﻿1
00:00:01,593 --> 00:00:03,678
<b><i>Барселона</i></b>

2
00:00:05,318 --> 00:00:06,657
Спрете, моля ви!

3
00:00:06,692 --> 00:00:08,607
Не знам къде е той!

4
00:00:08,642 --> 00:00:10,015
Той ти е брат.

5
00:00:10,050 --> 00:00:11,119
Разбира се, че знаеш.

6
00:00:11,154 --> 00:00:12,448
Аз... Не знам!

7
00:00:12,483 --> 00:00:13,564
- Не знам.
- Стягай.

8
00:00:13,599 --> 00:00:16,391
Бих ви казал!

9
00:00:16,426 --> 00:00:19,869
Бих ви казал. Моля ви.

10
00:00:19,904 --> 00:00:21,279
- Моля.
- Казах ти...

11
00:00:21,314 --> 00:00:22,874
- Трябваше да опитаме.
- Така ли?

12
00:00:22,909 --> 00:00:24,298
Той дори не е близък с брат си.

13
00:00:24,333 --> 00:00:25,647
Трябваше да опитаме.

14
00:00:25,682 --> 00:00:27,256
И сега какво?

15
00:00:27,291 --> 00:00:28,399
Не, не, не...

16
00:00:35,328 --> 00:00:36,461
Благодаря.

17
00:00:42,811 --> 00:00:45,497
<i>Ш а р а д а</i>

18
00:00:48,140 --> 00:00:50,782
<b><i>Липсваш ми</i></b>

19
00:01:00,024 --> 00:01:02,636
- Ти ли...
- Да.

20
00:01:02,671 --> 00:01:05,432
На цената на 35 кафета.

21
00:01:05,467 --> 00:01:08,674
Позволи ми да
разбъркам табелата му.

22
00:01:08,676 --> 00:01:10,358
Ами ако не бях забелязала?

23
00:01:10,393 --> 00:01:12,030
Знаех, че ще го видиш.

24
00:01:13,956 --> 00:01:16,901
Уайли Дюфренс има представяне довечера.

25
00:01:16,936 --> 00:01:17,799
- Дейвид...
- Знам, че искаше

26
00:01:17,834 --> 00:01:18,796
да опиташ тези свински ролца

27
00:01:18,831 --> 00:01:20,851
- откакто Адлер затвори и...
- Казах ти, аз...

28
00:01:20,886 --> 00:01:23,980
Имам задължения, които трябва...

29
00:01:24,015 --> 00:01:25,975
Добре, но работата е там, че...

30
00:01:27,985 --> 00:01:32,372
Съм лудо влюбен в теб.

31
00:01:32,407 --> 00:01:33,480
И освен това...

32
00:01:33,515 --> 00:01:35,467
съм почти сигурен,
че и ти се чувстваш по същия начин.

33
00:01:38,353 --> 00:01:40,242
Дейвид, нашето...

34
00:01:40,335 --> 00:01:42,991
нашето време...
просто отмина.

35
00:01:43,026 --> 00:01:47,201
Аз... Имам отговорности, аз...

36
00:01:47,293 --> 00:01:49,140
Работя по най-големият случай 
в живота си.

37
00:01:49,175 --> 00:01:50,904
Значи, ако разрешиш случая, тогава...

38
00:01:50,939 --> 00:01:52,272
Съжалявам.

39
00:02:07,153 --> 00:02:08,456
Какво е това?

40
00:02:08,491 --> 00:02:12,525
Това е... много скъпо

41
00:02:12,560 --> 00:02:14,966
и много чувствително

42
00:02:15,001 --> 00:02:16,702
устройство за наблюдение.

43
00:02:16,737 --> 00:02:19,547
Ако го закрепиш
от вътрешната страна на лампа

44
00:02:19,582 --> 00:02:20,739
или ключ за лампа,

45
00:02:20,774 --> 00:02:22,650
може да се захранва от отделената
топлина,

46
00:02:22,685 --> 00:02:26,885
така, че да може да продължава 
да излъчва неопределено време.

47
00:02:26,931 --> 00:02:28,727
Значи е бръмбар?

48
00:02:28,842 --> 00:02:30,823
Произведение на изкуството.

49
00:02:30,983 --> 00:02:33,999
Искам да го поставиш в 
апартамента на Джейн.

50
00:02:34,034 --> 00:02:34,846
Не.

51
00:02:34,881 --> 00:02:37,157
Не можеш да ми откажеш.

52
00:02:37,192 --> 00:02:39,842
Искам да го задействаш до 24 ч.,

53
00:02:39,877 --> 00:02:42,928
или няма да харесваш 
повече тона на гласа ми.

54
00:02:45,893 --> 00:02:47,268
Какво имаш?

55
00:02:47,303 --> 00:02:49,716
Когато за пръв път въведохме
тези татуировки

56
00:02:49,751 --> 00:02:51,345
в базата данни, забелязах, 
че има много

57
00:02:51,380 --> 00:02:54,553
от тези наистина малки, 
отделни букви по цялото тяло на Джейн.

58
00:02:54,588 --> 00:02:56,584
Скрити са в други татуировки,

59
00:02:56,619 --> 00:02:58,508
но са с един и същи шрифт.

60
00:02:58,543 --> 00:03:02,740
Така разбрах,
че са анаграма на нещо.

61
00:03:02,775 --> 00:03:05,483
"AWRENCHESSLEEKKNELL"

62
00:03:05,518 --> 00:03:08,193
"LEACHKNEELELKSWRENS"

63
00:03:08,195 --> 00:03:09,516
Има около 1000 такива.

64
00:03:09,551 --> 00:03:11,212
Останалите са предимно безсмислици.

65
00:03:11,247 --> 00:03:13,735
Сякаш това, 
което каза преди малко не беше?

66
00:03:13,770 --> 00:03:16,190
Въведохме всеки възможен вариант.

67
00:03:16,225 --> 00:03:18,990
- И има ли попадение?
- Да, от сутринта.

68
00:03:19,094 --> 00:03:21,435
"РАЗВЪДНИЦИ АШУЪЛ КРИЙК"

69
00:03:21,470 --> 00:03:23,325
Това е потребителско име в онлайн
форум за домашни любимци,

70
00:03:23,360 --> 00:03:25,992
наречен "Косми около ушите".

71
00:03:26,027 --> 00:03:27,083
Не разбирам.

72
00:03:27,118 --> 00:03:29,254
Табло за обяви 
за изгубени домашни любимци?

73
00:03:29,289 --> 00:03:30,218
Не изглежда да има връзка

74
00:03:30,253 --> 00:03:32,218
с останалите места, 
на които ни заведоха другите татуировки.

75
00:03:32,253 --> 00:03:33,909
Криминалните кооперативни сайтове 
като тези, през цялото време

76
00:03:33,944 --> 00:03:35,702
общуват, 
защото никой не ги наблюдава.

77
00:03:35,737 --> 00:03:37,037
За какво говорят?

78
00:03:37,072 --> 00:03:38,348
Отговарят на някого

79
00:03:38,383 --> 00:03:40,321
който е публикувал съобщение за
изгубен домашен любимец.

80
00:03:40,356 --> 00:03:42,255
<i>"Може да е всеки в Съединените Щати.<i>

81
00:03:42,290 --> 00:03:44,712
<i>Без значение.
Огромна награда за потенциални клиенти."<i>

82
00:03:44,747 --> 00:03:46,643
Тогава "Развъдници Ашуъл Крийк" отговаря:

83
00:03:46,678 --> 00:03:49,290
<i>"Имаме цяло котило, 
надяваме се да е точно това,<i>

84
00:03:49,325 --> 00:03:50,456
<i>което търсите."<i>

85
00:03:50,491 --> 00:03:53,856
<i>"Ще се наложи да покажете нашийник 
като доказателство за собственост."<i>

86
00:03:53,891 --> 00:03:55,035
Ако не говорят за кучета,

87
00:03:55,070 --> 00:03:56,356
какво тогава търсят?

88
00:03:56,391 --> 00:03:57,604
Още се опитвам да разбера.

