:31,569 --> 00:35:33,802
Сега я няма.

529
00:35:35,972 --> 00:35:38,538
Виж, ако не ме искаш наоколо,
мога да си тръгна.

530
00:35:38,605 --> 00:35:41,306
Имаше възможност да изчезнеш.

531
00:35:44,915 --> 00:35:48,450
Сега си с мен, докато не реша
да те пусна.

532
00:35:59,265 --> 00:36:00,332
-Здрасти.
-Здрасти.

533
00:36:00,400 --> 00:36:02,202
Как мина разпита?

534
00:36:02,269 --> 00:36:03,569
Да, беше грубо.

535
00:36:03,636 --> 00:36:05,070
Единствената причина все още да
имам тази работа

536
00:36:05,138 --> 00:36:07,505
е защото те върнахме.

537
00:36:07,572 --> 00:36:10,508
Благодарен съм.

538
00:36:10,576 --> 00:36:12,946
Знам че рискува всичко, заради мен.

539
00:36:16,850 --> 00:36:19,783
Оказа се, че Том е доста мръсен.

540
00:36:19,851 --> 00:36:23,520
Да. Явно имаш лош вкус за мъже.

541
00:36:30,360 --> 00:36:32,329
Трябва да ти кажа нещо.

542
00:36:36,167 --> 00:36:39,034
Майк, готови сме за теб.

543
00:36:43,538 --> 00:36:45,005
Ще ти кажа по-късно.

544
00:37:04,886 --> 00:37:07,251
Надявах се, че няма да си тук.

545
00:37:07,319 --> 00:37:09,619
Просто прибирам последните си неща.

546
00:37:09,687 --> 00:37:11,422
Докторе, моля те.

547
00:37:11,489 --> 00:37:13,124
Недей. Вчера ти подадох ръка,

548
00:37:13,192 --> 00:37:16,395
а ти ми затвори.

549
00:37:16,463 --> 00:37:19,561
Виж, искам да съм честен с теб.

550
00:37:19,629 --> 00:37:23,397
Много съм изморен да пазя тайни,

551
00:37:23,464 --> 00:37:24,600
а ти беше права за всичко.

552
00:37:24,668 --> 00:37:26,435
Всеки път, когато ходех в затвора,

553
00:37:26,503 --> 00:37:29,439
Джо влизаше по-надълбоко в съзнанието ми,

554
00:37:29,507 --> 00:37:33,407
а преди да умре, ме накара да 
призная неща

555
00:37:33,475 --> 00:37:36,574
неща за себе си...

556
00:37:36,642 --> 00:37:39,809
От които се срамувам,

557
00:37:39,877 --> 00:37:44,011
и лъжите, пиенето...

558
00:37:44,079 --> 00:37:45,645
ме караха да те отблъсквам

559
00:37:45,713 --> 00:37:47,447
така че да не се налага, да ти
кажа истината

560
00:37:47,515 --> 00:37:50,614
защото ако го направех...

561
00:37:50,681 --> 00:37:54,184
Щеше да ме намразиш.

562
00:37:54,252 --> 00:37:56,251
Така че излъгах,

563
00:37:56,319 --> 00:37:58,284
и те отблъснах,

564
00:37:58,351 --> 00:38:02,986
и не те заслужавам.

565
00:38:03,054 --> 00:38:07,523
Мисля,че трябва да си идеш...

566
00:38:07,590 --> 00:38:09,958
И ти обещавам, че няма

567
00:38:10,026 --> 00:38:11,993
да ти се обаждам повече.

568
00:38:21,570 --> 00:38:23,003
Райън...

569
00:38:26,974 --> 00:38:30,678
Заслижаваш да знаеш нещо.

570
00:38:32,514 --> 00:38:35,216
Бременна съм.

571
00:38:35,283 --> 00:38:37,781
Ще ставаш баща,

572
00:38:37,849 --> 00:38:40,215
ако искаш да си част от живота
на бебето,

573
00:38:40,283 --> 00:38:44,323
трябва да се промениш веднага.

574
00:38:44,390 --> 00:38:46,557
Джо Керъл може да е изкарал 
тъмната ти страна,

575
00:38:46,624 --> 00:38:52,129
но тук вътре има добър човек.

576
00:38:52,197 --> 00:38:55,866
В него се влюбих.

577
00:38:55,934 --> 00:38:57,434
Бори се за него.

578
00:39:12,308 --> 00:39:15,075
Някой друг иска ли да сподели?

