﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,357
<i>Досега в "Подли Камериерки"...</i>

2
00:00:01,685 --> 00:00:03,735
Значи сега сте заедно?
- Да.

3
00:00:03,737 --> 00:00:05,902
Искам да видя накъде отива това.
Значи си уволнен.

4
00:00:05,903 --> 00:00:08,108
Нека кажем, че напускам
Така е по-добре.

5
00:00:09,070 --> 00:00:12,037
Можеш да останеш тук с бебето,
където ти е мястото.

6
00:00:12,039 --> 00:00:13,739
Ще дойдеш ли с мен в Гърция?

7
00:00:13,741 --> 00:00:15,574
Разбира се, че ще дойда.

8
00:00:15,576 --> 00:00:18,577
Искам да оставя съобщение до един
от гостите ви.

9
00:00:18,579 --> 00:00:19,578
Има спешен случай.

10
00:00:19,580 --> 00:00:21,213
Зойла!

11
00:00:21,215 --> 00:00:23,098
Благодаря, че се върна.

12
00:00:23,100 --> 00:00:24,500
От всички музиканти в града,

13
00:00:24,502 --> 00:00:26,552
единствено жена ти 
иска да работи с мен.

14
00:00:26,554 --> 00:00:28,554
Вие трябва да сте Кармен Луна.

15
00:00:28,556 --> 00:00:30,389
Ако работя с нея и 
спя с теб,

16
00:00:30,391 --> 00:00:32,508
тя ще Разбере.

17
00:00:32,510 --> 00:00:34,510
Бях под прикритие в картела.

18
00:00:34,512 --> 00:00:37,479
Някой ги е предупредил,
така че да ме заключат.

19
00:00:37,481 --> 00:00:38,814
Ще вечеряш ли с мен?

20
00:00:38,816 --> 00:00:40,599
Каниш ме на среща?

21
00:00:40,601 --> 00:00:41,600
Да.

22
00:00:41,602 --> 00:00:43,102
Не ти вярвам.

23
00:00:43,104 --> 00:00:44,486
В голяма беда си,
Тейлър.

24
00:00:44,488 --> 00:00:46,405
Отивам на хотел.

25
00:00:46,407 --> 00:00:48,274
Завинаги ли ще ме наричаш Кейти?

26
00:00:48,276 --> 00:00:50,492
Да, слънчице.

27
00:00:50,494 --> 00:00:51,827
Сега това ти е името.

28
00:00:51,829 --> 00:00:54,246
Пораснала си в Мексико нали Кейти?

29
00:00:54,248 --> 00:00:56,115
Това е огърлицата на Бланка.

30
00:00:56,117 --> 00:00:58,250
Защо ще я остави тук?

31
00:00:59,203 --> 00:01:01,203
Аа!

32
00:01:02,590 --> 00:01:05,624
Не знам нищо! Умолявам те!

33
00:01:05,626 --> 00:01:06,709
Моля те!

34
00:01:08,763 --> 00:01:10,512
Евелин.

35
00:01:11,549 --> 00:01:12,598
О, Боже мой!

36
00:01:17,167 --> 00:01:18,791
Простете ми

37
00:01:19,996 --> 00:01:21,764
Извънредни новини

38
00:01:22,827 --> 00:01:25,778
Местните жители в Бевърли Хилс 
дишат по-леко днес

39
00:01:25,780 --> 00:01:28,230
знаейки, че убиеца е вън от улиците.

40
00:01:28,232 --> 00:01:29,698
Седя пред имението,

41
00:01:29,700 --> 00:01:31,617
където тялото на местна камериерка
беше намерено.

42
00:01:31,619 --> 00:01:33,285
Очевидно,

43
00:01:33,287 --> 00:01:34,737
е била в тази къща със седмици

44
00:01:34,739 --> 00:01:36,405
преди да си вземе собствения си живот.

45
00:01:36,407 --> 00:01:38,707
Полицията вярва, че тя е отговорна

46
00:01:38,709 --> 00:01:41,627
за смъртта и осакатяването на
професионалния тенисист Луи Бекър.

47
00:01:41,629 --> 00:01:43,329
Източници ни казват, че

48
00:01:43,331 --> 00:01:45,297
е намерено самопризнание до тялото й.

49
00:01:45,299 --> 00:01:49,168
Заподозряната е индефицирана като
22 годишната Бланка Алварез.

50
00:01:49,170 --> 00:01:51,553
Още не мога да го повярвам. 
Бланка е мъртва?

51
00:01:51,555 --> 00:01:53,555
И е убила тенесиста?

52
00:01:53,557 --> 00:01:55,641
И това е най-хубавата снимка,която
можаха да намерят?

53
00:01:56,761 --> 00:01:59,178
Бланка беше толкова сладко момиче.

54
00:01:59,180 --> 00:02:01,313
Това трябва да е грешка.

55
00:02:01,315 --> 00:02:04,400
Казват, че е направила 
нещо като олтар на Луи.

56
00:02:04,402 --> 00:02:06,902
Себастиен беше там с г-жа Пауъл.
Видял е всичко.

57
00:02:06,904 --> 00:02:08,270
Как е Евелин?

58
00:02:08,272 --> 00:02:09,605
Отиде на спа за да се възстанови.

59
00:02:09,607 --> 00:02:11,490
Тя каза, че от всичките трупове 
които намери,

60
00:02:11,492 --> 00:02:13,575
това било най-шокиращото.

61
00:02:13,577 --> 00:02:15,494
Здрасти. Кармен?

62
00:02:15,496 --> 00:02:17,863
Много съжалявам да чуя това
за твоя приятел.

63
00:02:17,865 --> 00:02:19,832
Донесох ти лате...
за сметка на заведението.

64
00:02:19,834 --> 00:02:23,168
Всъщност всички я познавахме.

65
00:02:23,170 --> 00:02:25,254
Но Кармен е тази, която
я боли най-много.

66
00:02:25,256 --> 00:02:26,872
Аууу!!

67
00:02:26,874 --> 00:02:28,507
Много ти благодаря.

68
00:02:28,509 --> 00:02:31,293
- Дъг. Просто Дъг.
- Дъг.

69
00:02:36,434 --> 00:02:39,184
Този сериозно си пада
по теб.

70
00:02:39,186 --> 00:02:40,602
Знам.

71
00:02:40,604 --> 00:02:42,721
Всеки път ми дава безплатно кафе.

72
00:02:44,775 --> 00:02:46,475
Какво?

73
00:02:46,477 --> 00:02:48,610
Бланка е убийца,
но аз съм лош човек?

74
00:02:48,612 --> 00:02:50,779
Тя не е убийца!

75
00:02:50,781 --> 00:02:52,281
Нищо от това не е вярно.

76
00:02:52,283 --> 00:02:54,366
Това казва, че са били
тайни любовници.

77
00:02:54,368 --> 00:02:56,568
Бланка дори не познаваше
тенис инструктора.

78
00:02:56,570 --> 00:02:57,903
Странно е.

79
00:02:57,905 --> 00:03:00,456
Нито веднъж не е споменавала, 
че се вижда с някого.

80
00:03:00,458 --> 00:03:02,324
Мислиш, че е била само заблуда?

81
00:03:02,326 --> 00:03:05,711
Казах Ви, че Кейти намери колието
на Бланка.

82
00:03:05,713 --> 00:03:07,546
Какво лошо се е случило 
с Бланка

83
00:03:07,548 --> 00:03:09,298
в къщата на Стапърд?

84
00:03:09,300 --> 00:03:11,717
Е, ако го е направила, Майкъл и
Тейлър трябва да знаят това.

85
00:03:11,719 --> 00:03:13,385
Трябва да дадем огърлицата

86
00:03:13,387 --> 00:03:14,887
за да се справят с полицията.

87
00:03:14,889 --> 00:03:16,472
Какво ще стане, ако са замесени?

88
00:03:16,474 --> 00:03:19,224
Отново, Роузи. 
Стига с тези шантави теории.

89
00:03:19,226 --> 00:03:20,476
Това е лудост.

90
00:03:20,478 --> 00:03:22,644
Забрави новините.

91
00:03:22,646 --> 00:03:25,564
Забрави за разговора.

92
00:03:25,566 --> 00:03:27,850
Какво казва сърцето ти?

93
00:03:27,852 --> 00:03:29,585
Бланка направила ли го е?

94
00:03:31,238 --> 00:03:32,237
Не.

95
00:03:34,325 --> 00:03:35,574
Не.

96
00:03:37,745 --> 00:03:39,361
Не.

97
00:03:39,363 --> 00:03:42,898
Бланка беше наш приятел и 
не е убила никого.

98
00:03:42,900 --> 00:03:46,585
Но, ако това е истина и всичко това
е постановка,

99
00:03:46,587 --> 00:03:48,954
тогава кой уби Бланка?

100
00:03:52,009 --> 00:03:55,043
- www.addic7ed.com -

101
00:04:05,606 --> 00:04:08,524
Голяма въздишка.
Всичко наред ли е?

102
00:04:08,526 --> 00:04:11,276
Просто мисля за приятелката
ми Бланка.

103
00:04:11,278 --> 00:04:12,811
О, убийцата.

104
00:04:12,813 --> 00:04:14,947
Тя не е убийца.

105
00:04:14,949 --> 00:04:15,981
Съжалявам.

106
00:04:15,983 --> 00:04:17,533
''Убийца''

107
00:04:17,535 --> 00:04:19,284
Не беше нито едно от двете.

108
00:04:19,286 --> 00:04:21,870
Е, имам някои
чудесни новини

109
00:04:21,872 --> 00:04:23,822
, които ще отвлекат мислите ти от това.

110
00:04:23,824 --> 00:04:25,574
Кристофър се връща в града.

111
00:04:25,576 --> 00:04:27,376
Д-р Неф?

112
00:04:27,378 --> 00:04:29,795
Мислех, че си върши хирургичната
дейност в Гърция.

113
00:04:29,797 --> 00:04:32,965
Е, той се грижи за пациентите си,

114
00:04:32,967 --> 00:04:37,052
но както се оказва,
грижа го е повече за мен!

115
00:04:37,054 --> 00:04:38,720
Не е ли страхотно?