89
00:03:57,639 --> 00:03:59,482
Но докато разговора продължава,

90
00:03:59,517 --> 00:04:01,691
Развъдници Ашуъл Крийк пише,

91
00:04:01,726 --> 00:04:05,631
че ще разгледат къща 
в Стейтън Айлънд в 14 ч.

92
00:04:05,666 --> 00:04:08,465
Да проверим.
Добра работа.

93
00:04:12,829 --> 00:04:15,230
Мисля, че това място е изоставено.

94
00:04:17,884 --> 00:04:21,086
Не ми прилича на къща за оглед.

95
00:04:38,719 --> 00:04:39,785
Оръжие!

96
00:04:51,160 --> 00:04:52,544
<i>Слез долу веднага!</i>

97
00:04:53,209 --> 00:04:54,646
<i>Ще те прикривам!</i>

98
00:04:54,780 --> 00:04:56,481
Уелър, стълбището!

99
00:05:03,442 --> 00:05:05,410
Джонатан?

100
00:05:06,438 --> 00:05:09,048
Ти го уби!

101
00:05:13,051 --> 00:05:14,599
Рийд?

102
00:05:15,734 --> 00:05:17,817
Чисто.

103
00:05:19,447 --> 00:05:21,760
Какво е това?
Кои са те?

104
00:05:21,795 --> 00:05:23,195
Не знам.

105
00:05:23,230 --> 00:05:24,997
Трудно ще ги разпитаме в момента.

106
00:05:29,578 --> 00:05:34,578
Синхронизация и корекции  explosiveskull
www.addic7ed.com

107
00:05:41,752 --> 00:05:43,268
Всичко е чисто и тук.

108
00:05:43,303 --> 00:05:45,359
От къде знаеше, 
че той ще слезе?

109
00:05:45,415 --> 00:05:48,095
Разбрах какво казва тя.

110
00:05:48,130 --> 00:05:50,071
Мисля, че е на български.

111
00:05:50,106 --> 00:05:51,964
Знаеш китайски и български.

112
00:05:51,999 --> 00:05:53,667
Трябва да си обикаляла доста.

113
00:05:58,565 --> 00:06:00,774
Когато влязохме, тя беше там.

114
00:06:10,941 --> 00:06:13,190
Стъпките ми казват, че е търсила нещо.

115
00:06:23,880 --> 00:06:25,514
Какво е?

116
00:06:26,577 --> 00:06:28,301
Два билета за гала вечеря.

117
00:06:30,133 --> 00:06:31,800
И брошка.

118
00:06:33,725 --> 00:06:35,642
Тези хора за професионалисти.

119
00:06:35,677 --> 00:06:38,645
Намерихме торба с дузина паспорти

120
00:06:38,714 --> 00:06:40,028
за всеки от тях.

121
00:06:40,063 --> 00:06:43,459
Това са най-добите фалшификати, 
които някога съм виждала.

122
00:06:43,494 --> 00:06:46,299
Единият набор е бил използван за
влизане и излизане от Барселона,

123
00:06:46,334 --> 00:06:47,261
преди седмица.

124
00:06:47,296 --> 00:06:48,188
Барселона?

125
00:06:48,223 --> 00:06:49,321
Маркирах ги.

126
00:06:49,356 --> 00:06:50,555
Защото те са влезли и излезли

127
00:06:50,590 --> 00:06:52,517
в същият ден,
в който американски турист

128
00:06:52,552 --> 00:06:54,218
е бил отвлечен и брутално измъчван

129
00:06:54,253 --> 00:06:56,238
докато е бил на почивка 
със семейството си.

130
00:06:56,273 --> 00:06:58,918
Името му е...
Пери Байрн.

131
00:06:58,953 --> 00:07:01,454
Къде е брат ти?!

132
00:07:01,489 --> 00:07:03,023
Някаква представа 
защо са го измъчвали?

133
00:07:03,058 --> 00:07:06,256
Брат му...
е Робърт Байрн.

134
00:07:06,291 --> 00:07:07,771
Счетоводителят, който свидетелства

135
00:07:07,806 --> 00:07:09,430
и затвори Виктор Морело.

136
00:07:09,465 --> 00:07:11,753
Мафиотски бос...
не много добър човек.

137
00:07:11,788 --> 00:07:13,669
Хората в онази къща 
бяха добри с пистолетите

138
00:07:13,704 --> 00:07:14,913
и имат доста паспорти.

139
00:07:14,948 --> 00:07:16,620
Имам чувството, че са наемни убийци.

140
00:07:16,655 --> 00:07:18,884
Търсят Робърт Байрн.

141
00:07:18,977 --> 00:07:20,559
Може би то е "изгубеното кученце".

142
00:07:20,594 --> 00:07:22,249
Морело го иска мъртъв заради това,
че го е затворил

143
00:07:22,284 --> 00:07:25,299
и е мобилизирал всичките си сили, 
но той е в ПЗС.

144
00:07:25,334 --> 00:07:26,540
ПЗС?

145
00:07:26,575 --> 00:07:27,519
Програмата за защита на свидетели.

146
00:07:27,554 --> 00:07:29,650
Убийците сигурно са се опитали да
купят местоположението му

147
00:07:29,685 --> 00:07:31,164
от Развъдници Ашуъл Крийк.

148
00:07:31,166 --> 00:07:33,439
Това се случи току-що.
Как е възможно да е татуирано?

149
00:07:33,474 --> 00:07:34,406
Още не знам,

150
00:07:34,441 --> 00:07:37,740
но трябва незабавно 
да предупредим шерифите.

151
00:07:59,394 --> 00:08:00,795
Али?

152
00:08:01,997 --> 00:08:03,942
Здравей, Кърт.

153
00:08:03,977 --> 00:08:04,894
Сега си шериф?

154
00:08:04,929 --> 00:08:06,895
Да, търсех промяна.

155
00:08:06,930 --> 00:08:08,791
О, сякаш беше вчера.

156
00:08:08,826 --> 00:08:10,971
А сестра ти и Сойер?
На колко стана той?

157
00:08:10,973 --> 00:08:12,269
На 9.

158
00:08:12,304 --> 00:08:14,069
- Еха.
- Да.

159
00:08:15,517 --> 00:08:16,880
Това е...
това е Джейн.

160
00:08:16,915 --> 00:08:18,652
Тя работи с нас като консултант.

161
00:08:18,687 --> 00:08:20,060
Алисън Найт, шериф.

162
00:08:20,095 --> 00:08:21,248
Приятно ми е да се запознаем.

163
00:08:21,328 --> 00:08:22,424
Прихванахме разговор

164
00:08:22,459 --> 00:08:24,230
в онлайн форум,

165
00:08:24,265 --> 00:08:25,663
който води към външен човек,

166
00:08:25,698 --> 00:08:27,992
знаещ местонахождението 
на Робърт Байрн,

167
00:08:28,027 --> 00:08:30,264
за когото смятаме, 
че е под закрилата на правителството.

168
00:08:30,327 --> 00:08:31,081
Така е.

169
00:08:31,116 --> 00:08:32,638
Това, което ни притеснява 
е начинът на изразяване

170
00:08:32,673 --> 00:08:34,383
в кореспонденцията.

171
00:08:34,418 --> 00:08:35,663
Той намеква в своя пост,

172
00:08:35,698 --> 00:08:38,488
че имал информация
за <i>"цялото котило"<i>

173
00:08:38,523 --> 00:08:41,966
Може ли и друг свидетел
срещу Морело да бъде разкрит?

174
00:08:42,747 --> 00:08:45,382
Не, само свидетелите на Морело.

175
00:08:45,701 --> 00:08:48,442
Пазим това в тайна по очевидни причини,

176
00:08:48,477 --> 00:08:50,746
но имахме пробив в системата на
Програмата за защита на свидетелите.

177
00:08:50,805 --> 00:08:52,812
- Бил е хакнат?
- Над 2000 свидетели

178
00:08:52,847 --> 00:08:55,038
и техните нови самоличности и
местонахождения са били разкрити.

179
00:08:55,073 --> 00:08:56,771
- Моля?
- Правим всичко възможно

180
00:08:56,806 --> 00:08:58,410
да ги преместим и 
да им изпратим нови подкрепления,

181
00:08:58,445 --> 00:09:00,141
но, както можете да си представите,
ще отнеме известно време.

