﻿1
00:00:00,591 --> 00:00:02,213
Страус е посочил,

2
00:00:02,333 --> 00:00:03,919
силата ви да прикривате

3
00:00:04,039 --> 00:00:05,173
определени личности.

4
00:00:05,240 --> 00:00:06,307
Готови сме да изпълним искането ти,

5
00:00:06,375 --> 00:00:07,942
но има едно условие.

6
00:00:08,010 --> 00:00:10,011
Никой не трябва да разбира за нас.

7
00:00:10,079 --> 00:00:11,212
Разбирам.

8
00:00:11,280 --> 00:00:13,848
Пени, махай се от тук.

9
00:00:17,886 --> 00:00:21,422
Сега си с мен, докато не
реша да те пусна.

10
00:00:21,490 --> 00:00:24,392
Ще кажа на Донъвън, веднага 
да те отстрани.

11
00:00:24,460 --> 00:00:25,460
Все тая.

12
00:00:25,527 --> 00:00:26,728
Как така?

13
00:00:26,795 --> 00:00:28,162
Защото току що убих единствения 
човек,

14
00:00:28,230 --> 00:00:29,228
Който Тио някога е обичал.

15
00:00:29,348 --> 00:00:31,046
И ще ме погне с всички 
сили.

16
00:00:31,166 --> 00:00:32,813
Не мога повече.

17
00:00:32,933 --> 00:00:34,302
-Джина.
-Приключих.

18
00:00:34,370 --> 00:00:36,304
Тази работа краде душата ти, Райън.

19
00:00:36,372 --> 00:00:37,405
Иди да си живееш живота с Гуен,

20
00:00:37,473 --> 00:00:39,741
докато все още можеш.

21
00:00:39,808 --> 00:00:41,342
Бременна съм.

22
00:00:41,410 --> 00:00:42,777
Ще ставаш баща,

23
00:00:42,845 --> 00:00:44,312
и ако искаш да си в живота на 
това бебе,

24
00:00:44,380 --> 00:00:46,414
трябва да се промениш.

25
00:00:46,482 --> 00:00:47,982
Не трябваше да те напускам.

26
00:00:48,050 --> 00:00:50,184
Ти си любовта на живота ми.

27
00:00:50,252 --> 00:00:52,320
Майк! Майк! Майк!

28
00:00:52,388 --> 00:00:53,321
Не!

29
00:00:54,957 --> 00:00:56,090
Не, Майк!

30
00:00:56,158 --> 00:00:57,425
Не!

31
00:01:01,397 --> 00:01:02,563
Ранен полицай, ранен полицай!

32
00:01:02,631 --> 00:01:03,898
Трябва ми линейка!

33
00:01:07,569 --> 00:01:08,836
Добре. Какво имаме?

34
00:01:08,904 --> 00:01:10,071
34 годишен мъж,

35
00:01:10,139 --> 00:01:11,572
с остра пробивна рана,

36
00:01:11,640 --> 00:01:13,007
намалено дишане от ляво.

37
00:01:13,075 --> 00:01:14,996
Зашихме гърдите му и 
интубирахме в областа.

38
00:01:15,116 --> 00:01:16,973
Изгубил е много кръв. Знаеш ли
кръвната му група?

39
00:01:17,093 --> 00:01:18,694
Не. Но мога да се обадя...

40
00:01:18,814 --> 00:01:19,847
Стартирай изследване за кръвна група

41
00:01:19,915 --> 00:01:21,015
веднага щом влезем.

42
00:01:21,083 --> 00:01:22,550
Има ли алергии към лекарства?

43
00:01:22,618 --> 00:01:24,218
Не мисля. Ще се оправи ли?

44
00:01:24,220 --> 00:01:25,920
Ще направим всичко възможно.

45
00:01:36,290 --> 00:01:37,335
Добре. На 3.

46
00:01:37,455 --> 00:01:39,108
1,2,3.

47
00:01:42,370 --> 00:01:43,803
Опаковайте го.

48
00:01:46,368 --> 00:01:47,481
Да го преобърнем.

49
00:01:51,112 --> 00:01:53,580
12-сантиметрово разкъсване на 
заден гръден кош,

50
00:01:53,648 --> 00:01:57,550
10 сантиметрова рана на гърба,

51
00:01:57,618 --> 00:02:00,687
започнете масивна трансфузия!

52
00:02:03,658 --> 00:02:06,425
Макс.

53
00:02:19,940 --> 00:02:21,107
Всичко ще бъде наред.

54
00:02:33,077 --> 00:02:34,812
Да. Добре.

55
00:02:34,879 --> 00:02:36,580
Ще ти звънна после.

56
00:02:36,648 --> 00:02:37,915
Агент Харди, къде да отидем?

57
00:02:37,982 --> 00:02:40,184
Двама агента на входа на спешното.

58
00:02:40,251 --> 00:02:42,119
Останалите подсигурете това крило.

59
00:02:42,187 --> 00:02:44,321
Работете с охраната на болницата.
Заемете им мястото ако трябва.

60
00:02:44,389 --> 00:02:46,356
Майк е уязвим.

61
00:02:46,358 --> 00:02:48,992
Тио ще ни набележи.

62
00:02:49,060 --> 00:02:50,861
Искам да сте готови за всичко.

63
00:02:50,929 --> 00:02:52,663
Добре.

64
00:02:52,730 --> 00:02:54,097
Брукс.

65
00:02:55,934 --> 00:02:58,902
Тио е хакнал системата ни.

66
00:02:58,970 --> 00:03:00,904
Не искам никой от защитните 
ни протоколи, да се качва

67
00:03:00,972 --> 00:03:02,306
на сървъра на ФБР.

68
00:03:02,373 --> 00:03:03,907
Разбрано. А болницата?

69
00:03:03,975 --> 00:03:05,709
Майк не е записан. 
Никой освен персонала,

70
00:03:05,777 --> 00:03:07,144
не знае, че е тук.

71
00:03:07,212 --> 00:03:08,645
Да удвоим охраната на Гуен,

72
00:03:08,713 --> 00:03:10,514
и Макс няма да се прибере сама.

73
00:03:10,582 --> 00:03:12,316
Доста агенти работят
по случая.

74
00:03:12,383 --> 00:03:13,650
Може да погне всеки от нас.

75
00:03:13,718 --> 00:03:14,752
Добре. Ще направим списък и 
ще се уверим,

76
00:03:14,819 --> 00:03:15,819
че всеки е в безопастност.

77
00:03:15,887 --> 00:03:17,054
Ами леля Джени?

78
00:03:17,122 --> 00:03:18,222
Сестра ми, Дженифър Харди.

79
00:03:18,289 --> 00:03:20,057
В Маями е, има охрана,

80
00:03:20,125 --> 00:03:21,225
но искам да е под полицейска защита.

81
00:03:21,292 --> 00:03:22,326
Слушам.

82
00:03:22,393 --> 00:03:24,294
Здрасти.