116
00:04:38,722 --> 00:04:40,472
Не и за пациентите му.

117
00:04:40,474 --> 00:04:42,307
Както и да е, предполагах, че
ще искаш да знаеш,

118
00:04:42,309 --> 00:04:43,976
преди да е заживял тук с нас.

119
00:04:43,978 --> 00:04:45,978
Какво? Защо?

120
00:04:45,980 --> 00:04:48,981
Е, той отдаде дома си под наем, 
когато замина за Гърция.

121
00:04:48,983 --> 00:04:50,399
Какво друго може да се направи?

122
00:04:50,401 --> 00:04:51,733
Да остане в Гърция?

123
00:04:51,735 --> 00:04:53,001
- Зойла...
- Какво?

124
00:04:53,003 --> 00:04:54,987
Ти ме покани да се преместя тук

125
00:04:54,989 --> 00:04:57,689
за да мога да съм на тихо и приятно място,
докато очаквам бебето.

126
00:04:57,691 --> 00:04:59,658
- И е тихо.
- Сега.

127
00:04:59,660 --> 00:05:01,660
Не мислиш ли, че ще бъде малко
пренаселено

128
00:05:01,662 --> 00:05:03,662
с теб, мен и...

129
00:05:03,664 --> 00:05:06,615
'' Д-р Неф, приятно ми е да се запознаем.
Аз съм лекар.''

130
00:05:06,617 --> 00:05:08,667
Зойла, моля те.

131
00:05:08,669 --> 00:05:11,670
Той е мил и внимателен човек.

132
00:05:11,672 --> 00:05:14,506
И той се отнася с мен като със злато,

133
00:05:14,508 --> 00:05:17,509
затова се надявам да го посрещнеш 
тук с отворени обятия.

134
00:05:19,046 --> 00:05:20,796
Кога той планира да се нанесе?

135
00:05:20,798 --> 00:05:22,514
Чуч,чук.

136
00:05:24,685 --> 00:05:25,851
Аз съм.

137
00:05:25,853 --> 00:05:27,886
Здравей, миличка.

138
00:05:27,888 --> 00:05:29,137
Здравей, пиле.

139
00:05:33,894 --> 00:05:36,879
Зойла,
радвам се, че те виждам отново.

140
00:05:36,881 --> 00:05:40,699
Развълнувана си, че ще имаш 
лекар за съквартирант?

141
00:05:41,785 --> 00:05:44,536
Ужасена съм.

142
00:06:00,554 --> 00:06:02,137
Г-жо Тейлър, добре
ли сте?

143
00:06:02,139 --> 00:06:04,673
Тези детективи са тук заради бланка.

144
00:06:04,675 --> 00:06:07,059
Просто...

145
00:06:07,061 --> 00:06:08,477
Толкова е ужасно.

146
00:06:08,479 --> 00:06:11,446
Знам.
Аз също немого да го повярвам.

147
00:06:11,448 --> 00:06:12,731
Ооу.Тук.

148
00:06:12,733 --> 00:06:13,982
Ооу

149
00:06:13,984 --> 00:06:17,019
Можеби ти трябва да легнеш,хмм?

150
00:06:17,605 --> 00:06:19,071
Благодаря.

151
00:06:19,073 --> 00:06:22,758
Благодаря, лейтенант.
Ще се погрижа.

152
00:06:27,431 --> 00:06:29,865
Какво искаше полицията?

153
00:06:29,867 --> 00:06:31,750
Е, те просто...

154
00:06:31,752 --> 00:06:33,585
Задават някои въпроси 
за Бланка.

155
00:06:33,587 --> 00:06:35,420
Мм..
Но истината е,

156
00:06:35,422 --> 00:06:37,923
нямаше нищо странно, с изключение
на начина, по който напусна.

157
00:06:37,925 --> 00:06:38,957
Да.

158
00:06:38,959 --> 00:06:41,593
Тя напусна толкова внезапно.

159
00:06:41,595 --> 00:06:44,796
Но си мислех...Какво, ако не си е 
тръгнала доброволно?

160
00:06:44,798 --> 00:06:45,931
Какво искаш да кажеш?

161
00:06:45,933 --> 00:06:47,132
Е...

162
00:06:47,134 --> 00:06:48,850
Кейти откри това на пода.

163
00:06:48,852 --> 00:06:50,152
Било е на Бланка.

164
00:06:50,154 --> 00:06:51,937
Носеше го в деня, в който
изчезна.

165
00:06:51,939 --> 00:06:53,472
Е, може да го е изпуснала.

166
00:06:53,474 --> 00:06:57,559
Мм, скъсано е. Все едно е махнато на сила
от нея.

167
00:06:58,729 --> 00:07:00,946
Какво казваш? 
Мислиш, че нещо й се е случило тук?

168
00:07:00,948 --> 00:07:03,115
Ох, не знам.

169
00:07:03,117 --> 00:07:04,483
Може би.

170
00:07:06,954 --> 00:07:09,738
Благодаря, че привлече 
вниманието ми.

171
00:07:09,740 --> 00:07:10,956
Може да е от полза.

172
00:07:10,958 --> 00:07:13,742
Ще го дам на полицията?

173
00:07:13,744 --> 00:07:15,460
Разбира се.

174
00:07:15,462 --> 00:07:18,714
Но нека бъдем внимателни

175
00:07:18,716 --> 00:07:21,717
какво ще кажем на Кейти за Бланка.

176
00:07:21,719 --> 00:07:23,051
Преди да я осиновим,

177
00:07:23,053 --> 00:07:27,472
тя премина през някои трудни времена.

178
00:07:27,474 --> 00:07:29,057
В Аржентина.

179
00:07:29,059 --> 00:07:30,509
Да, в Аржентина.

180
00:07:30,511 --> 00:07:31,893
Ох.

181
00:07:31,895 --> 00:07:33,562
Нека не объркваме нещата за нея, нали?

182
00:07:33,564 --> 00:07:34,980
Няма да кажа и дума.

183
00:07:34,982 --> 00:07:36,999
Благодаря, Роузи.
Знаех, че мога да разчитам на теб.

184
00:07:45,609 --> 00:07:46,942
Имаш ли нужда от това?

185
00:07:46,944 --> 00:07:49,161
Не, това е нищо.

186
00:07:49,163 --> 00:07:50,662
Така че, знаеш ли какво?

187
00:07:50,664 --> 00:07:51,830
Какво ще правим след втората версия

188
00:07:51,832 --> 00:07:53,248
Защото се чувствам сякаш...бла

189
00:07:53,250 --> 00:07:56,868
Мислех си, че трябва да ускорим..

190
00:07:56,870 --> 00:07:58,670
да го превърнем в танцова почивка..

191
00:07:59,840 --> 00:08:02,507
Ах. Есо!

192
00:08:02,509 --> 00:08:03,842
Уау! Харесва ми!

193
00:08:05,679 --> 00:08:09,014
О, Кармен,
наистина можеш да танцуваш!

194
00:08:09,016 --> 00:08:11,216
Има ли нещо, което не можеш да правиш?

195
00:08:11,218 --> 00:08:13,635
Е, според шефа ми,

196
00:08:13,637 --> 00:08:15,637
не мога да гладя...

197
00:08:15,639 --> 00:08:17,189
чистя...

198
00:08:17,191 --> 00:08:18,774
или да се отказвам.

199
00:08:18,776 --> 00:08:20,192
Е, не трябва

200
00:08:20,194 --> 00:08:23,145
да бъдеш камериерка прекалено
дълго.

201
00:08:23,147 --> 00:08:25,197
Наистина ли мислиш, че ще 
се случи?

202
00:08:25,199 --> 00:08:26,865
Абсолютно.

203
00:08:26,867 --> 00:08:29,868
Когато албума излезе, ти ще си 
на световния огън.

204
00:08:31,705 --> 00:08:33,038
Уау.

205
00:08:33,040 --> 00:08:34,790
Някой наистина иска да
говори с теб.

206
00:08:34,792 --> 00:08:35,874
Нека са пет.

207
00:08:40,931 --> 00:08:43,265
Полудя ли?
В офиса на жена ти съм.

208
00:08:43,267 --> 00:08:45,667
Съжалявам, но
се притеснявам за теб.

209
00:08:45,669 --> 00:08:47,669
Приятелката ти е мъртва.
Добре ли си?

210
00:08:47,671 --> 00:08:50,806
Аз? Ти си тази/този, която я намери.
Как си?

211
00:08:50,808 --> 00:08:53,892
Не съм виждал/а подобно нещо през целия си живот.

212
00:08:53,894 --> 00:08:55,060
Това беше ужасно.

213
00:08:55,062 --> 00:08:56,928
Моля те, мога ли да дойда довечера?

214
00:08:56,930 --> 00:08:58,647
Трябва да те видя.

215
00:08:58,649 --> 00:08:59,981
Обичам те.

216
00:08:59,983 --> 00:09:02,084
Разбира се. И аз те обичам.

217
00:09:02,086 --> 00:09:04,019
Кармен?

218
00:09:04,021 --> 00:09:05,737
Имаш си приятел?

219
00:09:05,739 --> 00:09:07,239
Защо не ми каза?

220
00:09:07,241 --> 00:09:08,240
Е...

221
00:09:08,242 --> 00:09:10,659
- Искам да се запозная с него.
- Не, не искаш.

222
00:09:10,661 --> 00:09:12,694
Не е нищо специално.

223
00:09:12,696 --> 00:09:15,163
Скъпа, това е част от процеса.

224
00:09:15,165 --> 00:09:17,082
Ако искаш да те направя звезда,

225
00:09:17,084 --> 00:09:18,917
трябва да знам, някои неща за теб...

226
00:09:18,919 --> 00:09:22,087
да науча коя си,
кой е любимият ти.

227
00:09:22,089 --> 00:09:23,205
Не искаш ли това?

228
00:09:23,207 --> 00:09:24,956
Разбира се.

229
00:09:24,958 --> 00:09:26,124
Уредено е.

230
00:09:26,126 --> 00:09:27,709
Вечеря утре.

231
00:09:27,711 --> 00:09:30,011
Ще взема съпруга си, ще бъде
двойна среща.