182
00:09:00,176 --> 00:09:01,895
Трябва да преместите Робърт Байрн

183
00:09:01,930 --> 00:09:03,894
и цялото му семейство незабавно.

184
00:09:03,929 --> 00:09:05,787
Правим го, 
но ще отнеме поне 6 месеца

185
00:09:05,822 --> 00:09:07,119
да преместим другите.

186
00:09:07,154 --> 00:09:08,416
Трябва да разберем кой прави това

187
00:09:08,451 --> 00:09:10,752
и да го спрем... веднага.

188
00:09:11,458 --> 00:09:13,781
Значи <i>"цялото котило"<i>
вероятно означава,

189
00:09:13,816 --> 00:09:15,130
да хакнат списъка на
Програмата за защита на свидетелите.

190
00:09:15,165 --> 00:09:17,088
- Това би било много лошо.
- Да.

191
00:09:17,123 --> 00:09:19,801
Поне знаем къде 
ще се направи размяната.

192
00:09:20,086 --> 00:09:22,853
На това събитие 
за набиране на средства днес в 17 ч.

193
00:09:22,888 --> 00:09:23,927
Дръж това.

194
00:09:23,962 --> 00:09:25,111
Имам теория.

195
00:09:25,154 --> 00:09:28,115
Открихме това в 
скрит джоб на торбата.

196
00:09:28,150 --> 00:09:30,481
Цената му е около $6 млн.

197
00:09:30,516 --> 00:09:32,592
<i>"Имаме нужда от каишката<i>

198
00:09:32,627 --> 00:09:34,309
<i>като доказателство за собственост."<i>

199
00:09:34,344 --> 00:09:36,191
Каишката е заплащането за списъка.

200
00:09:36,226 --> 00:09:37,679
Точно така, значи...

201
00:09:37,714 --> 00:09:39,131
продавачът оставя билетите

202
00:09:39,166 --> 00:09:40,528
и брошката в къщата.

203
00:09:40,563 --> 00:09:41,645
И знаем, че билетите

204
00:09:41,680 --> 00:09:43,767
са за мястото на размяната.

205
00:09:43,802 --> 00:09:45,057
А брошката?

206
00:09:45,092 --> 00:09:46,990
За да може да познаят продавача.

207
00:09:47,025 --> 00:09:48,244
Това е моето предположение.

208
00:09:48,279 --> 00:09:49,113
Да, защото не е като

209
00:09:49,148 --> 00:09:50,804
тези двама професионални убийци

210
00:09:50,860 --> 00:09:52,246
да изпратят и-мейл със снимка

211
00:09:52,281 --> 00:09:54,092
и описание как изглеждат.

212
00:09:54,127 --> 00:09:55,827
Билетите им казват къде да бъдат,

213
00:09:55,889 --> 00:09:57,610
а брошката ги идентифицира.

214
00:09:57,645 --> 00:09:59,519
Но ако те не знаят 
как изглеждат купувачите...

215
00:09:59,570 --> 00:10:01,168
...можем да идем под прикритие.

216
00:10:01,203 --> 00:10:03,156
Представяме се за купувачите
и ги залавяме.

217
00:10:03,191 --> 00:10:04,706
Те очакват мъж и жена.

218
00:10:04,741 --> 00:10:06,875
Жена, която говори български.

219
00:10:08,056 --> 00:10:09,189
Мога да го направя.

220
00:10:09,260 --> 00:10:10,011
Я почакай.

221
00:10:10,046 --> 00:10:11,105
Ами ако грешим?

222
00:10:11,140 --> 00:10:12,593
За иглата, за това, че не знаят

223
00:10:12,628 --> 00:10:13,755
как изглеждат купувачите.

224
00:10:13,790 --> 00:10:16,185
Това би могло да излезе 
извън релси много бързо.

225
00:10:16,235 --> 00:10:18,152
Трябва да поемем този риск.

226
00:10:18,187 --> 00:10:20,228
Добре, Джейн и аз 
ще се представим за купувачите.

227
00:10:20,263 --> 00:10:21,767
Вие тримата, слейте се с тълпата.

228
00:10:21,802 --> 00:10:23,843
Подкрепете ни.
Заловете ги.

229
00:10:23,878 --> 00:10:26,872
Да се облечем.
Отиваме на гала вечеря.

230
00:11:35,765 --> 00:11:37,280
Еха.

231
00:11:38,906 --> 00:11:40,658
Достатъчно.

232
00:11:40,693 --> 00:11:42,993
Изглеждате добре, специален агент.

233
00:11:43,234 --> 00:11:44,934
Благодаря.

234
00:11:46,387 --> 00:11:47,910
Трябва да ме изведете някой път.

235
00:11:50,235 --> 00:11:53,126
Да...
не мина толкова добре

236
00:11:53,161 --> 00:11:54,696
последният път.

237
00:11:54,731 --> 00:11:57,630
Да, но някои грешки 
са по-добри вторият път.

238
00:11:57,780 --> 00:11:59,536
Знаеш... всички хубави моменти,

239
00:11:59,571 --> 00:12:01,092
за никой няма да е изненада,
когато това не проработи.

240
00:12:02,543 --> 00:12:03,893
Да

241
00:12:03,928 --> 00:12:05,901
Мога да се обадя на Майк в Атабой,
за да ни запази старата ни маса.

242
00:12:05,936 --> 00:12:08,908
Кажи му да се запаси с уиски.

243
00:12:10,851 --> 00:12:12,479
Не, не, аз...

244
00:12:25,309 --> 00:12:27,627
Разбирам.

245
00:12:28,494 --> 00:12:30,437
Какво? Не.

246
00:12:30,472 --> 00:12:32,240
Не.

247
00:12:32,281 --> 00:12:33,647
Разбира се.

248
00:12:36,340 --> 00:12:37,700
Ами...

249
00:12:37,735 --> 00:12:39,738
татуировките щяха да провалят 
цялото прикритие,

250
00:12:39,773 --> 00:12:42,974
затова ги прикриха с грим.

251
00:12:46,400 --> 00:12:48,614
Чувствам се нелепо в тази рокля.

252
00:12:48,688 --> 00:12:51,088
Не точно тази дума бих използвал.

253
00:12:55,965 --> 00:12:57,612
Пазете се.

254
00:12:57,647 --> 00:12:59,849
Не сваляйте очи един от друг.

255
00:13:03,309 --> 00:13:08,095
Като двойка
ще носим сватбени халки.

256
00:13:08,208 --> 00:13:10,983
- Ето...
- Да, добре. Разбира се.

257
00:13:35,458 --> 00:13:37,740
Прекрасна брошка, господине.

258
00:13:37,814 --> 00:13:39,596
Може ли да видя билетите ви?

259
00:13:44,767 --> 00:13:46,368
Последвайте ме, моля.

260
00:13:58,669 --> 00:14:00,143
Ще взема колата.

261
00:14:00,178 --> 00:14:01,431
Не трябва да ги губим.

262
00:14:03,065 --> 00:14:04,775
Ще взема телефоните ви.

263
00:14:04,810 --> 00:14:07,894
Както знаете, моят работодател е
изключително предпазлив човек.

264
00:14:14,834 --> 00:14:16,100
Къде отиваме?

265
00:14:16,135 --> 00:14:18,301
Защо не почакате и ще видите?

266
00:14:52,940 --> 00:14:53,761
Можем ли да ги проследим?

267
00:14:53,796 --> 00:14:56,509
Проследяващите устройства в телефоните
им показват, че още са в лимузината.

268
00:14:56,573 --> 00:14:58,054
Сами са.

269
00:15:34,673 --> 00:15:36,207
Ръцете!

270
00:15:47,222 --> 00:15:48,356
Достатъчно.

271
00:15:50,002 --> 00:15:51,410
Казах достатъчно!

272
00:15:51,445 --> 00:15:53,493
Хей!

273
00:15:54,384 --> 00:15:55,450
Всичко е наред.

274
00:15:55,500 --> 00:15:57,949
Моля те, 
остави го да си върши работата.

275
00:15:57,984 --> 00:15:59,281
Не ми харесва да те пипа.