83
00:03:24,362 --> 00:03:26,163
Как е той?

84
00:03:26,231 --> 00:03:28,165
Тио няма да ни каже нищо.

85
00:03:28,233 --> 00:03:30,634
Макс, видя ли те някой?

86
00:03:33,571 --> 00:03:35,639
Да те почистим.

87
00:03:35,707 --> 00:03:38,142
Ще ти намеря чисти дрехи.

88
00:03:39,978 --> 00:03:41,578
Благодаря, че дойде.

89
00:03:46,217 --> 00:03:47,684
След вчерашната атака,

90
00:03:47,752 --> 00:03:48,819
на Марк Грей,

91
00:03:48,887 --> 00:03:50,654
състоянието на агента не е ясно.

92
00:03:50,722 --> 00:03:52,656
Обаче, източници потвърдиха,

93
00:03:52,724 --> 00:03:54,558
че Марк Грей е умрял 
на местопрестъплението.

94
00:03:54,626 --> 00:03:57,327
Грей беше последният от 
семейство социопати,

95
00:03:57,395 --> 00:03:58,929
които тероризираха Ню Йор...

96
00:04:22,153 --> 00:04:24,188
Пени.

97
00:04:48,847 --> 00:04:50,514
Пени.

98
00:05:10,135 --> 00:05:11,702
Пени.

99
00:05:52,077 --> 00:05:53,777
Знам какво да направя.

100
00:05:53,845 --> 00:05:55,512
Ако всичко мине по план,

101
00:05:55,580 --> 00:05:57,047
до утре ще си свободен.

102
00:06:04,289 --> 00:06:06,457
Майк все още е в операция.

103
00:06:06,524 --> 00:06:07,791
Има колабирал бял дроб

104
00:06:07,859 --> 00:06:09,626
и нарязан черен дроб.

105
00:06:09,694 --> 00:06:11,962
Ще оживее ли?

106
00:06:12,030 --> 00:06:16,233
Най-добрите доктори в света
се грижат за него. 

107
00:06:16,301 --> 00:06:18,802
Може ли да поговорим?

108
00:06:28,246 --> 00:06:30,247
Кажи, какво има?

109
00:06:30,315 --> 00:06:32,049
Ще се чувствам по-добре 
ако останеш при мен

110
00:06:32,117 --> 00:06:33,650
докато всичко свърши.

111
00:06:33,718 --> 00:06:35,486
Не. Райън, бях ясна. Хайде.

112
00:06:35,553 --> 00:06:38,155
Не е оправдание, за да се съберем,

113
00:06:38,223 --> 00:06:39,857
а говоря за сигурността ти,

114
00:06:39,924 --> 00:06:41,592
твоето място не е осигурено...

115
00:06:41,659 --> 00:06:43,227
може да се влезе отвсякъде.

116
00:06:43,294 --> 00:06:47,364
Добре, разбрах,

117
00:06:47,432 --> 00:06:48,666
но искам да остана за малко тук.

118
00:06:48,733 --> 00:06:49,700
Искам да наблюдавам Майк.

119
00:06:49,768 --> 00:06:52,503
Разбира се.

120
00:06:54,906 --> 00:06:56,073
Ако това е...

121
00:06:56,141 --> 00:06:57,941
Как се чувстваш?

122
00:06:58,009 --> 00:07:00,144
Имаш ли сутрешно гадене?

123
00:07:00,211 --> 00:07:02,780
Малко. Не е толкова зле.

124
00:07:02,847 --> 00:07:04,281
Добре.

125
00:07:08,086 --> 00:07:11,689
Снощи бях на срещата.

126
00:07:11,756 --> 00:07:14,625
Радвам се за теб,

127
00:07:14,693 --> 00:07:16,293
но ще отнеме много повече,

128
00:07:16,361 --> 00:07:18,462
да ме убедиш, че си се променил.

129
00:07:18,530 --> 00:07:20,297
Знам. Знам че...

130
00:07:21,599 --> 00:07:23,901
Но...

131
00:07:23,969 --> 00:07:26,136
Ти и ...

132
00:07:26,204 --> 00:07:27,805
Бебето

133
00:07:27,872 --> 00:07:30,808
означавате всичко за мен,

134
00:07:30,875 --> 00:07:34,345
затова, когато всичко това свърши,

135
00:07:34,412 --> 00:07:36,780
ще напусна ФБР.

136
00:07:39,050 --> 00:07:40,050
Работата ти е живота ти.

137
00:07:40,118 --> 00:07:42,620
Не го искам.

138
00:07:42,687 --> 00:07:46,624
Искам това, нас,

139
00:07:46,691 --> 00:07:48,158
това семейство.

140
00:07:51,029 --> 00:07:52,162
Искам да ти вярвам,

141
00:07:52,230 --> 00:07:53,263
заради бебето,

142
00:07:53,331 --> 00:07:56,166
но...

143
00:07:56,234 --> 00:07:59,970
още не мога.

144
00:08:00,038 --> 00:08:01,972
Но ще имам снимка.

145
00:08:04,209 --> 00:08:06,510
Днес ще ми правят първия ултразвук.

146
00:08:06,578 --> 00:08:09,079
Ще ти се обадя след това.

147
00:08:09,147 --> 00:08:11,749
Добре. Супер. Благодаря.

148
00:08:37,542 --> 00:08:38,676
Е, господа?

149
00:08:38,743 --> 00:08:40,544
Илайза!

150
00:08:40,612 --> 00:08:42,546
Какво правиш тук?

151
00:08:45,850 --> 00:08:47,885
Луд ли си?

152
00:08:47,953 --> 00:08:50,854
Малко.

153
00:08:50,922 --> 00:08:52,389
Трябва да поговорим.

154
00:09:01,455 --> 00:09:03,923
Би трябвало да те убия сега.

155
00:09:03,991 --> 00:09:05,692
Кажи на охранителите,

156
00:09:05,759 --> 00:09:07,260
да останат по местата си, моля.

157
00:09:07,328 --> 00:09:08,561
Защо да го правя?

158
00:09:08,629 --> 00:09:10,396
Ти си посредник на тази сделка.

159
00:09:10,464 --> 00:09:11,731
Заложена е репутацията ти.

160
00:09:11,799 --> 00:09:12,899
Харесва ти или не,

161
00:09:12,967 --> 00:09:15,001
заедно сме в това.

162
00:09:15,069 --> 00:09:16,269
Не стреляйте.

163
00:09:16,337 --> 00:09:17,770
Останете на място.

164
00:09:21,942 --> 00:09:24,177
Можеш ли да доведеш Райън Харди или не?

165
00:09:25,946 --> 00:09:28,982
Имам план.

166
00:09:29,049 --> 00:09:31,150
Трябва ми малко помощ,

167
00:09:31,218 --> 00:09:33,987
няколко момчета, които умеят да си
служат с оръжие.

168
00:09:34,054 --> 00:09:36,623
Каза, че ще го направиш сам.

169
00:09:36,690 --> 00:09:38,291
Нещата се промениха.