232
00:09:30,013 --> 00:09:33,215
Ще сме аз, ти, 
твоят съпруг и моят приятел?

233
00:09:33,217 --> 00:09:34,933
Всички...четиримата?

234
00:09:34,935 --> 00:09:36,601
Да!
Не звучи ли забавно?

235
00:09:39,890 --> 00:09:41,690
Хей, беб.

236
00:09:41,692 --> 00:09:43,358
Здравей.
Как върви търсенето на работа?

237
00:09:43,360 --> 00:09:45,110
Имам някои потенциални клиенти.

238
00:09:45,112 --> 00:09:47,229
Ще говорим за това на 
вечерята довечера.

239
00:09:47,231 --> 00:09:49,948
Имам презентация за Ричард Атууд
довечера.

240
00:09:49,950 --> 00:09:51,867
Той има куп имоти.

241
00:09:51,869 --> 00:09:53,902
Нуждае се от камериерки за всичките.

242
00:09:53,904 --> 00:09:55,036
Е, това звучи обнадеждаващо.

243
00:09:55,038 --> 00:09:57,289
Така е.
Ако се навие,

244
00:09:57,291 --> 00:10:00,041
ще бъде прекрасно за бизнеса,
но...

245
00:10:00,043 --> 00:10:02,661
Просто не мога да се съсредоточа.

246
00:10:02,663 --> 00:10:04,329
Все още мислиш за Бланка.

247
00:10:04,331 --> 00:10:05,964
Изпратих картичка на сестра и,

248
00:10:05,966 --> 00:10:08,834
но е толкова трудно да разбера
какво трябва да напиша.

249
00:10:08,836 --> 00:10:10,802
''Съболезнования за загубата Ви.

250
00:10:10,804 --> 00:10:13,305
П. С. Съжалявам, че всички я мислят за убиец.''

251
00:10:13,307 --> 00:10:15,307
Ти не мислиш така?

252
00:10:15,309 --> 00:10:18,310
Няма начин Бланка да е направила
 тези неща

253
00:10:18,312 --> 00:10:20,061
Е.. все пак колко добре я познаваш?

254
00:10:20,063 --> 00:10:21,646
Имам предвид ти просто я срещна

255
00:10:21,648 --> 00:10:23,648
няколко седмици преди да изчезне, нали?

256
00:10:23,650 --> 00:10:26,735
Да предполагам, но тя изглеждаше нормална.

257
00:10:26,737 --> 00:10:32,274
Ами когато бях в Афганистан,
видях много лоши неща.

258
00:10:32,276 --> 00:10:34,192
И хората които ги направиха,

259
00:10:34,194 --> 00:10:36,361
не изглеждаха по различни от теб и мен.

260
00:10:36,363 --> 00:10:38,079
Какво искаш да кажеш?

261
00:10:38,081 --> 00:10:40,081
Просто заради правилните обстоятелства.

262
00:10:40,083 --> 00:10:43,285
добрите хора са склонни да 
вършат доста лоши неща.

263
00:10:53,680 --> 00:10:54,880
Добър ден, Ернесто.

264
00:10:56,884 --> 00:10:58,717
Какво правиш тук?

265
00:10:58,719 --> 00:11:01,269
Така ли посрещаш стар приятел?

266
00:11:01,271 --> 00:11:03,021
Какво искаш, Ектор?

267
00:11:05,442 --> 00:11:08,193
Влез вътре. Нека поговорим.

268
00:11:09,696 --> 00:11:11,029
Как ме намери?

269
00:11:11,031 --> 00:11:13,865
Не беше трудно...
за човек с моите таланти.

270
00:11:15,285 --> 00:11:17,702
Изглежда, че имаш много
хубав живот тук.

271
00:11:18,372 --> 00:11:20,405
Жена, син.

272
00:11:20,407 --> 00:11:21,823
Наблюдавал си ни?

273
00:11:21,825 --> 00:11:23,825
Разбира се.

274
00:11:23,827 --> 00:11:27,045
Кажи ми, жена ти знае 
ли истината за теб?

275
00:11:27,047 --> 00:11:28,880
Това не ти влиза в работата.

276
00:11:28,882 --> 00:11:31,383
Обзалагам се, че тя все още мисли, 
че си бил затворник на картела.

277
00:11:31,385 --> 00:11:34,085
Това е твоята версия, нали?

278
00:11:34,087 --> 00:11:36,054
И какво?
Ще отидеш да и кажеш истината?

279
00:11:36,056 --> 00:11:37,472
Не.

280
00:11:37,474 --> 00:11:41,059
Тук съм да доставя 
съобщение от шефа.

281
00:11:42,179 --> 00:11:45,080
Иска те обратно, Ернесто.

282
00:11:45,082 --> 00:11:47,933
Преди да се измъкнеш,
беше един от най-добрите му хора.

283
00:11:47,935 --> 00:11:49,234
Е, това е края.

284
00:11:49,236 --> 00:11:51,269
Вече не работя за картела.

285
00:11:53,490 --> 00:11:56,825
Знаеш, че не приема "не"
за отговор.

286
00:11:56,827 --> 00:11:59,361
Може би...
само си мислиш, че е края.

287
00:11:59,363 --> 00:12:01,947
Казах ти...
Приключих.

288
00:12:03,116 --> 00:12:07,002
Тя е много красива жена...

289
00:12:07,004 --> 00:12:08,086
съпругата ти.

290
00:12:08,088 --> 00:12:09,804
Какво трябва да значи това?

291
00:12:09,806 --> 00:12:13,758
Значи, че май ще искаш
да размилиш.

292
00:12:13,760 --> 00:12:16,177
Или хубавата ти жена...

293
00:12:16,179 --> 00:12:18,513
може да не е толкова хубава вече.

294
00:12:29,743 --> 00:12:31,409
О, ла, ла!

295
00:12:31,411 --> 00:12:33,494
О, Кристофър.

296
00:12:33,496 --> 00:12:35,453
О, ла, ла!

297
00:12:35,598 --> 00:12:37,331
О, ла, ла!

298
00:12:37,333 --> 00:12:38,332
О, да!

299
00:12:38,334 --> 00:12:41,619
О, ла, ла!

300
00:12:46,342 --> 00:12:49,594
Добро утро,
надявам се, че спа добре.

301
00:12:49,596 --> 00:12:51,012
Не.

302
00:12:51,014 --> 00:12:52,547
Будна съм от 1:33...

303
00:12:52,549 --> 00:12:55,233
просто лежах,
надявайки се да умра.

304
00:12:55,235 --> 00:12:56,634
Милата.

305
00:12:56,636 --> 00:12:58,019
Какъв беше проблема?

306
00:12:58,021 --> 00:13:02,557
Три думи...
"О, ла, ла."

307
00:13:03,693 --> 00:13:05,726
Чула си ни да правим любов?

308
00:13:05,728 --> 00:13:08,696
Толкова ме е срам.

309
00:13:08,698 --> 00:13:10,031
Как бях?

310
00:13:10,033 --> 00:13:12,233
О, Боже мой.
Искаш мнение?

311
00:13:12,235 --> 00:13:14,068
Само малко.

312
00:13:14,070 --> 00:13:16,070
Окуражавах ли го достатъчно?

313
00:13:16,072 --> 00:13:18,206
Бързах ли?
Имах чувството, че бързам.

314
00:13:18,208 --> 00:13:20,241
Жаневиев, няма да те оценявам!

315
00:13:21,377 --> 00:13:25,413
Виж, радвам се,
че се забавляваш.

316
00:13:25,415 --> 00:13:27,465
Просто...

317
00:13:27,467 --> 00:13:29,801
Все едно спя с 
баскетболна топка тук.

318
00:13:29,803 --> 00:13:31,419
и когато се събудя, това е.

319
00:13:31,421 --> 00:13:34,672
Чувствам се ужасно.
Извинявай, че те притеснихме.

320
00:13:34,674 --> 00:13:37,592
Мислиш ли, че има някакъв шанс
"О, ла, ла"-то да спре?

321
00:13:37,594 --> 00:13:39,560
Иска ми се.

322
00:13:39,562 --> 00:13:41,395
Почакай, какво?

323
00:13:41,397 --> 00:13:45,733
Истината е, че го намирам 
за разсейващо.

324
00:13:46,736 --> 00:13:48,319
Не ме разбирай погрешно.

325
00:13:48,321 --> 00:13:50,771
Кристофър е чудесен любовник...

326
00:13:50,773 --> 00:13:54,075
нежен и търпелив и
много надарен...

327
00:13:54,077 --> 00:13:55,526
О, не! Не, не!

328
00:13:55,528 --> 00:13:57,161
Но наистина ми се иска

329
00:13:57,163 --> 00:14:00,414
да не говори толкова много
докато правим любов,

330
00:14:00,416 --> 00:14:03,284
особено, тази ужасна фраза.

331
00:14:03,286 --> 00:14:05,753
Е, ти каза ли му
как се чувстваш?

332
00:14:05,755 --> 00:14:07,755
Господи, не!

333
00:14:07,757 --> 00:14:11,542
Мъжката сексуалност е твърде деликатна, 
не можеш да ги критикуваш.

334
00:14:11,544 --> 00:14:15,263
Аз мисля, че Д-р Неф би
оценил полезно предложение.

335
00:14:15,265 --> 00:14:18,633
И ето заради това си
толкова зле с мъжете.

336
00:14:19,853 --> 00:14:23,354
Просто ще трябва да се науча
да живея с "О, ла, ла".

337
00:14:23,356 --> 00:14:24,605
И ти също.

338
00:14:27,277 --> 00:14:29,560
Тя иска да отидем на двойна среща?

339
00:14:29,562 --> 00:14:32,563
Ти, тя, аз и
''моят приятел''.

340
00:14:32,565 --> 00:14:34,448
Но не се тревожи.

341
00:14:34,450 --> 00:14:37,118
Мисля, че се разболявам.

342
00:14:37,120 --> 00:14:39,453
Кармен, ако кажеш, че си болна,
тя ще насрочи друга среща.

343
00:14:39,455 --> 00:14:41,372
Рано или късно ще трябва да дойдеш с 
гаджето си.