276
00:15:59,316 --> 00:16:02,023
А на мен не ми харесва да пипаш него.

277
00:16:02,109 --> 00:16:03,092
Всичко е наред.

278
00:16:03,127 --> 00:16:05,325
Благодаря.

279
00:16:05,360 --> 00:16:06,486
От тук.

280
00:16:06,521 --> 00:16:08,455
За какво беше това, по дяволите?

281
00:16:08,490 --> 00:16:10,252
Ти си ми съпруга.

282
00:16:12,139 --> 00:16:13,229
Не знам къде сме.

283
00:16:13,264 --> 00:16:14,383
Нямаме оръжия, 
нямаме подкрепление...

284
00:16:14,418 --> 00:16:16,104
как ще го арестуваме?

285
00:16:16,139 --> 00:16:18,937
Нов план:
Да пазим списъка

286
00:16:18,972 --> 00:16:21,801
и да се измъкнем живи.
- Добре.

287
00:16:21,836 --> 00:16:24,117
Хеликоптерът, на който са се качили
е подал фалшив летателен план,

288
00:16:24,152 --> 00:16:25,598
изключил е транспондера,

289
00:16:25,633 --> 00:16:27,725
и е летял достатъчно ниско, 
за да избегне радарите.

290
00:16:27,760 --> 00:16:29,330
Нямаме представа къде е отишъл.

291
00:16:29,365 --> 00:16:31,551
Платили са в брой за билетите...
Непроследими са.

292
00:16:31,586 --> 00:16:33,057
Който и да стои зад това,

293
00:16:33,092 --> 00:16:36,113
е взел изключителни мерки 
да не бъде открит.

294
00:16:36,148 --> 00:16:37,914
Прегледай и другите постове
във форума.

295
00:16:37,949 --> 00:16:39,514
Може да има някаква следа.

296
00:16:39,549 --> 00:16:40,948
Заемам се.

297
00:16:42,741 --> 00:16:44,581
Добър ден.

298
00:16:46,884 --> 00:16:49,783
- Може ли да поговорим?
- В момента сме изключително заети.

299
00:16:49,818 --> 00:16:52,192
Ще отнеме секунда.

300
00:16:58,026 --> 00:17:00,193
За какво беше това?

301
00:17:00,250 --> 00:17:01,883
Нямам представа.

302
00:17:02,598 --> 00:17:05,627
Значи държите Гереро в ареста.

303
00:17:05,662 --> 00:17:08,174
Една от татуировките на Джейн,
заведе Уелър и екипът му

304
00:17:08,209 --> 00:17:09,560
право при него.

305
00:17:09,595 --> 00:17:10,351
Не се притеснявай, аз...

306
00:17:10,386 --> 00:17:12,816
"Справяш се." Да, знам.

307
00:17:12,889 --> 00:17:16,453
Нищо от това, 
което правиш не е справяне.

308
00:17:16,522 --> 00:17:18,862
Трябва да се справим с това незабавно.

309
00:17:18,897 --> 00:17:22,073
Имам подписа му със задна дата
като потвърждение,

310
00:17:22,108 --> 00:17:23,638
че е бил мой информатор.

311
00:17:23,673 --> 00:17:26,500
Далеч сме от това в момента.

312
00:17:26,593 --> 00:17:28,392
Който е причинил това на Джейн, 
е тръгнал след нас.

313
00:17:28,427 --> 00:17:29,274
Ясно е като бял ден.

314
00:17:29,309 --> 00:17:31,325
Гереро трябва да изчезне.

315
00:17:31,360 --> 00:17:34,155
Той е във федерален затвор.
Не можем просто...

316
00:17:34,190 --> 00:17:38,058
Да... можем.

317
00:17:38,108 --> 00:17:40,518
Ако преправим документите,

318
00:17:40,597 --> 00:17:43,164
всичките ни проблеми ще изчезнат.

319
00:17:43,376 --> 00:17:47,164
Ако някой се опитва да разобличи
"Дневна светлина" чрез Гереро,

320
00:17:47,199 --> 00:17:51,146
правейки го легитимен, неутрализира
всичко, което те си мислят, че имат.

321
00:17:51,181 --> 00:17:52,587
Ами ако той не сътрудничи?

322
00:17:52,622 --> 00:17:55,748
Ако не се съгласи, 
ще го пратя в затвора.

323
00:17:55,869 --> 00:17:58,074
Наречи го плъх.
Това е смъртна присъда.

324
00:17:58,128 --> 00:18:00,899
Той не е глупав.
Ще подпише!

325
00:18:01,599 --> 00:18:05,335
Това е най-добрият вариант
и ти го знаеш.

326
00:18:05,704 --> 00:18:08,026
Добре, ще видим.

327
00:18:08,151 --> 00:18:09,771
Нали?

328
00:18:18,362 --> 00:18:21,330
Доста охрана като за рожден ден.

329
00:18:21,690 --> 00:18:24,289
На покрива също има.

330
00:18:24,389 --> 00:18:26,856
Мислиш ли, че сме тук,
за да се срещнем с "Карл"?

331
00:18:26,959 --> 00:18:27,754
Не знам.

332
00:18:27,789 --> 00:18:30,490
А какво ще правим?

333
00:18:30,558 --> 00:18:32,046
Ще чакаме...

334
00:18:32,142 --> 00:18:34,627
докато продавачът направи контакт.

335
00:18:35,253 --> 00:18:37,236
Дотогава...

336
00:18:41,083 --> 00:18:42,376
...ще се слеем с тълпата.

337
00:18:42,411 --> 00:18:43,891
Не, аз...

338
00:18:43,926 --> 00:18:45,569
Не мисля, че мога да танцувам.

339
00:18:45,604 --> 00:18:47,234
Е...

340
00:18:47,269 --> 00:18:49,437
до тази сутрин...

341
00:18:49,492 --> 00:18:51,201
не можеше да говориш и български.

342
00:18:51,245 --> 00:18:53,846
Кой знае?

343
00:18:53,888 --> 00:18:56,269
Може да си била шампион по танго.

344
00:19:04,994 --> 00:19:06,591
Аз...

345
00:19:08,328 --> 00:19:11,942
Ти и тази... шерифка.

346
00:19:12,007 --> 00:19:13,155
- Да.
- Изглеждахте доста...

347
00:19:13,190 --> 00:19:15,438
Да.
Преди излизахме.

348
00:19:15,520 --> 00:19:17,148
За малко.

349
00:19:18,059 --> 00:19:20,427
Колко малко?

350
00:19:22,950 --> 00:19:24,832
Около година.

351
00:19:25,588 --> 00:19:26,888
И това е малко?

352
00:19:29,145 --> 00:19:31,012
Не бяхме...

353
00:19:31,098 --> 00:19:33,427
много добри в общуването.

354
00:19:34,394 --> 00:19:36,493
Е, аз дори не знам...

355
00:19:37,454 --> 00:19:40,875
Бил ли си...
някога женен?

356
00:19:42,123 --> 00:19:43,657
Не.

357
00:19:44,326 --> 00:19:46,079
Никога.

358
00:19:50,043 --> 00:19:51,878
Прекалено придирчив съм.

359
00:19:55,124 --> 00:19:57,725
Аз...

360
00:19:57,820 --> 00:20:00,721
Спомних си,

361
00:20:00,902 --> 00:20:03,787
че може би съм била сгодена.

362
00:20:06,107 --> 00:20:08,491
Какво си спомняш?

363
00:20:08,526 --> 00:20:11,321
Моменти, части.

364
00:20:11,407 --> 00:20:13,029
Изглеждат толкова...

365
00:20:13,064 --> 00:20:15,265
далечни от това, което съм сега.

366
00:20:20,024 --> 00:20:21,855
Той ви очаква.

367
00:20:21,920 --> 00:20:23,754
Време беше.

368
00:20:27,362 --> 00:20:29,702
Така... отне известно време, 
но успяхме да възстановим

369
00:20:29,737 --> 00:20:31,781
някои от изтритите постове
на Развъдници Ашуъл Крийк.

370
00:20:31,816 --> 00:20:33,662
Изглежда, че ползват сайта

371
00:20:33,697 --> 00:20:34,922
от няколко години.