170
00:09:38,359 --> 00:09:42,061
Издирват ме.

171
00:09:42,129 --> 00:09:43,997
Трябва ми някой, 
непознат за федералните.

172
00:09:44,064 --> 00:09:46,866
Няма да ни изложа на риск.

173
00:09:46,934 --> 00:09:49,202
Ако не можеш да спазиш условията
на договорката, тогава...

174
00:09:49,270 --> 00:09:50,737
Какво?

175
00:09:53,440 --> 00:09:55,909
Какво ще направиш?

176
00:09:55,976 --> 00:09:58,378
Кажи на приятеля си, че сделката
отпада,

177
00:09:58,445 --> 00:10:00,613
че аз съм пас.

178
00:10:00,681 --> 00:10:02,348
Заведеш ли ги до вратата,

179
00:10:09,089 --> 00:10:12,258
Нямам търпение да видя къде ще 
се появи тялото ти.

180
00:10:17,598 --> 00:10:20,266
Оценявам загрижеността ти.

181
00:10:23,337 --> 00:10:26,372
Може да вземеш Уейд и Нейтън,

182
00:10:26,440 --> 00:10:28,274
но очаквам резултати.

183
00:10:28,342 --> 00:10:32,045
Райън Харди ще умре до края на деня.

184
00:10:32,112 --> 00:10:34,547
Ще ти се обадя щом това стане.

185
00:10:39,520 --> 00:10:42,589
Съжалявам за бъркотията,

186
00:10:42,656 --> 00:10:45,458
но нещо ми подсказва, че имаш 
страшна икономка.

187
00:10:58,172 --> 00:10:59,639
Не трябва да си тук.

188
00:10:59,707 --> 00:11:02,141
Напротив.

189
00:11:02,209 --> 00:11:03,977
Имаме други агенти.

190
00:11:04,044 --> 00:11:06,246
Трябва да се прибереш 
и да си починеш.

191
00:11:06,313 --> 00:11:07,981
Ще ти се обадим веднага 
щом открием нещо.

192
00:11:08,048 --> 00:11:09,515
Тио е заплаха за всичко, които обичам.

193
00:11:09,583 --> 00:11:11,117
Ще остана, освен ако не ме отстраниш.

194
00:11:11,185 --> 00:11:13,019
Нв мисли, че не опитах,

195
00:11:13,087 --> 00:11:14,754
но Донъвън, ме отсвири.

196
00:11:14,822 --> 00:11:16,422
Мисли, че само ти 
можеш да го намериш.

197
00:11:16,490 --> 00:11:18,825
Значи си с мен.

198
00:11:18,893 --> 00:11:22,629
Виж, знам че съм се излагал преди,

199
00:11:22,696 --> 00:11:25,431
но всичко е в миналото.

200
00:11:25,499 --> 00:11:28,401
Дано да е така.

201
00:11:28,469 --> 00:11:29,739
Какво си мислиш?

202
00:11:29,859 --> 00:11:31,905
Тио изгуби единственото нещо,
за което му пукаше.

203
00:11:31,972 --> 00:11:33,406
Побеснял е.

204
00:11:33,474 --> 00:11:34,874
Знае, че най-добрият 
ход е да избяга,

205
00:11:34,942 --> 00:11:36,576
но това значи да се откаже от
отмъщение.

206
00:11:36,644 --> 00:11:38,578
В капан е, отчаян е.

207
00:11:38,646 --> 00:11:40,513
Ще го притиснем.

208
00:11:40,581 --> 00:11:44,592
Трябва да се уверим, че всички в
града го търсят.

209
00:11:44,712 --> 00:11:46,779
Харесва ми.

210
00:11:46,847 --> 00:11:48,948
ФБР проследява Тио Ноубъл.

211
00:11:49,016 --> 00:11:50,383
В момента пътува

212
00:11:50,451 --> 00:11:53,686
със серийната убийца Дейзи Лок.

213
00:11:53,754 --> 00:11:55,288
По време на разследването ни,

214
00:11:55,356 --> 00:11:58,324
успяхме да разкрием няколко престъпници,

215
00:11:58,392 --> 00:11:59,893
може би има безброй още.

216
00:11:59,960 --> 00:12:01,661
Може да бъде съседът ти,

217
00:12:01,729 --> 00:12:03,963
може да е мъжът, с който се 
разминаваш на улицата

218
00:12:04,031 --> 00:12:05,632
или мъжът до теб

219
00:12:05,699 --> 00:12:06,800
на опашката.

220
00:12:06,867 --> 00:12:07,901
Ако имаш някаква информация,

221
00:12:07,968 --> 00:12:09,969
каквато и да е,

222
00:12:10,037 --> 00:12:13,139
не се колебай, да се свържеш

223
00:12:13,207 --> 00:12:16,075
с властите незабавно.

224
00:12:16,143 --> 00:12:18,178
Благодаря.

225
00:12:38,933 --> 00:12:40,300
Как е той?

226
00:12:40,367 --> 00:12:41,501
Излезе от операция,

227
00:12:41,569 --> 00:12:42,702
но трябва да съм честен.

228
00:12:42,770 --> 00:12:44,537
Вредата е значителна.

229
00:12:44,605 --> 00:12:47,373
Имаше много вътрешно кървене.

230
00:12:47,441 --> 00:12:50,810
Ще се излекува и ще се събуди, нали?

231
00:12:50,878 --> 00:12:54,414
Състоянието му е много 
деликатно.

232
00:12:54,482 --> 00:12:58,785
Следващите 12 часа са критични.

233
00:12:58,853 --> 00:13:00,453
Благодаря, докторе.

234
00:13:08,429 --> 00:13:10,864
Опитах се да си извадя пистолета,

235
00:13:10,931 --> 00:13:15,568
но стана много бързо.

236
00:13:15,636 --> 00:13:17,937
Той ми спаси живота,

237
00:13:18,005 --> 00:13:19,105
а аз просто си седях там.

238
00:13:19,173 --> 00:13:20,373
Направила си всичко възможно.

239
00:13:20,441 --> 00:13:23,777
Не беше достатъчно, Гуен.

240
00:13:23,844 --> 00:13:25,345
Ако умре...

241
00:13:25,413 --> 00:13:27,747
Знам, че за вас Харди е трудно,
да разберете,

242
00:13:27,815 --> 00:13:30,683
но някои неща са извън контрола ви.

243
00:13:30,751 --> 00:13:32,485
Грешката не е твоя.

244
00:13:32,553 --> 00:13:34,387
Марк го е направил.

245
00:13:34,455 --> 00:13:36,923
Трябва да се прибереш и 
да се наспиш.

246
00:13:36,991 --> 00:13:39,459
Ще се обадя, ако има промени.

247
00:13:44,365 --> 00:13:46,599
Да.

248
00:13:46,667 --> 00:13:48,001
Благодаря.

249
00:14:15,596 --> 00:14:16,963
Здрасти.