344
00:14:41,374 --> 00:14:42,707
Но кой ще доведа?

345
00:14:42,709 --> 00:14:44,575
Ако се появя с някой случаен мъж,

346
00:14:44,577 --> 00:14:46,460
ще разбере, че не сме влюбени.

347
00:14:46,462 --> 00:14:48,129
Тогава ще си в добра компания.

348
00:14:48,131 --> 00:14:50,131
Джаклин и аз не сме влюбени един в друг.

349
00:14:50,133 --> 00:14:54,435
- Обичал ли си я някога?
- Когато се оженихме.

350
00:14:55,305 --> 00:14:58,306
След няколко години, ъх,
се отдалечихме.

351
00:14:58,308 --> 00:14:59,640
Опита ли се да го оправиш?

352
00:14:59,642 --> 00:15:03,177
Разбира се...терапия за двойки, романтични ваканции.

353
00:15:03,179 --> 00:15:04,845
После нещо се промени и
аз осъзнах,

354
00:15:04,847 --> 00:15:06,731
че не искам да го
оправям повече.

355
00:15:06,733 --> 00:15:08,516
Какво се промени?

356
00:15:08,518 --> 00:15:10,768
Срещнах теб.

357
00:15:14,574 --> 00:15:15,823
Отвори ми очите, любима.

358
00:15:15,825 --> 00:15:17,909
Накара ме да разбера, че
любовта е възможна.

359
00:15:17,911 --> 00:15:20,444
Просто ми се иска да не
трябваше да минаваме през всичко това.

360
00:15:21,831 --> 00:15:23,497
Хайде.

361
00:15:23,499 --> 00:15:26,334
Има много мъже, които биха убили
за да ти бъдат гадже

362
00:15:26,336 --> 00:15:27,585
за една вечер.

363
00:15:27,587 --> 00:15:28,920
Трябва да се сещаш за някого.

364
00:15:31,424 --> 00:15:35,226
На кого му пука, ако Кейти 
не е от Аржентина, а от Мексико?

365
00:15:35,228 --> 00:15:37,845
Не разбирам защо Стапърт лъжат.

366
00:15:37,847 --> 00:15:40,715
Мислиш ли, че има нещо общо 
със смъртта на Бланка?

367
00:15:40,717 --> 00:15:41,882
Какво имаш в предвид?

368
00:15:41,884 --> 00:15:43,851
Може би тя е открила тяхната тайна

369
00:15:43,853 --> 00:15:45,770
и те са я убили заради това?

370
00:15:45,772 --> 00:15:46,904
Ау, Ернесто.

371
00:15:46,906 --> 00:15:48,889
Не мисля, че Стапърд
са го направили.

372
00:15:48,891 --> 00:15:50,691
Не изглеждат като убийци.

373
00:15:50,693 --> 00:15:52,226
Хубаво.

374
00:15:52,228 --> 00:15:54,445
Защото не искам да работиш
за убийци,

375
00:15:54,447 --> 00:15:56,447
дори и да плащат добре
като сем. Стапърд.

376
00:16:05,708 --> 00:16:06,874
Изпусна това.

377
00:16:06,876 --> 00:16:08,409
Съжалявам.

378
00:16:10,880 --> 00:16:12,713
Трябва да си по-внимателна.

379
00:16:12,715 --> 00:16:15,249
Благодаря за помощта.

380
00:16:19,839 --> 00:16:21,722
Хайде, Роузи.
Да се махаме от тук.

381
00:16:21,724 --> 00:16:23,641
За къде бързаш?

382
00:16:23,643 --> 00:16:24,809
Мисля, че видях плъх.

383
00:16:29,599 --> 00:16:32,350
И тази цена включва труда и
почистващите материали.

384
00:16:32,352 --> 00:16:33,734
Също трябва да знаете,

385
00:16:33,736 --> 00:16:35,736
че всияки камериерки са лично
проучени от мен.

386
00:16:35,738 --> 00:16:37,238
Хубаво.

387
00:16:37,240 --> 00:16:38,572
Ами работното време?

388
00:16:38,574 --> 00:16:40,441
Както Вие искате...
ежедневно, седмично.

389
00:16:40,443 --> 00:16:41,575
Аз съм напълно гъвкава.

390
00:16:42,662 --> 00:16:43,911
Обзалагам се, че си!

391
00:16:43,913 --> 00:16:47,331
Имам предвид, че графика е гъвкав!

392
00:16:47,333 --> 00:16:48,416
Заинтересован ли сте?

393
00:16:48,418 --> 00:16:49,700
Да.

394
00:16:49,702 --> 00:16:52,303
Изглеждаш като този тип
момичета, които...

395
00:16:52,305 --> 00:16:54,622
стоят на върха на нещата.

396
00:16:54,624 --> 00:16:56,007
Благодаря.

397
00:16:56,009 --> 00:16:58,592
Слушай, имам няколко
къщи под наем

398
00:16:58,594 --> 00:16:59,960
в Калабасас.

399
00:16:59,962 --> 00:17:01,929
Защо не изпратиш 10 
от най-добрите си момичета?

400
00:17:03,516 --> 00:17:05,933
Искате да наемете 10 камериерки?

401
00:17:05,935 --> 00:17:07,601
Това е прекрасно.

402
00:17:07,603 --> 00:17:09,470
Имаш красива усмивка, 
знаеш ли?

403
00:17:11,774 --> 00:17:14,275
Г-н Атууд, оценявам Вашия бизнес,

404
00:17:14,277 --> 00:17:17,278
но предпочитам да държим нещата
строго професионални.

405
00:17:17,280 --> 00:17:18,396
О, добре.

406
00:17:18,398 --> 00:17:19,897
Затова, ако може да си
получа коляното обратно...

407
00:17:20,900 --> 00:17:22,700
Чудесно.

408
00:17:22,702 --> 00:17:24,568
Да Ви предложа кафе за из път?

409
00:17:24,570 --> 00:17:25,986
Разбира се.
Кафе звучи добре.

410
00:17:25,988 --> 00:17:27,288
Как го пиете?

411
00:17:27,290 --> 00:17:29,707
Без сметана, с много захар.

412
00:17:29,709 --> 00:17:31,792
Харесвам го много, много сладко.

413
00:17:32,962 --> 00:17:34,829
Махни си ръцете от нея!

414
00:17:34,831 --> 00:17:36,797
Кучи син!

415
00:17:36,799 --> 00:17:38,299
Добре!

416
00:17:39,114 --> 00:17:42,020
Ако се върнеш отново
ще те убия!

417
00:17:49,679 --> 00:17:52,513
Можеш ли да повярваш?

418
00:18:05,591 --> 00:18:08,508
Много е тъжно!

419
00:18:08,510 --> 00:18:11,344
Бланка беше толкова млада.

420
00:18:11,346 --> 00:18:13,430
Но ти нигока не си се разбирала
добре с нея.

421
00:18:13,432 --> 00:18:15,715
Изненадан съм, че си
разтроена.

422
00:18:15,717 --> 00:18:17,667
Ами, аз просто съм в шок,
това е всичко.

423
00:18:17,669 --> 00:18:19,853
Имам предвид, трудно се
приема, нали?

424
00:18:21,690 --> 00:18:23,356
Какво е това?

425
00:18:23,358 --> 00:18:24,774
Колието, което Бланка носеше,

426
00:18:24,776 --> 00:18:26,109
нощта когато изчезна.

427
00:18:26,111 --> 00:18:29,112
Кейти го е намерила.
Дала го е на Роузи.

428
00:18:29,314 --> 00:18:33,266
Виж, закопчалката
е счупена.

429
00:18:33,268 --> 00:18:34,734
Е?

430
00:18:34,736 --> 00:18:36,686
Роузи мисли, че може да значи
нападение.

431
00:18:37,739 --> 00:18:39,856
И иска да занеса колието
в полицията.

432
00:18:39,858 --> 00:18:41,241
Но ти няма да го направиш, нали?

433
00:18:41,243 --> 00:18:42,909
Проблем ли ще бъде?

434
00:18:42,911 --> 00:18:45,995
Не искаме полицията да задава
въпроси.

435
00:18:45,997 --> 00:18:48,915
А-ами ао разберат за Кейти
и как я взехме?

436
00:18:48,917 --> 00:18:50,783
Тейлър...

437
00:18:50,785 --> 00:18:53,253
Аз също искам да защитя Кейти.

438
00:18:53,255 --> 00:18:57,290
Но, ако ти знаеш нещо за това което
се случи с Бланка,

439
00:18:57,292 --> 00:18:58,758
трябва да ми кажеш.

440
00:18:58,760 --> 00:19:00,293
На една и съща страна сме.

441
00:19:00,295 --> 00:19:02,095
Така ли?

442
00:19:02,097 --> 00:19:04,047
Защото преди да постъпя
в болница,

443
00:19:04,049 --> 00:19:05,965
изглеждаше сякаш ще ме напуснеш.

444
00:19:05,967 --> 00:19:09,302
Бях ядосан.
Но сега съм тук

445
00:19:09,304 --> 00:19:11,688
и се опитвам да накарам
това да сработи.

446
00:19:11,690 --> 00:19:13,189
Затова те моля, бъди честна с мен.

447
00:19:13,191 --> 00:19:15,692
Замесена ли си в каквото и да
се е случило на Бланка?

448
00:19:17,362 --> 00:19:18,895
Разбира се, че не!

449
00:19:18,897 --> 00:19:20,947
Знам, че не се разбирахме,

450
00:19:20,949 --> 00:19:22,649
но никога не съм искала да 
ѝ се случи нещо лошо.

451
00:19:22,651 --> 00:19:25,368
Тогава защо колието ѝ
беше открито във нашата къща?

452
00:19:25,370 --> 00:19:27,904
Нямам идея.

453
00:19:27,906 --> 00:19:32,742
Честно, Майкъл,
шокирана съм колкото и ти.

454
00:19:41,136 --> 00:19:42,669
И след това бум!

455
00:19:42,671 --> 00:19:44,671
Хваща мъжа, изхвърля
го от къщата

456
00:19:44,673 --> 00:19:46,723
и заплашва да го убие, 
ако се върне.

457
00:19:46,725 --> 00:19:47,757
О, Боже мой!