372
00:20:34,957 --> 00:20:36,990
Това обяснява защо
са върху тялото на Джейн.

373
00:20:37,025 --> 00:20:38,722
Екипът ми свърза езикът в поста

374
00:20:38,757 --> 00:20:40,909
с някои много сериозни неща.

375
00:20:40,944 --> 00:20:43,927
Сделки с оръжие и 
кражби на самоличности.

376
00:20:43,962 --> 00:20:45,095
Кой прави това?

377
00:20:45,130 --> 00:20:47,447
Хеликоптерът, старата къща...

378
00:20:47,515 --> 00:20:49,127
са били платени
от фалшиви компании

379
00:20:49,162 --> 00:20:50,882
за фалшиви компании, 
на фалшиви компании.

380
00:20:50,917 --> 00:20:53,268
Почти е невъзможно 
да се разбере кой ги притежава.

381
00:20:53,303 --> 00:20:55,402
- Но?
- Имат един и същ счетоводител.

382
00:20:55,437 --> 00:20:56,939
Направил е всичко възможно, 
за да прикрие следите си,

383
00:20:56,974 --> 00:20:59,309
но всичко води до...

384
00:20:59,344 --> 00:21:01,703
Рейнер Абоси, ДЕС
(дипломиран експерт-счетоводител).

385
00:21:01,738 --> 00:21:03,536
Да го доведем тогава, 
за да разберем за кого работи.

386
00:21:03,582 --> 00:21:04,814
Там е работата.

387
00:21:04,870 --> 00:21:07,024
Той работи само за един човек.

388
00:21:07,059 --> 00:21:09,479
Който е един от най-опасните
хора на света.

389
00:21:09,514 --> 00:21:11,621
Това е хубавата част.
Ето ги!

390
00:21:11,623 --> 00:21:13,380
Боже мой,

391
00:21:13,415 --> 00:21:14,553
те са тук.

392
00:21:14,588 --> 00:21:15,553
Рич Дотком.

393
00:21:15,588 --> 00:21:16,655
Толкова се радвам, че успяхте.

394
00:21:16,690 --> 00:21:18,162
Наистина се радвам.

395
00:21:18,197 --> 00:21:20,116
Еха.
Видяхте ли Карл?

396
00:21:20,151 --> 00:21:21,634
- Честитихте ли му рождения ден?
- Не.

397
00:21:21,669 --> 00:21:23,261
Да, между другото, всъщност 
той не става на 70 днес.

398
00:21:23,296 --> 00:21:24,563
Направихме това, 
за да се избъзикаме с него.

399
00:21:24,598 --> 00:21:25,936
Той е стар, все пак.
Доста стар изглежда.

400
00:21:25,938 --> 00:21:27,537
Мисля, че може да е болен.

401
00:21:27,604 --> 00:21:29,796
Благодаря ви много.
Задръжте тези.

402
00:21:29,831 --> 00:21:31,309
Не благодаря.

403
00:21:31,344 --> 00:21:33,245
Извинете, че ви накарах

404
00:21:33,280 --> 00:21:34,444
да минете през всичко това,
за да стигнете до тук.

405
00:21:34,479 --> 00:21:36,236
Знаете, предпазлив съм.

406
00:21:36,271 --> 00:21:38,462
И така... здравейте.

407
00:21:38,497 --> 00:21:39,253
Не трябва да го казвам.

408
00:21:39,288 --> 00:21:41,775
Говоря с двама истински убийци.

409
00:21:41,810 --> 00:21:42,802
Нали? Искам да кажа...

410
00:21:42,837 --> 00:21:45,471
Трябва да ви кажа,
че това е много вълнуващо за мен.

411
00:21:45,631 --> 00:21:47,571
Поступаха ли ви?

412
00:21:47,633 --> 00:21:48,674
Не, че има значение, защото съм сигурен,
че вероятно можете

413
00:21:48,709 --> 00:21:50,226
да убиете някой и с лъжица.

414
00:21:50,228 --> 00:21:52,629
По дяволите, вероятно дори
и лъжица не вие нужна.

415
00:21:52,789 --> 00:21:54,386
Толкова сте корави.

416
00:21:54,421 --> 00:21:56,424
Извинете, как казахте, че се казвате..

417
00:21:56,499 --> 00:21:57,765
Рич Дотком?

418
00:21:57,800 --> 00:22:00,854
Да, майка ми е била 
голям почитател на интернет.

419
00:22:00,934 --> 00:22:02,758
Това е шега.

420
00:22:03,075 --> 00:22:04,639
Вие сте толкова забавни, 
колкото си мислех.

421
00:22:04,674 --> 00:22:06,674
Хайде!

422
00:22:06,824 --> 00:22:09,626
Роден като Горд Енвер.

423
00:22:09,682 --> 00:22:11,114
Доста приличен програмист.

424
00:22:11,149 --> 00:22:13,509
Размотаваше се наоколо
живееше добре

425
00:22:13,544 --> 00:22:14,890
като тек-механик.

426
00:22:14,925 --> 00:22:16,074
Но там е работата.

427
00:22:16,109 --> 00:22:17,654
Той е един от първите хора в света,

428
00:22:17,689 --> 00:22:20,186
който е разбрал, 
че Биткоин ще стане голяма работа.

429
00:22:20,221 --> 00:22:21,589
Вложил всичко, което има в това

430
00:22:21,624 --> 00:22:24,565
и след няколко години 
това струвало милион.

431
00:22:24,600 --> 00:22:25,709
Умен тип.

432
00:22:25,744 --> 00:22:26,530
След това,

433
00:22:26,565 --> 00:22:30,387
променил името си на Рич Дотком.

434
00:22:30,422 --> 00:22:31,643
- Връщам си думите назад.
- Нека позная.

435
00:22:31,678 --> 00:22:33,069
Взел е всички тези пари 
и е направил цял куп

436
00:22:33,071 --> 00:22:34,323
добрини за света с тях?

437
00:22:34,358 --> 00:22:36,030
Тъкмо обратното.

438
00:22:36,065 --> 00:22:39,006
Той се е превърнал в едно от
най-доверените имена в "Тъмната мрежа".

439
00:22:39,041 --> 00:22:41,221
Ако имаш пари, Рич Дотком може да ти

440
00:22:41,256 --> 00:22:42,779
осигури всичко, от което се нуждаеш.

441
00:22:42,781 --> 00:22:44,110
Значи е хакер?

442
00:22:44,145 --> 00:22:47,246
Бил е хакер.
Сега е просто...

443
00:22:47,596 --> 00:22:49,953
Много, много по-лошо.

444
00:22:51,692 --> 00:22:53,185
Хей, приятели, стаята ще ми трябва.

445
00:22:57,690 --> 00:22:58,952
Да.

446
00:22:58,987 --> 00:23:00,780
Рич, моля те.
Съжалявам.

447
00:23:00,815 --> 00:23:02,532
Да, аз също бих съжалявал.

448
00:23:02,534 --> 00:23:03,715
Изчакай да извадят тръбите.

449
00:23:03,750 --> 00:23:05,070
Това ще бъде гадно.

450
00:23:05,105 --> 00:23:06,479
Хей, ще трябва 
да ви проверят още веднъж,

451
00:23:06,514 --> 00:23:08,686
за да се уверят, че нямате
записващи сутройства.

452
00:23:10,008 --> 00:23:12,532
Чиста сте.
Моля, отидете там.

453
00:23:15,591 --> 00:23:18,517
Значи работата в Монако
е била ваша?

454
00:23:19,667 --> 00:23:21,369
Искам да кажа, че този човек
беше истински трън е гащите,

455
00:23:21,404 --> 00:23:25,022
от толкова дълго, радвам се
че някой най-накрая ...

456
00:23:25,092 --> 00:23:26,439
Все пак кой го направи?
Беше ли...

457
00:23:26,489 --> 00:23:28,674
Имам предвид, кой в действителност
му преряза гърлото?

458
00:23:30,265 --> 00:23:31,543
Аз.

459
00:23:31,632 --> 00:23:33,669
С моя нож пеперуда.

460
00:23:34,632 --> 00:23:35,932
Трябва да бъда честен, 
цялото това нещо,

461
00:23:35,967 --> 00:23:37,219
което ти се случва в момента,

462
00:23:37,254 --> 00:23:39,365
наистина ме устройва.