250
00:14:17,031 --> 00:14:18,131
Как е той?

251
00:14:18,199 --> 00:14:19,866
Можем само да чакаме.

252
00:14:19,934 --> 00:14:21,101
Значи трябва да се прибереш.

253
00:14:21,168 --> 00:14:22,802
Да. Като че ли ще стане.

254
00:14:22,870 --> 00:14:24,704
Мога да помагам тук.

255
00:14:24,772 --> 00:14:25,972
Имам нужда.

256
00:14:26,040 --> 00:14:27,046
Макс.

257
00:14:27,166 --> 00:14:28,875
След твоята коференция,

258
00:14:28,943 --> 00:14:30,410
Има много обаждания.

259
00:14:37,451 --> 00:14:38,785
Тио е наоколо.

260
00:14:38,853 --> 00:14:40,120
Не сме проверили нито едно.

261
00:14:40,187 --> 00:14:41,621
Винаги около голям случай

262
00:14:41,689 --> 00:14:42,789
има много безобразни обаждания.

263
00:14:42,857 --> 00:14:44,124
Няма около дома на сестра ми,

264
00:14:44,191 --> 00:14:45,558
а тези са в северната част на щата.

265
00:14:45,626 --> 00:14:47,394
Никое от обажданията не е реално.

266
00:14:47,461 --> 00:14:49,195
Аз убих Пени.

267
00:14:49,263 --> 00:14:52,365
Мишената е някой близък.

268
00:15:28,826 --> 00:15:30,919
Благодаря.

269
00:15:30,986 --> 00:15:32,153
Получих обаждане.

270
00:15:32,221 --> 00:15:33,855
Обадиха се, че са видели двама,

271
00:15:33,923 --> 00:15:35,523
които пасват на описанието на 
Тио и Дейзи,

272
00:15:35,591 --> 00:15:36,858
да се качват в асансьор, в сграда

273
00:15:36,926 --> 00:15:38,727
на Ъпър Ийст Сайд.

274
00:15:38,794 --> 00:15:40,762
Когато поисках видео от сградата,

275
00:15:40,830 --> 00:15:42,030
се оказа, че са имали повреда,

276
00:15:42,098 --> 00:15:43,331
за около 40 минути

277
00:15:43,399 --> 00:15:44,833
точно по време на посещението.

278
00:15:44,900 --> 00:15:46,468
Същото е и с камерите

279
00:15:46,535 --> 00:15:47,802
близо до входа на сградата.

280
00:15:47,870 --> 00:15:49,571
Звучи, като Тио.

281
00:15:49,638 --> 00:15:51,506
Рисковано е да останеш в града.

282
00:15:51,574 --> 00:15:53,274
Каквото и да има в тази сграда,

283
00:15:53,342 --> 00:15:54,609
сигурно е важно.

284
00:15:54,677 --> 00:15:56,077
Да тръгваме.

285
00:15:59,829 --> 00:16:01,162
Изморен си.

286
00:16:01,230 --> 00:16:03,565
Сигурен ли си че е необходимо?

287
00:16:03,633 --> 00:16:04,733
Просто предпазна мярка.

288
00:16:04,800 --> 00:16:06,134
Няколко дни под полицейска защита

289
00:16:06,202 --> 00:16:08,203
докато се успокоят нещата.

290
00:16:08,271 --> 00:16:09,571
Няколко дни ли?

291
00:16:09,639 --> 00:16:11,706
Опаковахме си багажа.

292
00:16:11,774 --> 00:16:13,842
Доун, представи си, че е ваканция.

293
00:16:13,909 --> 00:16:16,411
С невероятно натрапчива въртяща 
се камера.

294
00:16:16,479 --> 00:16:17,479
Дибс е на телевизора!

295
00:16:17,546 --> 00:16:18,580
Боже мой!

296
00:16:18,648 --> 00:16:20,081
Това бързо може да стане кървава баня.

297
00:16:20,149 --> 00:16:21,616
Ще те хвана!

298
00:16:24,086 --> 00:16:26,221
Какво е това?

299
00:16:26,289 --> 00:16:27,489
Паник стая.

300
00:16:27,556 --> 00:16:29,891
Просто предпазна мярка.

301
00:16:29,959 --> 00:16:31,326
Ясно.

302
00:16:33,296 --> 00:16:34,496
Дибс е на телевизора!

303
00:16:34,563 --> 00:16:36,565
Без повече телевизия.

304
00:16:36,632 --> 00:16:39,668
Хайде, приятел. Избери си 
игра!

305
00:16:39,735 --> 00:16:41,169
Имате ли това?

306
00:16:41,237 --> 00:16:42,837
Да, ще бъда добре.

307
00:16:42,905 --> 00:16:44,139
Хайде, мъниче.

308
00:16:44,206 --> 00:16:45,240
Ще отида да направя обяд, нали скъпи?

309
00:16:45,308 --> 00:16:46,741
Добре. Чао.

310
00:16:56,152 --> 00:16:57,886
Добре. На какво си играем.

311
00:17:01,157 --> 00:17:02,691
Още една обиколка.

312
00:17:02,758 --> 00:17:04,392
Отивам.

313
00:17:04,460 --> 00:17:07,028
Освен това, мога да използвам 
упражнението.

314
00:17:07,096 --> 00:17:08,630
Не чу ли?

315
00:17:08,698 --> 00:17:10,298
Седенето е новия рак.

316
00:18:06,133 --> 00:18:07,600
Облечи се.

317
00:18:15,576 --> 00:18:17,410
Мислех, че тези могат да помогнат.

318
00:18:17,478 --> 00:18:20,013
Колко мило.

319
00:18:20,081 --> 00:18:22,415
Да. Имал съм достатъчно фригидни.

320
00:18:22,483 --> 00:18:23,950
Къде е партньорът ти?

321
00:18:24,018 --> 00:18:26,820
Тук някъде е, прави 
още една обиколка.

322
00:18:26,887 --> 00:18:29,089
Добре, стой така.

323
00:18:33,394 --> 00:18:35,462
По дяволите.

324
00:18:49,243 --> 00:18:50,577
Готови ли сме?

325
00:18:50,645 --> 00:18:51,945
Готови.

326
00:18:52,013 --> 00:18:54,559
Чакаме само мама, нали?

327
00:18:54,679 --> 00:18:55,779
Кой искаш да бъдеш?

328
00:18:55,846 --> 00:18:56,980
Искаш ли да си този?

329
00:18:57,048 --> 00:18:58,515
Да!

330
00:18:58,583 --> 00:18:59,649
Искаш да си...
трябва да си избереш

331
00:18:59,717 --> 00:19:00,984
герой.

332
00:19:01,052 --> 00:19:02,919
Може ли да го оставиш на мястото му?

333
00:19:02,987 --> 00:19:04,654
Готово.

334
00:19:04,722 --> 00:19:05,689
Това маймуна ли е?

335
00:19:05,756 --> 00:19:06,723
Да.