458
00:19:47,759 --> 00:19:50,810
- Знам, нали?
- Толкова е секси.

459
00:19:50,812 --> 00:19:53,930
Може би не се изразих правилно,
това не беше секси.

460
00:19:53,932 --> 00:19:57,150
Беше властен ревнив мачо...

461
00:19:57,152 --> 00:19:59,102
Секси, секси и секси!

462
00:19:59,104 --> 00:20:01,738
Добре, просто ще се преструвам,
че помагаш.

463
00:20:01,740 --> 00:20:03,323
Виж, насилието никога не е хубаво,

464
00:20:03,325 --> 00:20:05,191
но той се е опитвал да те предпази.

465
00:20:05,193 --> 00:20:06,776
Знам.

466
00:20:06,778 --> 00:20:10,113
Просто не осъзнавах, че може да бъде
толкова... агресивен.

467
00:20:10,115 --> 00:20:11,998
Казах ли ти, че е
бил в армията?

468
00:20:12,000 --> 00:20:14,083
Моля те...
не казвай, че е секси.

469
00:20:14,085 --> 00:20:15,952
Няма да го кажа, но го мисля.

470
00:20:15,954 --> 00:20:18,755
Както и да е, ще вечеряме утре вечер.

471
00:20:18,757 --> 00:20:20,089
Какво да му кажа?

472
00:20:20,091 --> 00:20:21,341
Дай му почивка.

473
00:20:21,343 --> 00:20:24,043
Сексапилните хора заслужават
втори шанс.

474
00:20:25,180 --> 00:20:26,963
Търсиш ли някого?

475
00:20:26,965 --> 00:20:28,331
Мда..
Сега се връщам.

476
00:20:30,352 --> 00:20:32,101
Хей, Дейв.

477
00:20:32,103 --> 00:20:33,186
Дъг.

478
00:20:33,188 --> 00:20:34,687
Това, което се опитвам да кажа...
Дъг.

479
00:20:34,689 --> 00:20:36,272
Е, какво ще правиш
утре вечер?

480
00:20:36,274 --> 00:20:39,225
Рожденият ден на баба ми е.
Навършва 90.

481
00:20:39,227 --> 00:20:40,727
О, жалко.

482
00:20:40,729 --> 00:20:42,111
Надявах се да дойдеш на вечеря с мен.

483
00:20:42,113 --> 00:20:44,030
Забрави баба.
По кое време искаш да те взема?

484
00:20:44,032 --> 00:20:45,031
Задръж.

485
00:20:45,033 --> 00:20:46,366
Преди да се развълнуваш твърде много,

486
00:20:46,368 --> 00:20:48,401
нека ти кажа, как ще стане
работата.

487
00:20:57,462 --> 00:20:59,963
Добър ден, любов моя.

488
00:20:59,965 --> 00:21:01,331
Рано си станал.

489
00:21:03,335 --> 00:21:05,134
Мислех си..

490
00:21:05,136 --> 00:21:07,220
Може би не искаш да ходиш на работа днес.

491
00:21:07,222 --> 00:21:09,055
Просто остани тук с мен.

492
00:21:09,057 --> 00:21:12,225
Да, с удоволствие, но 
трябва да изкарвам пари.

493
00:21:12,227 --> 00:21:14,761
Но там не е безопасно..
при Стапърд.

494
00:21:14,763 --> 00:21:17,263
Ти каза, че последната им прислужница е била убита?

495
00:21:17,265 --> 00:21:19,399
О, не знам това със сигурност.

496
00:21:19,401 --> 00:21:21,017
Трябва да останеш тук.

497
00:21:21,019 --> 00:21:23,486
Не искам да ти се случи нещо лошо.

498
00:21:23,488 --> 00:21:26,189
Това е сладко, но аз живея там.

499
00:21:26,191 --> 00:21:28,157
Трябва да се върна все някога.

500
00:21:28,159 --> 00:21:29,742
Може би трябва да напуснеш.

501
00:21:30,862 --> 00:21:33,446
Никога не си работила, когато живеехме в Мексико.

502
00:21:33,448 --> 00:21:37,417
Може би трябва да се преместиш тук 
при мен, да бъдеш моя съпруга.

503
00:21:37,419 --> 00:21:38,785
Ами пари?

504
00:21:38,787 --> 00:21:39,869
Не се тревожи за това.

505
00:21:39,871 --> 00:21:41,371
Тревожи се само за Мигел.

506
00:21:41,373 --> 00:21:42,505
Не ти ли звучи добре?

507
00:21:42,507 --> 00:21:45,425
Не, не ми звучи.

508
00:21:45,427 --> 00:21:47,927
Аз не съм същата жена, която
бях преди пет години.

509
00:21:47,929 --> 00:21:49,962
Сега работя.

510
00:21:49,964 --> 00:21:52,965
Харесва ми да съм камериерка, да помагам на хората.

511
00:21:52,967 --> 00:21:57,103
Добре, не исках да правя това, но...

512
00:21:57,105 --> 00:21:59,856
Забранявам ти да напускаш този апартамент.

513
00:22:02,944 --> 00:22:04,143
Защо се смееш?

514
00:22:04,145 --> 00:22:06,279
Защото е сладко.

515
00:22:06,281 --> 00:22:07,947
Правиш се на мачо.

516
00:22:07,949 --> 00:22:11,234
И съм те виждала да използваш моя момичешки шампоан.

517
00:22:11,236 --> 00:22:12,902
Прави косата ми мека.

518
00:22:12,904 --> 00:22:14,320
Ох...

519
00:22:14,322 --> 00:22:16,989
Росита, моля те.

520
00:22:16,991 --> 00:22:19,125
Опитвам се да те защитя.

521
00:22:19,127 --> 00:22:21,160
Просто направи това, което ти казвам.

522
00:22:21,162 --> 00:22:22,462
Не.

523
00:22:22,464 --> 00:22:24,247
Не можеш да ми казваш какво да правя.

524
00:22:24,249 --> 00:22:25,915
Да, мога.
Аз съм твой съпруг.

525
00:22:25,917 --> 00:22:29,502
Отивам на работа и това е.

526
00:22:29,504 --> 00:22:32,972
Не ме карай да съжалявам, че избрах теб пред Спенс, хммм?

527
00:22:44,907 --> 00:22:46,790
О, благодаря, Зойла.

528
00:22:46,792 --> 00:22:48,809
Мхм.

529
00:22:48,811 --> 00:22:51,294
И така..в шести месец ли си?

530
00:22:51,296 --> 00:22:52,796
Шест и половина.

531
00:22:52,798 --> 00:22:54,381
Знаеш ли, точно сега,

532
00:22:54,383 --> 00:22:57,133
плода е с размерите на футболна топка,

533
00:22:57,135 --> 00:22:59,803
покрита с фин косъм, наречен лануго?

534
00:22:59,805 --> 00:23:01,171
Яко.

535
00:23:01,173 --> 00:23:03,173
Както и да е, ще си подремна.

536
00:23:03,175 --> 00:23:04,925
Много добре.

537
00:23:08,180 --> 00:23:10,931
О, ла, ла.

538
00:23:13,986 --> 00:23:15,101
Какво е това?

539
00:23:15,103 --> 00:23:16,152
Хмм?

540
00:23:16,154 --> 00:23:17,270
Какво?

541
00:23:17,272 --> 00:23:19,072
Цялото нещо с "О, ла, ла".

542
00:23:19,074 --> 00:23:21,324
Това е израз от френски произход,

543
00:23:21,326 --> 00:23:23,827
който изразява ентусиазъм и,
в този случай,

544
00:23:23,829 --> 00:23:25,996
оценяване на твоята
вкусна супа.

545
00:23:25,998 --> 00:23:27,330
Това е хубаво.

546
00:23:27,332 --> 00:23:29,332
Но няма нужда да казваш
''О, ла, ла''.

547
00:23:29,334 --> 00:23:31,117
Искам да кажа...това е просто супа.

548
00:23:31,119 --> 00:23:32,702
Глупости.

549
00:23:32,704 --> 00:23:34,337
Ако заслужава нещо, то е
"Оо, ла, ла, ла, ла".

550
00:23:34,339 --> 00:23:36,122
О, Боже.
Направих го по-зле.

551
00:23:36,124 --> 00:23:37,207
Направих кое по-зле?

552
00:23:39,211 --> 00:23:42,679
Д-р Неф, изглежда казвате
"О, ла, ла" често.

553
00:23:42,681 --> 00:23:46,850
Никой ли не ви е казвал,
че е малко... смешно?

554
00:23:46,852 --> 00:23:49,970
Точно обратното...
Всички го харесват.

555
00:23:49,972 --> 00:23:52,439
Всъщност Жаневиев го намира
за много привлекателно.

556
00:23:52,441 --> 00:23:55,442
Ннннннн..

557
00:23:55,444 --> 00:23:57,727
Не мислиш ли така?

558
00:23:57,729 --> 00:24:00,313
Виж, Жанвиев е луда по теб.

559
00:24:00,315 --> 00:24:02,365
Не съм я виждала толкова
развълнувана заради мъж

560
00:24:02,367 --> 00:24:04,317
дълго, дълго време.

561
00:24:04,319 --> 00:24:05,702
И аз се чувствам така.

562
00:24:05,704 --> 00:24:08,038
Точно за това е 
толкова трудно

563
00:24:08,040 --> 00:24:10,707
за нея да ти каже, 
не харесва нещо.

564
00:24:10,709 --> 00:24:14,160
И тя не харесва...
"О, ла, ла"?

565
00:24:16,081 --> 00:24:19,215
Може ли да те попитам,
в какъв контекст не го харесва?

566
00:24:19,217 --> 00:24:21,167
Във всички.

567
00:24:21,169 --> 00:24:24,888
Във всеки... един... от тях.

568
00:24:24,890 --> 00:24:26,389
Дори...

569
00:24:28,727 --> 00:24:30,010
в любовната игра?

570
00:24:31,847 --> 00:24:34,180
О, Боже Господи.

571
00:24:34,182 --> 00:24:36,149
Тя обсъдила това с теб.

572
00:24:36,151 --> 00:24:38,985
Д-р Неф...