463
00:23:39,400 --> 00:23:40,971
Искам да кажа, каква е работата 
между теб и Инатливеца там?

464
00:23:41,006 --> 00:23:43,017
Вие изцяло ли... отворихте,

465
00:23:43,052 --> 00:23:44,406
или е пред свършен факт?

466
00:23:44,441 --> 00:23:46,757
Защото ако е заради,
Имам предвид...

467
00:23:46,792 --> 00:23:47,936
Аз съм съгласен просто да гледам.

468
00:23:47,971 --> 00:23:48,903
Това е нещо, което открих.

469
00:23:48,938 --> 00:23:49,859
Аз всъщност наистина
обичам да го правя.

470
00:23:49,894 --> 00:23:50,723
Не знам от къде произлиза,

471
00:23:50,758 --> 00:23:51,956
но наистина ме възбужда.

472
00:23:51,991 --> 00:23:53,846
Това е просто част от пътуването,
така че....

473
00:23:53,881 --> 00:23:55,409
Мислиш ли, че той ще е ОК с това?

474
00:23:55,444 --> 00:23:56,875
Мислиш ли,
че е отворен за такъв тип неща?

475
00:23:56,910 --> 00:24:00,089
Мислиш ли, че той е отворен човек?

476
00:24:00,128 --> 00:24:01,960
Ще го направим ли или?

477
00:24:03,431 --> 00:24:05,680
Харесваш ли ревнуващи типове?

478
00:24:05,902 --> 00:24:08,362
Аз харесвам всички типове.

479
00:24:08,573 --> 00:24:10,133
Еха.

480
00:24:10,400 --> 00:24:12,813
Добре, може ли да взема огърлицата?

481
00:24:17,413 --> 00:24:19,075
Хванах този амиш
в помещенията

482
00:24:19,121 --> 00:24:20,848
Той наистина знае как да се забавлява.

483
00:24:20,919 --> 00:24:22,212
Той ще провери огърлицата

484
00:24:22,247 --> 00:24:24,381
камък по камък, 
така че ще отнеме известно време.

485
00:24:24,416 --> 00:24:26,250
Но, на добра воля,

486
00:24:26,345 --> 00:24:28,253
ще ти дам списъкът.

487
00:24:30,086 --> 00:24:32,346
Сега... просто не можеш
да си тръгнете от партито.

488
00:24:32,396 --> 00:24:34,474
докато огърлицата бъде проверена.

489
00:24:36,307 --> 00:24:37,880
И ако не е,
и двамата сте мъртви.

490
00:24:37,915 --> 00:24:39,513
Шегувам се.
Или пък не?

491
00:24:39,548 --> 00:24:41,068
Понякога дори не зная.

492
00:24:42,097 --> 00:24:44,064
Това ще ми трябва.

493
00:24:48,828 --> 00:24:49,830
Още една брошка?

494
00:24:49,865 --> 00:24:51,007
Още един купувач.

495
00:24:51,073 --> 00:24:52,669
Мислех, че това е единственото копие.

496
00:24:52,704 --> 00:24:54,264
За 6 милиона?

497
00:24:54,299 --> 00:24:55,492
Преодолей себе си.

498
00:24:55,527 --> 00:24:56,586
Знаеш ли колко трудно беше

499
00:24:56,621 --> 00:24:57,859
да осигуря този списък?

500
00:24:57,894 --> 00:25:00,817
Платихте за достъп, а не 
за изключителните права.

501
00:25:01,190 --> 00:25:02,206
За какво се притесняваш, 
че първи ще убият

502
00:25:02,241 --> 00:25:03,790
хората, които ти искаш да убиеш?

503
00:25:03,825 --> 00:25:05,950
- Не се вдетинявай.
- Колко купувачи има още?

504
00:25:06,014 --> 00:25:06,981
Само вие двамата.

505
00:25:07,057 --> 00:25:09,363
Засега.

506
00:25:10,727 --> 00:25:13,507
Вижте...веднага след като камъните
бъдат проверени,

507
00:25:13,542 --> 00:25:14,983
можете да се качите на хеликоптера

508
00:25:15,018 --> 00:25:16,341
и да идете където поискате.

509
00:25:16,376 --> 00:25:17,488
Но, междувременно,

510
00:25:17,523 --> 00:25:19,546
долу имам хайвер за $100 хил.

511
00:25:19,581 --> 00:25:22,022
и вино отпреди 
Първата световна война.

512
00:25:22,057 --> 00:25:25,360
И така... забавлявайте се.
Особено той.

513
00:25:25,395 --> 00:25:26,962
Погледни изражението на лицето си.

514
00:25:26,997 --> 00:25:28,080
Трябва да разпуснеш, човече!

515
00:25:28,115 --> 00:25:31,384
Имам предвид, Петък вечер е.

516
00:25:31,419 --> 00:25:32,789
Вторник е.

517
00:25:32,824 --> 00:25:34,824
Е, някъде е петък.

518
00:25:38,783 --> 00:25:40,727
Някой друг вече има
списъкът.

519
00:25:40,801 --> 00:25:43,414
Трябва да върнем другата флашка.

520
00:26:14,557 --> 00:26:16,384
Как ще открием другият купувач?

521
00:26:16,419 --> 00:26:17,988
Единствената им идентификация 
е персоналния код,

522
00:26:18,023 --> 00:26:20,557
който вече не използват.

523
00:26:21,025 --> 00:26:23,470
Ако можем да проникнем 
в охранителната система...

524
00:26:23,505 --> 00:26:25,103
можем да прегледаме кадрите.

525
00:26:25,138 --> 00:26:26,376
Да разберем кой носи такава брошка

526
00:26:26,411 --> 00:26:27,615
преди Рич да се е върнал.

527
00:26:27,650 --> 00:26:29,562
Боже мой, погледни се.

528
00:26:29,564 --> 00:26:31,249
Толкова се радвам да те видя.

529
00:26:32,389 --> 00:26:34,061
Какво ти каза той горе,

530
00:26:34,096 --> 00:26:35,914
когато ме сканираха?

531
00:26:35,949 --> 00:26:37,698
Мисля, че той иска да спи с мен.

532
00:26:37,733 --> 00:26:39,658
Или с нас.

533
00:26:39,719 --> 00:26:40,916
Трудно е да кажа.

534
00:26:40,955 --> 00:26:42,321
Идеално.

535
00:26:46,410 --> 00:26:47,957
Бърбън и мартини, моля.

536
00:26:47,992 --> 00:26:49,220
Предложил си на жена ми?

537
00:26:49,255 --> 00:26:50,773
- Хей!
- Какво?

538
00:26:50,808 --> 00:26:52,005
Предложи ли на жена ми?

539
00:26:53,588 --> 00:26:55,168
Предложение?
Това звучи

540
00:26:55,203 --> 00:26:56,118
- много долнопробно.
- Разкарай се!

541
00:26:56,153 --> 00:26:58,159
Момчета!

542
00:26:58,330 --> 00:27:00,252
И така..
Вие също бяхте поканени.

543
00:27:00,287 --> 00:27:02,165
И аз съм някак си мил с теб.

544
00:27:02,200 --> 00:27:04,369
- Так ли?

545
00:27:04,442 --> 00:27:07,766
Отпусни се. 
Хапни малко люти чушки.

546
00:27:12,846 --> 00:27:14,080
Благодаря.

547
00:27:14,207 --> 00:27:16,205
За какво беше това?

548
00:27:18,826 --> 00:27:20,874
Заради това.

549
00:27:20,909 --> 00:27:22,527
Предложил си на жена ми?

550
00:27:23,340 --> 00:27:24,204
Предложи ли на жена ми?

551
00:27:24,239 --> 00:27:26,705
Предложение?
Момчета!

552
00:27:28,266 --> 00:27:30,323
Не само ти имаш скрити таланти.

553
00:27:31,309 --> 00:27:32,202
Наздраве.

554
00:27:32,237 --> 00:27:33,636
Наздраве.

555
00:27:53,101 --> 00:27:54,006
Шегуваш ли се?