336
00:19:06,791 --> 00:19:08,024
-Това е горила.

337
00:19:08,092 --> 00:19:09,426
Какво играем?

338
00:19:30,882 --> 00:19:32,015
Почни да чукаш по вратата.

339
00:19:32,083 --> 00:19:33,250
Да, сър.

340
00:19:37,855 --> 00:19:38,989
Боже мой!

341
00:19:39,056 --> 00:19:40,423
За малко да ми докараш инфаркт.

342
00:19:40,491 --> 00:19:41,658
Съжалявам, не исках да те плаша.

343
00:19:41,726 --> 00:19:42,926
ФБР.

344
00:19:42,994 --> 00:19:44,494
Ти си Райън Харди, нали?

345
00:19:44,562 --> 00:19:45,562
Да.

346
00:19:45,630 --> 00:19:46,663
Мога ли да помогна?

347
00:19:46,731 --> 00:19:48,064
Може ли да влезем?

348
00:19:48,132 --> 00:19:52,702
Тъкмо си тръгвах, но разбира се.

349
00:19:52,770 --> 00:19:54,204
Бродски.

350
00:19:58,809 --> 00:20:02,178
Търсим тези двамата.

351
00:20:02,246 --> 00:20:04,147
Един от наемателите в сградата
помислил,

352
00:20:04,215 --> 00:20:05,849
че са слезли от асансьора 
на този етаж.

353
00:20:05,917 --> 00:20:07,751
Снимките им са във всички новини.

354
00:20:07,818 --> 00:20:09,186
Били ли са тук?

355
00:20:09,253 --> 00:20:10,520
Плашещо е.

356
00:20:10,588 --> 00:20:11,788
Видя ли ги?

357
00:20:11,856 --> 00:20:14,057
Не, ако ги видя ще припадна.

358
00:20:14,125 --> 00:20:15,559
Нещо против да огледаме наоколо?

359
00:20:15,626 --> 00:20:17,294
Не, напротив.

360
00:20:20,798 --> 00:20:22,165
Има ли някой друг тук?

361
00:20:22,233 --> 00:20:24,234
Не. Само аз съм.

362
00:20:28,306 --> 00:20:31,341
Може ли да попитам какво правиш тук,
госпожице...

363
00:20:31,409 --> 00:20:33,844
Ани Бекард.

364
00:20:33,911 --> 00:20:35,078
Това място не е мое.

365
00:20:35,146 --> 00:20:36,513
На щефът ми е.

366
00:20:36,581 --> 00:20:37,714
Кой е шефът ти?

367
00:20:37,782 --> 00:20:39,149
Арти Коул, борсов агент.

368
00:20:39,217 --> 00:20:40,784
Извън града е и трябва да идвам,

369
00:20:40,852 --> 00:20:44,287
да поливам цветята, и да го наглеждам.

370
00:20:44,355 --> 00:20:46,223
Скучно е.

371
00:20:46,290 --> 00:20:49,993
Не мога да си представя да правя 
тези неща.

372
00:20:50,061 --> 00:20:52,095
Чисто е. Няма никой.

373
00:20:52,163 --> 00:20:53,797
Има няколко празни 
апартамента на етажа.

374
00:20:53,865 --> 00:20:56,566
Добре, ще ги проверим.

375
00:20:56,634 --> 00:20:57,901
Благодаря.

376
00:20:57,969 --> 00:21:00,237
Искате ли да ми оставите визитка?

377
00:21:00,304 --> 00:21:03,306
Мога да ви звънна, ако видя нещо.

378
00:21:03,374 --> 00:21:06,209
Разбира се. Чудесно.

379
00:21:09,614 --> 00:21:11,181
Благодаря.

380
00:21:22,126 --> 00:21:24,428
Пет щети! Това значи, че печеля

381
00:21:24,548 --> 00:21:25,829
и съм краля на Токио!

382
00:21:25,949 --> 00:21:26,496
Аз излизам!

383
00:21:26,564 --> 00:21:27,497
Ще си взема стая.

384
00:21:28,933 --> 00:21:31,100
Добре.

385
00:21:31,168 --> 00:21:32,635
Добре, мъниче. Време е за сън.

386
00:21:32,703 --> 00:21:35,204
Добре! И ти си крал на Токио.

387
00:21:35,272 --> 00:21:36,339
Хайде де! Ще почистя тук долу.

388
00:21:36,407 --> 00:21:38,815
Чао, момчета!

389
00:21:39,424 --> 00:21:40,991
Стаята ми.

390
00:21:41,059 --> 00:21:42,326
Били спи в килера.

391
00:21:42,394 --> 00:21:43,360
Наистина ли?

392
00:21:43,428 --> 00:21:44,361
Да.

393
00:21:45,764 --> 00:21:48,465
Доун, добре ли си?

394
00:21:48,533 --> 00:21:51,735
Скъпа?

395
00:21:51,803 --> 00:21:53,404
Скъпа?

396
00:22:01,746 --> 00:22:04,448
Скъпа, наглеждай брат си.

397
00:22:04,516 --> 00:22:05,649
Мамо, страх ме е.

398
00:22:05,717 --> 00:22:07,084
Не се страхувай, скъпи.

399
00:22:07,152 --> 00:22:08,118
Трябва да си силен.

400
00:22:08,186 --> 00:22:09,586
Страх ме е.

401
00:22:09,654 --> 00:22:10,954
Слушай ме.

402
00:22:11,022 --> 00:22:13,257
Не се страхувай. 
Това  място е сигурно.

403
00:22:13,324 --> 00:22:14,925
Трябва да идеш вътре и не

404
00:22:14,993 --> 00:22:16,894
отваряй само на мен или на Доун.

405
00:22:16,961 --> 00:22:18,629
-Добре.
-Така.

406
00:22:29,407 --> 00:22:30,908
Доун?

407
00:22:41,619 --> 00:22:43,187
Доун?

408
00:23:06,711 --> 00:23:08,078
Доун?

409
00:23:11,383 --> 00:23:13,217
Доун?

410
00:23:14,452 --> 00:23:15,886
Остави я.

411
00:23:20,525 --> 00:23:21,992
Остави я на мира.

412
00:23:22,060 --> 00:23:24,395
Нали искаш мен.

413
00:23:24,462 --> 00:23:27,331
Грешиш.

414
00:23:27,399 --> 00:23:29,867
Искам цялото ти семейство.

415
00:23:41,774 --> 00:23:44,898
Привет. Свързахте се с Гуен.
Оставете съобщение.

416
00:23:44,965 --> 00:23:46,733
Здрасти, аз съм. Само исках да знам

417
00:23:46,801 --> 00:23:48,568
как мина днес при доктора,

418
00:23:48,636 --> 00:23:50,470
обади ми се.

419
00:23:52,640 --> 00:23:54,741
Обичам те.

420
00:23:54,809 --> 00:23:55,842
Сградата където е забелязан Тио.

421
00:23:55,910 --> 00:23:56,781
Искам всички записи.