579
00:39:20,147 --> 00:39:22,583
Казвам се Райън. Алкохолик съм.

580
00:39:22,651 --> 00:39:24,018
Здрасти, Райън.

581
00:39:24,086 --> 00:39:26,355
Одавна не съм идвал.

582
00:39:26,423 --> 00:39:29,192
Бях трезвен 18 месеца,

583
00:39:29,260 --> 00:39:32,596
но пак започнах да пия,

584
00:39:32,664 --> 00:39:36,134
и нараних хора, които обичам.

585
00:39:36,202 --> 00:39:39,572
Отблъснах ги,

586
00:39:39,639 --> 00:39:47,117
защото си мислех, че не ги 
заслужавам,

587
00:39:47,185 --> 00:39:51,089
но искам да се променя.

588
00:39:51,157 --> 00:39:53,692
Имам нужда да се променя,

589
00:39:53,760 --> 00:39:57,263
и искам да съм мъжа, който 
заслужава

590
00:39:57,331 --> 00:39:58,897
жената до себе си,

591
00:39:58,965 --> 00:40:03,136
който заслужава семейството 
и приятелите си.

592
00:40:07,175 --> 00:40:08,977
Искам да съм по-добър.

593
00:40:10,880 --> 00:40:12,479
Ще бъда по-добър.

594
00:40:29,302 --> 00:40:31,170
Къде паркира?

595
00:40:31,238 --> 00:40:32,872
Тук, в този гараж.

596
00:40:32,939 --> 00:40:35,007
Ще те разходя.

597
00:40:35,075 --> 00:40:36,343
Такъв си джентълмен.

598
00:40:36,411 --> 00:40:37,913
Не точно.

599
00:40:37,981 --> 00:40:38,858
Страх ме е да ходя сам.

600
00:40:38,978 --> 00:40:40,983
Разбрах, че ще ме защитиш.

601
00:40:43,985 --> 00:40:46,252
Помниш ли първата ни среща?

602
00:40:46,320 --> 00:40:48,156
Когато ме заплаши?

603
00:40:49,425 --> 00:40:50,960
Да. Обвини ме, че застрашавам Райън.

604
00:40:51,028 --> 00:40:52,996
Да, точно.

605
00:40:55,033 --> 00:40:57,170
Знаеш ли какво си помислих, като 
те  видях за пръв път?

606
00:40:57,238 --> 00:41:00,342
Че съм хитра?

607
00:41:00,410 --> 00:41:01,843
Точно така.

608
00:41:03,779 --> 00:41:04,945
И че райън е късметлия, да има някой,

609
00:41:05,013 --> 00:41:07,883
на който да му пука толкова за него,

610
00:41:07,951 --> 00:41:10,620
който винаги му пази гърба.

611
00:41:10,688 --> 00:41:13,227
Май исках да вдъхновя такава страст.

612
00:41:13,294 --> 00:41:14,860
Направи го.

613
00:41:16,729 --> 00:41:19,032
И все още го правиш.

614
00:41:19,100 --> 00:41:21,304
Не трябваше да те напускам, Макс.

615
00:41:25,009 --> 00:41:26,778
Ти си любовта на живота ми.

616
00:41:46,405 --> 00:41:47,673
Искаш ли да се отбиеш?

617
00:41:47,740 --> 00:41:50,946
Да.

618
00:41:51,014 --> 00:41:52,515
Трябва да си взема колата.

619
00:41:52,583 --> 00:41:53,983
Да.

620
00:42:07,368 --> 00:42:08,771
Целуни ме пак.

621
00:42:19,351 --> 00:42:20,484
Майк!

622
00:42:20,552 --> 00:42:23,056
Майк! Не!

623
00:42:27,829 --> 00:42:30,130
Не!

624
00:42:45,141 --> 00:42:46,674
Майк! Майк!

625
00:42:46,742 --> 00:42:49,640
Майк, Майк! О, Боже!

626
00:42:53,375 --> 00:42:55,076
Ранен полицай! Ранен полицай!

627
00:42:55,144 --> 00:42:56,778
Трябва ми линейка в гаража

628
00:42:56,846 --> 00:42:58,480
на 58-ма и 10-та.

629
00:42:58,548 --> 00:43:02,253
Боже! Дръж се, дръж се, дръж се.

630
00:43:03,856 --> 00:43:05,189
Ще се оправиш.

631
00:43:05,257 --> 00:43:06,657
Дръж се Майк!