556
00:27:54,041 --> 00:27:55,822
Няма външна линия.

557
00:27:55,857 --> 00:27:57,984
Можеш ли да изолираш камерата 
над предната врата?

558
00:27:57,986 --> 00:27:59,118
Да.

559
00:27:59,120 --> 00:28:00,920
Хайде, хайде.

560
00:28:04,951 --> 00:28:06,410
Хайде...

561
00:28:08,691 --> 00:28:10,463
Ето.

562
00:28:10,588 --> 00:28:12,495
Сам ли е влязъл?

563
00:28:12,701 --> 00:28:14,866
Да, така изглежда.

564
00:28:14,901 --> 00:28:16,446
Добре, хайде.

565
00:28:16,520 --> 00:28:18,119
Ще залича този компютър.

566
00:28:18,239 --> 00:28:18,914
Не, ако го изтриеш,

567
00:28:18,949 --> 00:28:20,382
ще разберат, че е имало някой тук.

568
00:28:20,463 --> 00:28:22,256
А ако не го направя, ще знаят, 
че сме били ние.

569
00:28:22,291 --> 00:28:24,400
Време е да действаме.

570
00:28:24,462 --> 00:28:26,291
Не искаме да ни видят.

571
00:28:33,068 --> 00:28:34,915
- Намери ли нещо?
- Търсим имоти,

572
00:28:34,950 --> 00:28:37,212
които Енвер притежава и които 
са достижими с хеликоптер.

573
00:28:37,247 --> 00:28:38,180
Дотком ли имаш предвид?

574
00:28:38,215 --> 00:28:39,176
Не го наричам Дотком.

575
00:28:39,211 --> 00:28:40,001
Някакви попадения?

576
00:28:40,036 --> 00:28:41,792
- Седем.
- Много са.

577
00:28:41,827 --> 00:28:42,427
Някои са в града,

578
00:28:42,462 --> 00:28:43,997
но мисля, че можем да отхвърлим тези.

579
00:28:43,999 --> 00:28:45,410
Няма много места, на които да
приземиш хеликоптер

580
00:28:45,445 --> 00:28:46,720
в района на 5 квартала.

581
00:28:46,755 --> 00:28:48,292
Изпрати агенти за по-сигурно.

582
00:28:48,327 --> 00:28:50,777
Другите имоти са в горен и долен
Ийст Коуст.

583
00:28:50,812 --> 00:28:51,738
Вземете хеликоптер

584
00:28:51,740 --> 00:28:53,664
и ги проверете един по един.

585
00:28:53,699 --> 00:28:54,484
Ще ги върнем.

586
00:28:54,519 --> 00:28:56,260
Вървете.

587
00:29:03,858 --> 00:29:05,892
Ето го другия купувач.

588
00:29:07,287 --> 00:29:08,721
Добре, как искаш да го направим?

589
00:29:08,723 --> 00:29:11,484
Да го спипаме насаме 
и да го заловим.

590
00:29:11,519 --> 00:29:13,590
Не трябва ли да изчакаме докато
проверят огърлицата

591
00:29:13,625 --> 00:29:14,566
и можем да си тръгнем?

592
00:29:14,601 --> 00:29:15,931
Нямаме представа кога 
ще си тръгне той.

593
00:29:15,966 --> 00:29:17,681
Трябва да действаме веднага.

594
00:29:17,716 --> 00:29:18,831
Добре.

595
00:29:18,876 --> 00:29:20,224
Как ще го спипаме насаме?

596
00:29:20,259 --> 00:29:22,788
Ще използваме единственото общо,
което имаме.

597
00:29:27,234 --> 00:29:29,275
Извинете.

598
00:29:29,576 --> 00:29:31,083
- Познаваме ли се?
- Не.

599
00:29:31,118 --> 00:29:33,118
И аз не ви познавам.

600
00:29:33,539 --> 00:29:35,248
Но мисля, че и двамата
току-що го направихме.

601
00:29:35,250 --> 00:29:36,141
Извинете?

602
00:29:36,176 --> 00:29:37,116
Списъкът.

603
00:29:37,118 --> 00:29:38,935
Той ни каза да вземем пълният

604
00:29:38,970 --> 00:29:40,699
списък на ПЗС.

605
00:29:40,734 --> 00:29:42,180
Той ни даде само половината.

606
00:29:42,215 --> 00:29:44,122
Сигурен съм, че е излъгал.

607
00:29:44,157 --> 00:29:45,698
Имаме достъп до компютър,

608
00:29:45,733 --> 00:29:47,469
ако искаш да провериш сам.

609
00:29:47,504 --> 00:29:48,870
Ако платя 3 милиона долара,

610
00:29:48,905 --> 00:29:49,889
значи искам цялото нещо.

611
00:29:49,924 --> 00:29:51,102
- Платил си 3?
- Да.

612
00:29:51,137 --> 00:29:53,207
Аз платих 9.

613
00:29:53,480 --> 00:29:54,695
Имате компютър?

614
00:29:54,730 --> 00:29:56,269
Да.

615
00:29:56,313 --> 00:29:57,503
Заведете ме.

616
00:29:57,538 --> 00:29:58,938
Разбира се.

617
00:30:11,323 --> 00:30:12,412
Къде е флашката?

618
00:30:12,447 --> 00:30:14,086
Къде е компютърът?

619
00:30:14,121 --> 00:30:15,621
Дайте ми флашката.

620
00:31:20,906 --> 00:31:22,252
Помогни ми да намеря флашката.

621
00:31:26,441 --> 00:31:29,277
А казахте, че не обичате тройките.

622
00:31:35,435 --> 00:31:37,322
Добре, сега, кой иска да ме излъже

623
00:31:37,357 --> 00:31:40,003
за това какво става?

624
00:31:48,180 --> 00:31:50,408
Опитвам се да направя хубаво парти
за най-добрият си приятел Карл

625
00:31:50,443 --> 00:31:52,236
и разбирам, че някой е проникнал в
офиса ми

626
00:31:52,271 --> 00:31:55,314
и е разрушил много скъпата ми
немска система за наблюдение.

627
00:31:55,349 --> 00:31:57,673
След това заварвам 
любимата ми двойка да си играе

628
00:31:57,708 --> 00:31:59,098
с ценен клиент.

629
00:31:59,172 --> 00:32:00,972
Трябва да призная, 
че съм малко разстроен.

630
00:32:03,922 --> 00:32:05,308
Някой, ще започне ли да говори,
защото в противен случай,

631
00:32:05,343 --> 00:32:07,328
моето въображение ще се обади

632
00:32:07,363 --> 00:32:10,664
и може да бъде страшно
и параноично.

633
00:32:11,521 --> 00:32:13,926
Той е федерален.

634
00:32:14,647 --> 00:32:16,098
Не, той е проверен.

635
00:32:16,133 --> 00:32:18,104
Всички сме проверени.

636
00:32:19,710 --> 00:32:21,616
Добре, и защо мислиш,
че е федерален?

637
00:32:21,663 --> 00:32:23,154
Той дойде при нас...

638
00:32:23,211 --> 00:32:24,574
и започна да говори за списъка.

639
00:32:24,609 --> 00:32:26,734
От къде може да знае за него?

640
00:32:27,834 --> 00:32:29,400
Другият купувач ли е?

641
00:32:29,435 --> 00:32:30,691
Тогава бих бил наистина притеснен
ако бях на твое място,

642
00:32:30,726 --> 00:32:32,240
защото току що продаде този списък

643
00:32:32,275 --> 00:32:34,778
на хората, от които го открадна.

644
00:32:39,252 --> 00:32:40,819
Претърсете го.

645
00:32:53,447 --> 00:32:56,019
Взел е картата ми.

646
00:32:57,786 --> 00:32:59,771
Може ли пистолета, ако обичаш?

647
00:33:18,191 --> 00:33:20,027
Какво ще кажете за коняк?

648
00:33:43,683 --> 00:33:45,150
Нищо не свети.

649
00:33:46,260 --> 00:33:47,946
Не засичам движение.

650
00:33:47,981 --> 00:33:49,190
Нищо не се случва тук.

651
00:33:49,225 --> 00:33:51,219
Продължаваме нататък.