422
00:23:56,901 --> 00:23:58,302
Нека криминалистите претърсят

423
00:23:58,369 --> 00:23:59,336
всички апартаменти на горния етаж.

424
00:23:59,404 --> 00:24:00,570
Проверете всички наематели.

425
00:24:00,638 --> 00:24:01,772
Проверете името Ани Бекърд,

426
00:24:01,839 --> 00:24:03,273
вижте какво ще излезе.

427
00:24:03,341 --> 00:24:04,574
Уверете се, че търсенето е 
извън мрежата.

428
00:24:06,644 --> 00:24:09,246
Мендез, аз ще се заема.

429
00:24:09,314 --> 00:24:11,682
Здрасти, Джина.

430
00:24:11,749 --> 00:24:13,550
Всичко наред ли е?

431
00:24:13,618 --> 00:24:14,952
Да. Може ли за малко?

432
00:24:15,019 --> 00:24:17,287
Малко съм, зает в момента.

433
00:24:17,355 --> 00:24:19,256
Скучаех си между тези стени,

434
00:24:19,324 --> 00:24:21,792
и започнах да се ровя в случая на Тио.

435
00:24:21,859 --> 00:24:22,926
Мисля, че открих нещо,

436
00:24:22,994 --> 00:24:24,428
в доказателствата, които открихме

437
00:24:24,495 --> 00:24:25,362
от къщата му в Мериленд.

438
00:24:25,430 --> 00:24:26,597
Какво си намерила?

439
00:24:26,664 --> 00:24:28,365
как е срещнал Страус.

440
00:24:28,433 --> 00:24:30,200
Може да ни помогне да го хванем,

441
00:24:30,268 --> 00:24:32,102
Но не мисля, че трябва да 
го обсъждаме по телефона.

442
00:24:32,170 --> 00:24:34,037
Може ли да се срещнем в 
обезопасената къща?

443
00:24:34,105 --> 00:24:36,406
Момента не е подходящ.

444
00:24:36,474 --> 00:24:37,808
Виж Райън, не бих ти се обадила,

445
00:24:37,875 --> 00:24:39,743
ако не мислех, че си заслужава.

446
00:24:43,047 --> 00:24:46,984
Добре. Ще дойда веднага щом мога.

447
00:24:47,051 --> 00:24:48,585
Добре. До скоро тогава.

448
00:24:51,890 --> 00:24:53,223
Браво.

449
00:24:55,226 --> 00:24:56,393
Какво има?

450
00:24:56,461 --> 00:24:57,861
Ела с мен.

451
00:25:07,238 --> 00:25:09,406
Райън. Ще ти звънна после.

452
00:25:11,042 --> 00:25:12,309
Изкарай сим картите от телефона,

453
00:25:12,377 --> 00:25:14,311
и двете, веднага.

454
00:25:16,548 --> 00:25:18,148
Какво става?

455
00:25:18,216 --> 00:25:20,150
Мисля, че Тио е хванал Мендез.

456
00:25:20,218 --> 00:25:21,585
Не може да бъде.

457
00:25:21,653 --> 00:25:23,053
Тя в обезопасена къща,

458
00:25:23,121 --> 00:25:24,655
с двама агенти.

459
00:25:24,722 --> 00:25:25,856
Току що получих странно обаждане от нея.

460
00:25:25,924 --> 00:25:27,524
Каза, че има следа за Тио,

461
00:25:27,592 --> 00:25:28,859
искаше да отида в къщата

462
00:25:28,927 --> 00:25:30,160
и да говорим за това.

463
00:25:30,228 --> 00:25:31,595
Тя не е работила по случая от седмици.

464
00:25:31,663 --> 00:25:33,697
Не искаше и да чува за него.

465
00:25:33,765 --> 00:25:35,265
Не се връзва

466
00:25:35,333 --> 00:25:37,868
и нещо не беше наред.

467
00:25:37,936 --> 00:25:39,770
Има смисъл Тио да я погне.

468
00:25:39,837 --> 00:25:43,006
Значи е капан, за теб?

469
00:25:43,074 --> 00:25:44,608
Така мисля.

470
00:25:44,676 --> 00:25:47,544
Добре, ще събера целия  спец екип,

471
00:25:47,612 --> 00:25:49,179
и ще вземем още три дузини агенти...

472
00:25:49,247 --> 00:25:50,614
не, не, не. Не можем да го 
оповестим.

473
00:25:50,682 --> 00:25:51,882
Тио ще ни наблюдава,

474
00:25:51,950 --> 00:25:53,050
както и всички около нас.

475
00:25:53,117 --> 00:25:54,618
Цялата ни комуникация.

476
00:25:54,686 --> 00:25:58,121
Ако дори и за секунда се осъмни,
че сме го надушили,

477
00:25:58,189 --> 00:26:00,324
ще убие Мендез и семейството и.

478
00:26:00,391 --> 00:26:01,825
Откъде знаеш, че вече не го е 
направил?

479
00:26:01,893 --> 00:26:04,228
Не знам.

480
00:26:04,295 --> 00:26:05,996
Какво мислиш, че трябва да направим?

481
00:26:06,064 --> 00:26:07,598
Добре. Да вземем агентите,

482
00:26:07,665 --> 00:26:09,233
на които можем да вярваме.

483
00:26:09,300 --> 00:26:11,034
Да говорим с тях на четири очи,

484
00:26:11,102 --> 00:26:12,569
да не се чуе и дума.

485
00:26:12,637 --> 00:26:15,038
Добре, да го направим.

486
00:26:21,045 --> 00:26:23,814
Не се натъжавай. Спаси малкото си
семейство.

487
00:26:23,882 --> 00:26:25,649
Като стана дума...

488
00:26:28,119 --> 00:26:30,420
Къде са красивите ти дечица?

489
00:26:30,488 --> 00:26:32,523
На сигурно място,

490
00:26:32,590 --> 00:26:34,992
където не можеш да ги хванеш.

491
00:26:35,059 --> 00:26:36,493
Завела ги е в паник стаята

492
00:26:36,561 --> 00:26:37,961
преди да стигна до там.

493
00:26:43,401 --> 00:26:44,902
Паник стая.

494
00:26:52,143 --> 00:26:56,013
Знаеш ли кога една паник стая е 
безполезна?

495
00:26:58,750 --> 00:27:02,853
Когато останалата къща гори.

496
00:27:11,863 --> 00:27:14,865
Направиш ли нещо, да предупредиш
Райън,

497
00:27:14,933 --> 00:27:17,267
ще станеш свидетел

498
00:27:17,335 --> 00:27:19,403
на писъците им в огъня.

499
00:27:34,118 --> 00:27:35,485
Всичко е чисто.

500
00:27:35,553 --> 00:27:36,954
Можем да тръгваме.

501
00:27:37,021 --> 00:27:38,956
Добре. Райън е на път. Заемете 
позиция.

502
00:27:39,023 --> 00:27:40,891
Запомни, когато Харди дойде,

503
00:27:40,959 --> 00:27:42,359
аз ще го убия.