573
00:24:38,987 --> 00:24:40,236
Съжалявам.

574
00:24:40,238 --> 00:24:42,856
Не.

575
00:24:42,858 --> 00:24:45,408
Аз съм този, който съжалява.

576
00:24:47,079 --> 00:24:48,912
Моля, извини ме.

577
00:24:52,417 --> 00:24:56,252
Келнерът каза, че масата ни
ще е готова след 5 минути.

578
00:24:58,757 --> 00:25:00,757
Добре ли си?

579
00:25:00,759 --> 00:25:03,209
Всъщност не.

580
00:25:04,930 --> 00:25:06,763
Наистина ме изплаши онзи ден,
Джеси.

581
00:25:06,765 --> 00:25:08,264
Какво, когато поставих Атууд 
на мястото му?

582
00:25:08,266 --> 00:25:09,766
Знам, че намеренията ти
бяха добри,

583
00:25:09,768 --> 00:25:11,101
но ти наистина
прекрачи границата.

584
00:25:11,103 --> 00:25:13,970
Той ти пусна ръка.

585
00:25:13,972 --> 00:25:15,271
Държах нещата под контрол.

586
00:25:15,273 --> 00:25:17,140
Последното нещо, от което имам
нужда е луда глава,

587
00:25:17,142 --> 00:25:19,275
който решава всичките си проблеми
с юмруци.

588
00:25:19,277 --> 00:25:22,195
Правилно.
Съжалявам.

589
00:25:22,197 --> 00:25:23,947
Прекалих.

590
00:25:23,949 --> 00:25:28,368
Но е само, защото ме е
грижа за теб.

591
00:25:28,370 --> 00:25:31,871
Виж, ако това ще сработи,
трябва да знам,

592
00:25:31,873 --> 00:25:34,124
можеш да запазиш спокойствие и да поемеш по правилния път.

593
00:25:34,126 --> 00:25:35,458
Разбра ли ме?

594
00:25:35,460 --> 00:25:37,827
Здравей.
Какво....

595
00:25:37,829 --> 00:25:41,498
Сигурно вече знаеш, но ти си...
много секси.

596
00:25:43,168 --> 00:25:45,185
Извинявай. Ние сме посредата
на разговор.

597
00:25:45,187 --> 00:25:46,803
Здравей, аз съм Амбър.

598
00:25:46,805 --> 00:25:47,804
Шегуваш ли се с мен?

599
00:25:47,806 --> 00:25:49,472
Ще се справя.

600
00:25:49,474 --> 00:25:51,307
Здравей, Амбър.
Приятно ми е да се запознаем.

601
00:25:51,309 --> 00:25:53,977
Но както можеш да видиш,
аз имам среща.

602
00:25:53,979 --> 00:25:56,346
С нея?
Мхм.

603
00:25:56,348 --> 00:25:58,314
Да, с мен.
За кого ме помисли?

604
00:25:58,316 --> 00:25:59,816
Не знам...
шефа му?

605
00:26:01,069 --> 00:26:02,485
Ъм, преди бях негов шеф,

606
00:26:02,487 --> 00:26:04,437
но сега съм му приятелка,
така че, ако обичаш...

607
00:26:04,439 --> 00:26:07,023
Добре, не ѝ казвай, 

че съм казала това, но...

608
00:26:07,025 --> 00:26:08,324
Мога да те чуя.

609
00:26:08,326 --> 00:26:10,193
Шшш, шшш, шшш...

610
00:26:10,195 --> 00:26:13,830
Аз и приятелката ми, Джули, 
ще ходим на клуб после.

611
00:26:13,832 --> 00:26:15,949
Спри да пишеш номера си. Спри.

612
00:26:15,951 --> 00:26:18,585
Защо не ми пишеш след като
Бабата си легне?

613
00:26:18,587 --> 00:26:20,003
Ох, уау.

614
00:26:20,005 --> 00:26:21,371
Обещавам, ще си прекараме добре.

615
00:26:21,373 --> 00:26:23,339
Ох!

616
00:26:23,341 --> 00:26:25,325
Долу ръцете, кучко!

617
00:26:29,431 --> 00:26:31,097
Толкова с добрия тон.

618
00:26:34,019 --> 00:26:36,352
Радвам се, че правим това.

619
00:26:36,354 --> 00:26:38,855
Знаеш ли, може да го направим
нещо обичайно.

620
00:26:38,857 --> 00:26:41,207
Може би.

621
00:26:41,209 --> 00:26:45,061
Дъг, как се запозна с тази хубава жена?

622
00:26:45,063 --> 00:26:46,613
- Ами...
- Не искаш да чуеш за това.

623
00:26:46,615 --> 00:26:47,897
Искам.

624
00:26:47,899 --> 00:26:49,365
Тъкмо седнахме, Жаклин.

625
00:26:49,367 --> 00:26:51,534
Трябва ли да ги разпитваш веднага?

626
00:26:51,536 --> 00:26:54,154
Зададох обикновен въпрос.

627
00:26:56,374 --> 00:26:58,374
Работя в кафе.

628
00:26:58,376 --> 00:27:02,295
И един ден, Кармен влезе
и ми взе ума.

629
00:27:02,297 --> 00:27:03,580
Дълго време,

630
00:27:03,582 --> 00:27:05,465
опитвах се да се окуража
да я поканя на среща,

631
00:27:05,467 --> 00:27:08,218
за щастие, тя ме попита.

632
00:27:10,405 --> 00:27:12,922
Оу.
Каква романтична история.

633
00:27:12,924 --> 00:27:15,058
Коя от неините песни ти е любима?

634
00:27:15,060 --> 00:27:17,260
Жаклин, не го разпитвай.

635
00:27:17,262 --> 00:27:19,896
По равно "Amor de mi Corazon" 
("Любов на сърцето ми")

636
00:27:19,898 --> 00:27:21,231
и "Mi amor es Tuyo." 
("Моята любов е твоя")

637
00:27:21,233 --> 00:27:22,232
Знаеш песните ми?

638
00:27:23,401 --> 00:27:25,568
Имам предвид, разбира се, че да.

639
00:27:25,570 --> 00:27:27,070
Добро момче.

640
00:27:27,072 --> 00:27:28,438
Аз съм най-голямемият фен на Кармен.

641
00:27:29,658 --> 00:27:31,024
Добре, официално е...

642
00:27:31,026 --> 00:27:32,575
Много съм впечатлена от Дъг.

643
00:27:32,577 --> 00:27:33,660
Аз също.

644
00:27:33,662 --> 00:27:35,278
Ох...

645
00:27:35,280 --> 00:27:36,913
Добре дошли в Chat Affamé. 
(фр. Гладната котка)

646
00:27:36,915 --> 00:27:38,448
Днешните специалитети са в менюто,

647
00:27:38,450 --> 00:27:40,400
но confit de canard (фр. захаросана
 патица) ми е любимо.

648
00:27:40,402 --> 00:27:41,251
Уау.

649
00:27:41,252 --> 00:27:42,868
Франският Ви е много добър.

650
00:27:42,903 --> 00:27:43,733
Благодаря.

651
00:27:43,754 --> 00:27:45,621
Учих в Сорбон един семестър,
когато бях в колежа.

652
00:27:45,711 --> 00:27:47,111
Сорбон?

653
00:27:47,112 --> 00:27:48,981
Ох, години съм живял на "Лявата Банка".

654
00:27:49,016 --> 00:27:50,329
Може би сме се срещали.

655
00:27:53,131 --> 00:27:55,048
Ще се върна с листа с вината.

656
00:27:56,468 --> 00:27:57,934
Какво по дяволите беше това?

657
00:27:57,936 --> 00:27:58,935
Какво?

658
00:27:58,937 --> 00:28:00,436
Ти флиртуваше с нея.

659
00:28:00,438 --> 00:28:02,272
Не бъди нелепа.

660
00:28:02,274 --> 00:28:03,606
Ти флиртуваше.

661
00:28:03,608 --> 00:28:04,641
Ти флиртуваше.

662
00:28:04,643 --> 00:28:06,693
Бях любезен.

663
00:28:06,695 --> 00:28:08,695
Както си любезна с йога инструктора

664
00:28:08,697 --> 00:28:11,197
и любезна с кучето?

665
00:28:11,199 --> 00:28:13,116
Казах ти,нищо от това не е истина.

666
00:28:13,118 --> 00:28:15,702
Това,че никога не съм те хванала не значи , че не се е случило.

667
00:28:15,704 --> 00:28:18,621
Кармен, съжалявам,

668
00:28:18,623 --> 00:28:20,957
изглежда, че загубих апетита си.

669
00:28:20,959 --> 00:28:22,575
Джаклин, почакай.

670
00:28:26,381 --> 00:28:29,499
Уау. Той е идиот или какво?

671
00:28:41,263 --> 00:28:43,263
О, Боже.

672
00:28:43,265 --> 00:28:45,315
Майкъл!
Има някой вън!

673
00:28:45,317 --> 00:28:47,483
Какво? Видях някой през прозореца

674
00:28:47,485 --> 00:28:48,518
Да се обадя ли на полицията?

675
00:28:48,520 --> 00:28:50,270
Не. Ох...
Майкъл!

676
00:28:50,272 --> 00:28:51,487
Отивам. Всички да останат.

677
00:28:51,489 --> 00:28:52,355
Внимавай.

678
00:29:07,005 --> 00:29:08,371
Ти,копеле.

679
00:29:08,373 --> 00:29:10,356
Стой далеч от семейството ми!
Чуваш ли ме?!

680
00:29:10,358 --> 00:29:12,292
Майкъл,спри!

681
00:29:15,714 --> 00:29:17,363
Ернесто?

682
00:29:24,810 --> 00:29:27,854
Защо под дяволите твоят съпруг обикаля около къщата ни?

683
00:29:27,889 --> 00:29:30,950
Майкъл, успокой тона, Кейти
може да те чуе.

684
00:29:31,579 --> 00:29:33,746
Много съжалявам.

685
00:29:33,748 --> 00:29:35,948
Просто исках да се уверя, 
че Роузи е добре.

686
00:29:35,950 --> 00:29:38,701
Изплаши ни почти до смърт.