504
00:27:42,427 --> 00:27:43,794
Ако някой от вас се намеси,

505
00:27:43,862 --> 00:27:45,295
ще се уверя, че ще страдате,

506
00:27:45,363 --> 00:27:47,965
до сетния си дъх.

507
00:27:48,032 --> 00:27:50,200
Тръгвайте.

508
00:27:55,306 --> 00:27:57,641
Казах ти, ще ти звънна, 
когато е свършено.

509
00:27:57,709 --> 00:27:59,676
Има промяна в плана.

510
00:27:59,744 --> 00:28:02,012
Искаме Райън Харди жив.

511
00:28:02,080 --> 00:28:04,481
Какво? Защо?

512
00:28:04,549 --> 00:28:05,716
Не е важно.

513
00:28:05,783 --> 00:28:06,884
Трябва ни жив,

514
00:28:06,951 --> 00:28:08,552
или сделката отпада.

515
00:28:34,746 --> 00:28:36,046
Не, не, не, не! Недейте!

516
00:28:37,248 --> 00:28:39,450
Остави ч на мира!

517
00:28:39,517 --> 00:28:42,719
Райън може да се обади!

518
00:28:42,787 --> 00:28:45,189
Ако ч нараните няма да ви помогна.

519
00:28:49,427 --> 00:28:51,762
Така че я пуснете.

520
00:28:55,033 --> 00:28:57,935
Жена ти, децата ти,

521
00:28:58,002 --> 00:28:59,803
даже ти,

522
00:28:59,871 --> 00:29:02,272
уще умрете,

523
00:29:02,340 --> 00:29:04,308
когато аз реша.

524
00:29:07,278 --> 00:29:09,613
Само аз!

525
00:29:35,458 --> 00:29:37,926
Добре. Слушайте.

526
00:29:37,994 --> 00:29:39,327
Стратегически,

527
00:29:39,395 --> 00:29:41,863
това място е най-лошото място.

528
00:29:41,931 --> 00:29:43,932
От къщата ясно се вижда

529
00:29:44,000 --> 00:29:45,934
на всички посоки.

530
00:29:46,002 --> 00:29:48,269
Също така не знаем, какво 
наблюдение е поставил Тио,

531
00:29:48,337 --> 00:29:50,538
може да наблюдава цялата собственост.

532
00:29:50,606 --> 00:29:52,140
Тогава, какъв е плана?

533
00:29:52,208 --> 00:29:55,343
Тио мисли, че ще посетя приятел,

534
00:29:55,411 --> 00:29:57,512
затова ще вляза сам.

535
00:29:57,580 --> 00:29:59,147
Това е единствения начин.

536
00:29:59,215 --> 00:30:00,482
Ако го изплаша,

537
00:30:00,549 --> 00:30:02,350
не се знае как ще реагира.

538
00:30:02,418 --> 00:30:05,186
Трябва да го отдалеча от Мендез и 
семейството и,

539
00:30:05,254 --> 00:30:07,355
преди да е разбрал, че е постановка.

540
00:30:07,423 --> 00:30:08,790
Райън.

541
00:30:08,858 --> 00:30:09,958
Всияки останали, ще се разположат на

542
00:30:10,026 --> 00:30:12,127
на периметъра 
извън собствеността.

543
00:30:12,194 --> 00:30:14,029
Искам да ми дадете 10 минути.

544
00:30:14,096 --> 00:30:15,530
10 минути.

545
00:30:15,598 --> 00:30:17,098
Ако изгубим връзка,

546
00:30:17,166 --> 00:30:18,933
влизате със заредени оръжия.

547
00:30:19,001 --> 00:30:21,002
Така или иначе, Тио няма пак да 
се измъкне.

548
00:30:21,070 --> 00:30:22,303
Ясно ли е?

549
00:30:22,371 --> 00:30:23,438
-Да, сър.
-Да, сър.

550
00:30:23,506 --> 00:30:24,906
Да, сър.

551
00:30:26,909 --> 00:30:27,842
-Бартън.
-Да.

552
00:30:27,910 --> 00:30:29,310
Може ли да заема часовника ти?

553
00:30:29,378 --> 00:30:30,979
Да, разбира се.

554
00:30:31,047 --> 00:30:33,515
Благодаря.

555
00:30:33,582 --> 00:30:34,949
Райън.

556
00:30:35,017 --> 00:30:36,317
Райън, какво правиш?

557
00:30:36,385 --> 00:30:37,385
Върша си работата.

558
00:30:37,453 --> 00:30:38,386
Сам?

559
00:30:38,454 --> 00:30:39,988
Хайде, Райън.

560
00:30:40,056 --> 00:30:41,489
Това, дори и за теб, е безразсъдно.

561
00:30:41,557 --> 00:30:43,358
Искам 10 минути, да се уверя,

562
00:30:43,426 --> 00:30:44,626
че Мендез и семейството и,

563
00:30:44,694 --> 00:30:47,228
са в безопасност.

564
00:30:47,296 --> 00:30:48,530
Хайде, Макс.

565
00:30:48,597 --> 00:30:50,265
Дължа и го.

566
00:31:19,261 --> 00:31:21,463
Издадеш ли звук,

567
00:31:21,530 --> 00:31:22,864
Дейзи ще пререже гърлото

568
00:31:22,932 --> 00:31:24,966
на жена ти.

569
00:31:50,693 --> 00:31:52,293
Добър вечер, агент Харди.

570
00:31:54,163 --> 00:31:56,564
Здравейте.

571
00:31:56,632 --> 00:31:57,899
Спокойно ли е?

572
00:31:57,967 --> 00:31:59,301
Да, сър. Всичко е наред.

573
00:31:59,368 --> 00:32:00,869
А семейството?

574
00:32:00,936 --> 00:32:02,370
Живи и здрави са.

575
00:32:02,438 --> 00:32:03,938
Хайде, ще те придружа до вътре.

576
00:32:27,330 --> 00:32:28,229
Какво става?

577
00:32:28,297 --> 00:32:29,898
Знаеше, че не сме от ФБР.

578
00:33:10,239 --> 00:33:11,873
Хайде, Тио.

579
00:33:18,114 --> 00:33:20,949
Не си го и помисляй.

580
00:33:23,452 --> 00:33:24,786
Тио?

581
00:33:43,305 --> 00:33:44,706
Тио?

582
00:34:20,443 --> 00:34:22,177
Давай, убий я.

583
00:34:25,448 --> 00:34:27,048
Свали оръжието, Райън.

584
00:34:27,116 --> 00:34:29,050
Първо ги писни.

585
00:34:29,118 --> 00:34:31,519
Много усилие ми коства,

586
00:34:31,587 --> 00:34:34,122
да не избия всички тук.

587
00:34:34,190 --> 00:34:35,290
Ти също ще умреш.

588
00:34:35,358 --> 00:34:37,792
Може би,

589
00:34:37,860 --> 00:34:42,364
но знаеш ли, харесва ми идеята, за

590
00:34:42,431 --> 00:34:44,799
падане в огнения пламък на славата,

591
00:34:44,867 --> 00:34:47,435
сега, когато Пени е мъртва.

592
00:34:50,172 --> 00:34:51,940
Последен шанс.

593
00:34:54,510 --> 00:34:56,111
Пусни оръжието.

594
00:34:58,981 --> 00:35:00,382
Направи го.

595
00:35:14,163 --> 00:35:15,864
Ти уби Кайл.

596
00:35:18,000 --> 00:35:20,101
Дейзи!

597
00:35:20,169 --> 00:35:21,469
Дейзи!

598
00:35:37,153 --> 00:35:40,088
Дейзи, убий ги, заедно с децата,

599
00:35:40,156 --> 00:35:41,289
и си свободна.

600
00:35:41,357 --> 00:35:43,024
-Не, не, не.
-Направи го.

601
00:35:43,092 --> 00:35:44,626
Не. Децата са в паник стаята.

602
00:35:44,694 --> 00:35:46,528
Нещо ми подсказва, че писъците

603
00:35:46,595 --> 00:35:48,463
на родителите им, ще ги убеди

604
00:35:48,531 --> 00:35:50,298
да я отворят.

605
00:35:50,366 --> 00:35:51,833
Не. Не трябва да ги убиваш, Тио.

606
00:35:51,901 --> 00:35:53,368
Хвана ме. Помогнали са ти.

607
00:35:54,570 --> 00:35:56,304
Спести си приказките.

608
00:35:56,372 --> 00:35:58,406
Не ти остава много.

609
00:36:00,743 --> 00:36:02,677
Вдигнете го!

610
00:36:02,745 --> 00:36:05,080
Изведете го. Ще се повозим.

611
00:36:09,719 --> 00:36:10,952
Ставай.

612
00:36:11,020 --> 00:36:13,121
Не трябва да го правиш, Дейзи.

613
00:36:13,189 --> 00:36:14,322
Ти не си такава.

614
00:36:14,390 --> 00:36:16,858
Ти не ме познаваш, ясно?

615
00:36:16,926 --> 00:36:18,259
Ставай.

616
00:36:18,327 --> 00:36:20,395
Знам, че не убиваш деца.

617
00:36:20,463 --> 00:36:21,830
Нямам избор.

618
00:36:21,897 --> 00:36:22,964
Движение!

619
00:36:23,032 --> 00:36:24,232
Добре, добре.

620
00:36:24,300 --> 00:36:25,333
Движи се!

621
00:36:25,401 --> 00:36:26,668
Но имаш.

622
00:36:26,736 --> 00:36:29,337
Имаш избор, Дейзи.

623
00:36:29,405 --> 00:36:32,340
Те са просто деца.

624
00:36:32,408 --> 00:36:33,642
Млъквай, млъквай.

625
00:36:36,579 --> 00:36:38,046
Какво би казал Кайл,

626
00:36:38,114 --> 00:36:39,547
а, Дейзи?

627
00:36:39,615 --> 00:36:40,882
Какво би казал той, ако
знаеше, че ще

628
00:36:40,950 --> 00:36:43,652
убиеш две деца?

629
00:36:43,719 --> 00:36:45,220
Кайл е мъртъв!

630
00:36:46,455 --> 00:36:47,922
Не!

631
00:36:49,325 --> 00:36:51,493
хайде, скъпа, да се качим горе.

632
00:36:59,001 --> 00:37:01,336
Андреа, отвори вратата!

633
00:37:01,404 --> 00:37:03,438
Андреа!

634
00:37:03,506 --> 00:37:04,606
Андреа, отвори вратата!

635
00:37:04,674 --> 00:37:06,274
Мама е!

636
00:37:17,119 --> 00:37:20,055
Райън! Райън! Райън!

637
00:37:33,102 --> 00:37:35,670
Дейзи е вътре с Мендез и семейството и.

638
00:37:35,738 --> 00:37:37,072
Някой да ги махне от мен.

639
00:37:37,139 --> 00:37:38,139
-Да, сър!
-Почистете къщата!

640
00:37:38,207 --> 00:37:39,841
-Трябва ми оръжие!
-Ето.

641
00:37:39,909 --> 00:37:42,611
Добре. Тръгвайте с мен, хайде!

642
00:39:29,901 --> 00:39:32,336
В южния периметър няма следи от 
заподозрения.

643
00:39:58,964 --> 00:40:02,132
Здрасти, аз съм.
Получих съобщението ти.

644
00:40:02,200 --> 00:40:04,335
Майк е стабилен засега.

645
00:40:04,402 --> 00:40:06,937
Жизнените му показатели са по-добри.

646
00:40:09,007 --> 00:40:12,142
Това е добър знак.

647
00:40:13,745 --> 00:40:16,680
Ултразвукът мина добре.

648
00:40:16,748 --> 00:40:18,983
Може да дойдеш на следващия.

649
00:40:21,086 --> 00:40:22,219
Не. Чакай.

650
00:40:22,287 --> 00:40:23,988
Мисля, че чух нещо.

651
00:40:24,055 --> 00:40:25,289
Докторът ме изпрати,

652
00:40:25,357 --> 00:40:27,558
със запис на сърдечния 
ритъм на бебето.

653
00:40:27,626 --> 00:40:28,759
Откри ли нещо, Бартън?

654
00:40:28,827 --> 00:40:30,094
Чисто е.

655
00:40:39,104 --> 00:40:44,608
Мислех си, че искаш да го чуеш,
така че...

656
00:41:01,026 --> 00:41:04,695
Взел е колата ми. Отива на север.

657
00:41:04,763 --> 00:41:06,063
Сложи ръцете си тук.

658
00:41:06,131 --> 00:41:07,631
Притискай го.

659
00:41:07,699 --> 00:41:09,700
Добре си, ще се оправиш.

660
00:41:09,768 --> 00:41:11,001
Ще доведа помощ.

661
00:41:11,069 --> 00:41:12,937
Ще доведа помощ веднага.

662
00:41:15,640 --> 00:41:19,109
Ало. Специален агент Райън Харди.

663
00:41:19,177 --> 00:41:21,078
Веднага ми трябва линейка.

664
00:41:21,146 --> 00:41:23,847
Аз съм на отвън на пътя

665
00:41:23,915 --> 00:41:27,384
на... не знам.

666
00:41:27,452 --> 00:41:29,697
Момент.

667
00:41:29,817 --> 00:41:33,738
Предполагам, че е това.

668
00:41:33,858 --> 00:41:35,826
Чакайте. Виждам знак.

669
00:41:35,894 --> 00:41:41,332
Почувствах се зле,
че не беше с мен днес.

670
00:41:41,399 --> 00:41:43,400
Липсваше ми.

671
00:41:45,070 --> 00:41:47,938
Маркировка е...

672
00:41:48,006 --> 00:41:49,640
Лека нощ.