687
00:29:38,703 --> 00:29:41,036
А-аз исках да се уверя, че си
в безопаснот.

688
00:29:41,038 --> 00:29:42,171
Защитена от какво?

689
00:29:42,173 --> 00:29:43,839
Ух...

690
00:29:43,841 --> 00:29:45,758
Не искам да свърши убита,

691
00:29:45,760 --> 00:29:47,543
като камериерката, която работеше тука.

692
00:29:48,179 --> 00:29:50,929
Бланка не беше убита. Тя се самоуби.

693
00:29:50,931 --> 00:29:52,431
Не е това, което Роузи си мисли.

694
00:29:52,433 --> 00:29:54,049
Ернесто.

695
00:29:54,051 --> 00:29:56,935
Окей, но следващият път като идваш 
по-добре ни предупреди

696
00:29:56,937 --> 00:29:58,771
или ще се обадим на полицията,
 разбра ли?

697
00:29:58,773 --> 00:30:03,108
Няма да се случи отново уверявам ви.

698
00:30:03,110 --> 00:30:06,462
Благодаря.
Хайде, Майкъл.

699
00:30:09,167 --> 00:30:10,549
Луд ли си?

700
00:30:10,551 --> 00:30:12,301
Искаш да ме уволнят ли?

701
00:30:12,303 --> 00:30:14,170
Няма да се извинявам за това 
че се опитвам да те предпазя.

702
00:30:14,172 --> 00:30:17,223
Колко пъти да ти повтарям? 
Не съм в опасност.

703
00:30:17,225 --> 00:30:19,091
Аз мисля че си.

704
00:30:19,093 --> 00:30:21,510
Няма да спорим за това тук.

705
00:30:21,512 --> 00:30:24,397
Отивам да си взема чантата. Ок?

706
00:30:32,523 --> 00:30:33,739
Виолета?

707
00:30:33,741 --> 00:30:37,410
Името ми е...Кейти.

708
00:30:40,765 --> 00:30:42,748
О Боже Господи.

709
00:30:42,750 --> 00:30:44,417
Все оше не мога да повярвам

710
00:30:44,419 --> 00:30:46,585
как се промъкваш тук като луд човек

711
00:30:46,587 --> 00:30:49,789
Съжалявам. Сгреших.

712
00:30:49,791 --> 00:30:52,124
Стапърд изглеждат като много добри хора.

713
00:30:52,126 --> 00:30:54,427
Той те срещна в голф клуба.

714
00:30:54,429 --> 00:30:56,762
Знаех си

715
00:30:56,764 --> 00:31:00,549
Знаете ли, че, въпросът е,че аз мисля,
трябва да продължа да работя тук.

716
00:31:00,551 --> 00:31:02,852
Сигурен/на съм че малкото момиче 
наистина се нуждае от теб

717
00:31:02,854 --> 00:31:06,639
Значи.. сменяш си мнението просто така?

718
00:31:06,641 --> 00:31:09,692
Мхм, просто харесвам това.

719
00:31:13,648 --> 00:31:15,314
Кой мислиш че беше?

720
00:31:16,567 --> 00:31:17,566
Какво?

721
00:31:17,568 --> 00:31:18,818
Отвън пред къщата

722
00:31:18,820 --> 00:31:20,619
беше съпругът на Роузи.

723
00:31:20,621 --> 00:31:22,371
Помисли, че е някой друг и беше ужасена

724
00:31:22,373 --> 00:31:23,656
Майкъл.

725
00:31:23,658 --> 00:31:25,241
Мислиш ли че е мъжът който уби Бланка?

726
00:31:26,461 --> 00:31:29,378
- Не ме питай това.
- Знаеш ли кой е той?

727
00:31:29,380 --> 00:31:30,830
Просто...спри.

728
00:31:30,832 --> 00:31:32,798
С него ли ми изневеряваше?

729
00:31:32,800 --> 00:31:34,467
Какво по дяволите става Тейлър?

730
00:31:34,469 --> 00:31:36,635
Искам да ти кажа

731
00:31:36,637 --> 00:31:38,421
Искам

732
00:31:38,423 --> 00:31:41,490
Но ако знаеш истината,
ще бъдеш съучастник.

733
00:31:41,492 --> 00:31:42,808
За какво?

734
00:31:42,810 --> 00:31:45,428
Кейти се нуждае от родители.
Не можем и двамата да идем в затвора

735
00:31:45,430 --> 00:31:48,397
Ше отидем в затвора?

736
00:31:48,399 --> 00:31:49,765
Какво направи?

737
00:31:52,820 --> 00:31:55,271
Съжалявам. Не мога да ти кажа нищо повече.

738
00:31:55,273 --> 00:31:59,859
Ти трябва да решиш... Оставаш до мен или не?

739
00:32:09,170 --> 00:32:11,837
Беше ужасно тих тази вечер.

740
00:32:13,825 --> 00:32:15,357
Бях ли?

741
00:32:17,345 --> 00:32:20,035
Може би има някакъв начин.

742
00:32:20,036 --> 00:32:22,726
Мога да ви препоръчам .. д-р Неф.

743
00:32:23,901 --> 00:32:27,153
Защо? Така, че можеш да избягаш
и кажеш на прислужницата си за това?

744
00:32:27,155 --> 00:32:29,171
Извини ме?

745
00:32:29,173 --> 00:32:32,658
Обсъдили сме най-интимни си тайни със Зойла.

746
00:32:32,660 --> 00:32:35,244
Аз със сигурност не съм.

747
00:32:35,246 --> 00:32:37,163
Не си обсъдила моя "Oh,la,las"?

748
00:32:38,282 --> 00:32:39,615
Е, това...

749
00:32:39,617 --> 00:32:41,200
Огорчен съм.

750
00:32:41,202 --> 00:32:42,501
Би ли ти харесало,

751
00:32:42,503 --> 00:32:45,171
ако аз бях отишъл да разказвам на хората как

752
00:32:45,173 --> 00:32:47,673
си ненаситна в леглото?

753
00:32:47,675 --> 00:32:49,508
Не мислех.

754
00:32:49,510 --> 00:32:51,710
Ако си имала проблем с моето "Oooh,la,las"

755
00:32:51,712 --> 00:32:53,429
трябваше да говориш с мен.

756
00:32:53,431 --> 00:32:55,931
Не планувах да говоря за това със Зойла.

757
00:32:55,933 --> 00:32:57,466
Просто се случи.

758
00:32:57,468 --> 00:32:59,685
Трябва да разбереш, ние сме много,много близки.

759
00:32:59,687 --> 00:33:01,520
Непълноценна връзка е това,което бих казал.

760
00:33:01,522 --> 00:33:04,473
Толкова си несправедлив.

761
00:33:04,475 --> 00:33:06,809
Женевиев, когато попитах
дали искаш да живеем заедно,

762
00:33:06,811 --> 00:33:08,861
знаеш ли ти какво ми каза?

763
00:33:08,863 --> 00:33:10,896
Само, ако Зойла е наред с това.

764
00:33:10,898 --> 00:33:13,532
Тревожиш се повече за нейните чувства, 
отколкото за моите.

765
00:33:13,534 --> 00:33:14,950
Това не е вярно.

766
00:33:14,952 --> 00:33:17,203
Ако някога бъдем заедно като двойка

767
00:33:17,205 --> 00:33:18,871
трябва да сложим един на друг на първо място.

768
00:33:18,873 --> 00:33:21,874
Трябва да съм най-важният човек 
в живота ти

769
00:33:21,876 --> 00:33:23,242
не Зойла!

770
00:33:29,967 --> 00:33:31,383
Трябва да напуснеш.

771
00:33:31,385 --> 00:33:34,720
Моля те. Съжалявам
за вечерята.

772
00:33:34,722 --> 00:33:37,556
Мисля го, Себсатиян. Дори не искам да те поглеждам сега.

773
00:33:37,558 --> 00:33:39,725
Бракът ми не беше щастлив и аз се заблудих.

774
00:33:39,727 --> 00:33:42,428
Това няма нищо общо с нас.
Това е минало.

775
00:33:42,430 --> 00:33:46,398
Знаеш ли...
Не ми харесва това което правим.

776
00:33:46,400 --> 00:33:48,484
Но продължавам да си повтарям, че всичко е наред,

777
00:33:48,486 --> 00:33:50,653
защото си принадлежим и нашата
 любов е специална.

778
00:33:50,655 --> 00:33:52,571
- Такава е.
- Не!

779
00:33:52,573 --> 00:33:54,523
Ти спиш с всичко, което се движи

780
00:33:54,525 --> 00:33:55,991
Аз съм просто избраницата за месеца.

781
00:33:55,993 --> 00:33:58,911
Тези жени не значеха нищо за мен.

782
00:33:58,913 --> 00:34:00,613
Обичам те.

783
00:34:04,445 --> 00:34:07,776
През цялото време ми казваше 
колко студена е Жаклин.

784
00:34:07,811 --> 00:34:09,755
Че те отблъсква.

785
00:34:09,757 --> 00:34:11,707
Е, сега я познавам.

786
00:34:11,709 --> 00:34:13,842
И на мен не ми изглежда студена.

787
00:34:13,844 --> 00:34:15,878
Какво искаш да кажеш?

788
00:34:18,683 --> 00:34:21,267
Че може би проблема е в теб.

789
00:34:27,558 --> 00:34:30,609
Ще говорим ли за това, което се 
случи на вечерята?

790
00:34:30,611 --> 00:34:34,280
Изгубих контрол за момент.
Можем ли да забравим това?

791
00:34:34,282 --> 00:34:37,366
Мож или може също да ти 
го натяквам завинаги.

792
00:34:37,368 --> 00:34:38,400
Спри!

793
00:34:38,402 --> 00:34:39,652
Уау!

794
00:34:39,654 --> 00:34:41,570
Трябва да спреш да удрях хора,

795
00:34:41,572 --> 00:34:43,038
иначе аз съм откачалката.

796
00:34:43,040 --> 00:34:45,658
Добре, добре. Каза си гледната точка.

797
00:34:45,660 --> 00:34:47,793
Съжалявам, бях толкова сурова с теб.

798
00:34:47,795 --> 00:34:51,914
Няма нищо.
И двамата си имахме... моменти.

799
00:34:51,916 --> 00:34:53,465
Случва се.

800
00:34:53,467 --> 00:34:55,584
Не е само това.

801
00:34:55,586 --> 00:34:57,670
Имам лош късмет с мъжете.

802
00:34:57,672 --> 00:34:59,421
Наистина лош късмет.

803
00:35:00,758 --> 00:35:02,641
Казах ти за Ник, нали?

804
00:35:02,643 --> 00:35:04,493
Твоят бивш.

805
00:35:04,495 --> 00:35:08,564
Той ми предложи веднага 
като се запознахме

806
00:35:08,566 --> 00:35:12,401
и си помислих "Защо не? Умея да преценям хората".

807
00:35:12,403 --> 00:35:16,939
Беше красив и чаровен и умен

808
00:35:16,941 --> 00:35:18,691
Но се оказа,

809
00:35:18,693 --> 00:35:20,826
че е имало толкова много неща, 
които не съм знаела за него.

810
00:35:20,828 --> 00:35:22,995
Разбирам.

811
00:35:22,997 --> 00:35:26,332
Със теб е като..

812
00:35:26,334 --> 00:35:29,368
Спирам да дишам

813
00:35:29,370 --> 00:35:31,413
и чакам да видя другата ти страна.

814
00:35:32,456 --> 00:35:34,757
И когато избухна заради Атууд

815
00:35:34,759 --> 00:35:37,509
си казах "ето я и нея".

816
00:35:37,511 --> 00:35:39,511
Можеш да се успокойш.

817
00:35:39,513 --> 00:35:43,382
Няма друга страна.

818
00:35:57,031 --> 00:36:00,549
Отивам...
да си взема душ.

819
00:36:03,738 --> 00:36:05,120
Искаш ли да дойдеш?

820
00:36:07,541 --> 00:36:09,491
Идвам веднага.

821
00:36:30,188 --> 00:36:32,054
Не знаех че си станала.

822
00:36:32,056 --> 00:36:33,522
Къде е д-р Неф?

823
00:36:33,524 --> 00:36:36,192
Разхожда се, за да си прочисти мислите.

824
00:36:36,194 --> 00:36:38,277
Скарахме се снощи.

825
00:36:38,279 --> 00:36:40,112
Да, чух.

826
00:36:40,114 --> 00:36:41,864
Оо, не. Да не те държахме будна пак?

827
00:36:41,866 --> 00:36:43,449
Не се тревожи за мен.

828
00:36:43,451 --> 00:36:44,533
Как си?

829
00:36:44,535 --> 00:36:47,069
Толкова съм ядосана.

830
00:36:47,071 --> 00:36:49,238
Чу ли какво каза за нас,

831
00:36:49,240 --> 00:36:50,372
че сме прекалено близки?

832
00:36:50,374 --> 00:36:53,409
Да, и...

833
00:36:53,411 --> 00:36:54,994
Мисля, че е прав.

834
00:36:56,080 --> 00:36:57,997
Как така сме прекалено близки?

835
00:36:57,999 --> 00:37:00,466
Дъщеря ти се омъжва за синът ми. 
Ние сме семейство.

836
00:37:00,468 --> 00:37:02,885
Наистина сме се вкопчили в живота
 една на друга

837
00:37:02,887 --> 00:37:05,171
и това продължава да ни носи проблеми.

838
00:37:05,173 --> 00:37:07,339
Заради това отиде в Гърция на първо място.

839
00:37:07,341 --> 00:37:09,008
Помниш ли?

840
00:37:10,094 --> 00:37:11,260
Да.

841
00:37:13,981 --> 00:37:16,232
Мисля че е време да се преместя обратно
в старата ми къща.

842
00:37:18,986 --> 00:37:20,102
Напускаш ли?

843
00:37:20,104 --> 00:37:21,403
Не!

844
00:37:21,405 --> 00:37:23,405
Ще бъда твоя камериерка 
през деня,

845
00:37:23,407 --> 00:37:25,024
но вечер ще се прибирам вкъщи,

846
00:37:25,026 --> 00:37:27,610
ти и Кристофър можете да използвате
къщата за...

847
00:37:27,612 --> 00:37:29,111
''О, ла, ла''.

848
00:37:32,033 --> 00:37:35,134
Сигурна ли си, че ще бъдеш добре сама?

849
00:37:35,136 --> 00:37:36,619
О, моля те.

850
00:37:36,621 --> 00:37:39,088
Това е последния път, в който ще бъда
сама за следващите 18 години.

851
00:37:40,675 --> 00:37:43,259
Освен това мисля, че той наистина те обича

852
00:37:43,261 --> 00:37:45,211
и искам да бъдеш щастлива.

853
00:37:46,681 --> 00:37:48,931
Тогава защо съм толкова тъжна?

854
00:37:56,607 --> 00:37:58,557
Слушай, хм...

855
00:37:58,559 --> 00:38:00,559
Аз просто исках да поговоря с теб
за снощи.

856
00:38:00,561 --> 00:38:02,311
Не, аз...
Съжалявам,

857
00:38:02,313 --> 00:38:04,330
че трябваше да видиш как се 
караме със съпруга ми.

858
00:38:04,332 --> 00:38:07,283
Моля те, ако питаш мен, той падна ниско.

859
00:38:07,285 --> 00:38:09,702
Благодаря ти за разбирането.

860
00:38:09,704 --> 00:38:11,954
Залагам, че ти и Дъг никога не се карате така.

861
00:38:11,956 --> 00:38:13,455
Оу, непрекъснато.

862
00:38:13,457 --> 00:38:15,541
Ако трябва да бъда честна. Не мисля, че с Дъг ще се получи.

863
00:38:15,543 --> 00:38:17,960
Оо, жалко.

864
00:38:17,962 --> 00:38:20,212
Жаклин...

865
00:38:20,214 --> 00:38:23,165
Знам, че не е моя работа...

866
00:38:23,167 --> 00:38:25,718
но ако съпругът ти ти изневерява...

867
00:38:25,720 --> 00:38:27,253
Защо стоя с него?

868
00:38:28,556 --> 00:38:31,307
Задавам си този въпрос много напоследък.

869
00:38:31,309 --> 00:38:33,058
Мисля, че заслужаваш нещо по-добро.

870
00:38:33,060 --> 00:38:35,144
- Не, няма нужда да казваш това.
- Не, наистина го мисля.

871
00:38:35,146 --> 00:38:38,480
Ти си умна и красива
успешна бизнес дама.

872
00:38:38,482 --> 00:38:40,516
А той какво носи вкъщи?

873
00:38:43,487 --> 00:38:45,070
Не знам.

874
00:38:45,072 --> 00:38:48,240
Предполагам че просто съм глупачка, която
си пада по секси акцента.

875
00:38:50,411 --> 00:38:54,330
Е, жени като нас не се нуждаят 
от такива мъже.

876
00:38:54,332 --> 00:38:56,498
Знаеш ли какво?

877
00:38:56,500 --> 00:38:57,616
Може би е така.

878
00:38:59,453 --> 00:39:00,619
Мерси, Кармен.

879
00:39:00,621 --> 00:39:02,087
Мхм.

880
00:39:21,242 --> 00:39:23,609
Г-жо Тейлър Вие сте будна.

881
00:39:23,611 --> 00:39:25,477
Добре ли сте?

882
00:39:25,479 --> 00:39:28,230
Вратата Ви беше затворена и 
не исках да Ви притеснявам.

883
00:39:28,232 --> 00:39:29,698
Но Вие не трябва да се притеснявате.

884
00:39:29,700 --> 00:39:32,568
Кейти си играе в стаята, а
аз ще направя обяд.

885
00:39:32,570 --> 00:39:36,372
Оо, мисля че г-н Майкъл тръгна 
рано за работа.

886
00:39:38,042 --> 00:39:40,743
Ай, г-жо Тейлър!

887
00:39:40,745 --> 00:39:45,080
- Какво не е наред?
- Майкъл ме напусна.

888
00:39:45,082 --> 00:39:47,299
О, Боже.
Какво стана?

889
00:39:47,301 --> 00:39:50,052
Не знам откъде да
започна.

890
00:39:50,054 --> 00:39:52,588
Няма нищо.
Излейте си го.

891
00:39:52,590 --> 00:39:54,640
Напълно сама съм.

892
00:39:54,642 --> 00:39:57,059
Какво мога да направя?

893
00:39:57,061 --> 00:39:58,510
Г-жо Тейлър, не сте сама.

894
00:39:58,512 --> 00:40:01,313
Ще минем през това заедно, а?

895
00:40:01,315 --> 00:40:03,232
Елате тук.

896
00:40:03,234 --> 00:40:04,817
Ау.

897
00:40:13,611 --> 00:40:15,411
Радвам се, че се обади.

898
00:40:15,413 --> 00:40:17,579
Предполагам, че

899
00:40:17,581 --> 00:40:18,831
си прозрял нещата.

900
00:40:18,833 --> 00:40:21,250
Искам да говоря с шефа.

901
00:40:21,252 --> 00:40:23,252
- Той е в Мексико.
- Знам.

902
00:40:23,254 --> 00:40:25,254
Искам да уговориш среща.

903
00:40:25,256 --> 00:40:26,538
Искам да сключим сделка.

904
00:40:28,175 --> 00:40:29,508
Каква сделка?

905
00:40:29,510 --> 00:40:32,094
Искам си свободата.

906
00:40:32,096 --> 00:40:35,264
Не искам никога повече да работя за картела.

907
00:40:39,720 --> 00:40:43,439
Ти си глупак, ако мислиш че ще се съгласи с това.

908
00:40:43,441 --> 00:40:47,309
Мога да му дам нещо, 
което отчаяно иска.

909
00:40:47,311 --> 00:40:48,610
И какво е то?

910
00:40:48,612 --> 00:40:52,364
Кажи му, че...

911
00:40:52,366 --> 00:40:55,617
намерих малкото момиче, което той търсеше.

912
00:40:58,232 --> 00:41:01,618
- sync and corrections - www.addic7ed.com -
Надяваме се превода ви е харесал!