652
00:33:55,948 --> 00:33:57,295
Знаеш ли, купих този коняк

653
00:33:57,330 --> 00:33:59,698
за 100 хил. паунда.

654
00:33:59,764 --> 00:34:00,512
Впечатляващо.

655
00:34:00,547 --> 00:34:03,377
Ще пием ли?

656
00:34:05,405 --> 00:34:07,069
Моля, след теб.

657
00:34:12,469 --> 00:34:15,214
Прекалено добър е,
за да не го споделиш, нали?

658
00:34:15,314 --> 00:34:16,733
Вие сте големи пиячи?

659
00:34:16,768 --> 00:34:17,730
Не точно.

660
00:34:17,765 --> 00:34:20,266
Добре...

661
00:34:20,358 --> 00:34:22,126
Когато за първи път
дестилират гроздето,

662
00:34:22,161 --> 00:34:25,166
се появява това,
на практика не пивко вино.

663
00:34:25,201 --> 00:34:26,907
И е само 7 или 9 % алкохол.

664
00:34:26,942 --> 00:34:28,093
На практика е 
загуба на време

665
00:34:28,128 --> 00:34:29,849
Трябва да се засрамят.

666
00:34:29,884 --> 00:34:31,375
Но след това го дестилират отново,

667
00:34:31,410 --> 00:34:33,788
и се получава някъде 
около 70 процента.

668
00:34:33,823 --> 00:34:37,178
И е просто...кристално чисто.

669
00:34:37,213 --> 00:34:40,326
Еau-de-vie,
водата на живота.

670
00:34:40,361 --> 00:34:41,808
Френско е.

671
00:34:41,843 --> 00:34:45,507
Но трябва да го
дестилираш два пъти.

672
00:34:47,114 --> 00:34:49,046
Заедно свършихте 
работата в Монако, нали?

673
00:34:49,081 --> 00:34:50,820
Както казах...

674
00:34:50,855 --> 00:34:52,041
Говоря на Сърдиткото тук.

675
00:34:52,076 --> 00:34:52,937
Не гледай към нея.

676
00:34:52,972 --> 00:34:54,304
Току-що ти зададох въпрос.

677
00:34:54,339 --> 00:34:58,161
Вие свършихте
работата в Монако, нали?

678
00:34:58,196 --> 00:34:58,994
Да.

679
00:34:59,029 --> 00:35:00,526
Това е страхотно.

680
00:35:00,561 --> 00:35:02,294
Знаете, че мразех този човек.

681
00:35:02,329 --> 00:35:04,691
Той беше хленчещо,
треперещо, малко...

682
00:35:04,726 --> 00:35:06,775
Кой го направи?
Кой всъщност...

683
00:35:06,845 --> 00:35:07,465
го уби?

684
00:35:07,500 --> 00:35:09,982
Не... не я гледай.

685
00:35:12,855 --> 00:35:13,889
Тя го направи.

686
00:35:13,924 --> 00:35:16,814
Точно така...
разбира се, че е била тя.

687
00:35:16,849 --> 00:35:19,011
Нали?
Разбира се, че е била тя.

688
00:35:19,013 --> 00:35:20,379
Искам да кажа, погледни я.

689
00:35:20,414 --> 00:35:22,354
Боже, можеш да убиеш и мен.

690
00:35:22,389 --> 00:35:23,813
Как?

691
00:35:24,910 --> 00:35:26,411
Как?

692
00:35:26,624 --> 00:35:28,587
Да, точно така.

693
00:35:28,589 --> 00:35:29,788
Как?

694
00:35:31,341 --> 00:35:33,181
Прав си.

695
00:35:33,269 --> 00:35:35,873
Това е прекалено хубаво...

696
00:35:35,908 --> 00:35:37,830
не е за споделяне.

697
00:35:37,902 --> 00:35:39,364
Нали?

698
00:35:44,737 --> 00:35:47,318
Това беше бързо.

699
00:35:47,353 --> 00:35:48,543
Отдалечи се от бюрото.

700
00:35:48,578 --> 00:35:50,725
Добре, това става 
много вълнуващо, нали?

701
00:35:50,760 --> 00:35:52,201
Дай ми другата флашка.

702
00:35:52,236 --> 00:35:53,201
Или какво?

703
00:35:53,236 --> 00:35:54,540
Добре, добре.

704
00:35:54,575 --> 00:35:56,275
Добре, Сърдитко, ето.

705
00:35:57,655 --> 00:35:58,423
За теб ли е или...

706
00:35:58,458 --> 00:36:00,237
- Дай ми я!
- Добре.

707
00:36:00,509 --> 00:36:02,452
Добре.

708
00:36:02,515 --> 00:36:03,689
Ще излезем.

709
00:36:03,724 --> 00:36:04,996
Ще се качим в хеликоптера.

710
00:36:05,031 --> 00:36:05,799
И тримата

711
00:36:05,834 --> 00:36:07,550
ще се върнем в града.

712
00:36:07,585 --> 00:36:08,684
Така ли?

713
00:36:08,729 --> 00:36:10,329
Добре, добре.

714
00:36:10,331 --> 00:36:12,731
Сега...

715
00:36:12,804 --> 00:36:14,683
ако прекрачиш границата...

716
00:36:14,802 --> 00:36:16,202
Ще те убия.

717
00:36:16,266 --> 00:36:17,996
Разбра ли?

718
00:36:18,031 --> 00:36:20,208
Да, беше доста ясен.

719
00:36:20,274 --> 00:36:21,397
Добре.

720
00:36:21,432 --> 00:36:23,342
Сега...мърдай.

721
00:36:28,004 --> 00:36:30,476
Искам да накараш тези двамата 
да върнат хеликоптера.

722
00:36:30,511 --> 00:36:32,233
Разбрано.

723
00:36:32,268 --> 00:36:34,242
Хей, момчета!
Луда вечер, а.

724
00:36:34,277 --> 00:36:36,935
Може ли да ми направите услуга и
да убиете тези двамата, моля?

725
00:36:41,962 --> 00:36:44,029
Хей, не трябваше ли 
да съм мъртъв вече?

726
00:36:51,575 --> 00:36:53,824
Да, добре.
Вие сте ченгета.

727
00:36:53,859 --> 00:36:55,419
Федерални, нали?

728
00:36:55,454 --> 00:36:56,561
Да, ако бяхте наемници, нямаше да

729
00:36:56,596 --> 00:36:58,116
си правите труда 
да възстановявате втория списък.

730
00:36:58,151 --> 00:37:00,002
Нали така?

731
00:37:00,037 --> 00:37:01,212
Да.

732
00:37:01,247 --> 00:37:02,713
И, вижте, ченгетата не убиват
заподозрените,

733
00:37:02,748 --> 00:37:04,647
те ги арестуват...
противозаконно е.

734
00:37:04,682 --> 00:37:06,588
И така, след като моите хора 
свалят оръжията,

735
00:37:06,623 --> 00:37:08,619
защо и вие не свалите вашите?

736
00:37:08,654 --> 00:37:10,177
И това наричаш нощ?

737
00:37:10,212 --> 00:37:12,344
Ако не ме убиеш ,
след това аз ще те убия .

738
00:37:12,379 --> 00:37:14,178
Сигурен съм, че си 
пресметнал правилно.

739
00:37:18,243 --> 00:37:19,051
Ето го.

740
00:37:21,984 --> 00:37:24,182
Хайде!
В къщата с басейна !

741
00:37:24,217 --> 00:37:25,850
Хайде, бягай!

742
00:37:34,077 --> 00:37:35,933
Застани зад вратата !

743
00:37:36,011 --> 00:37:37,701
Остани зад колоната !

744
00:37:44,900 --> 00:37:46,166
Свършиха ми патроните!

745
00:37:49,815 --> 00:37:50,637
Там долу!

746
00:37:50,672 --> 00:37:52,271
Стреляй!

747
00:38:04,566 --> 00:38:06,189
ФБР

748
00:38:06,224 --> 00:38:07,834
Обкръжени сте !

749
00:38:07,869 --> 00:38:09,902
Остави  долу
оръжието си !

750
00:38:14,014 --> 00:38:15,186
Ние сме от ФБР .

751
00:38:15,221 --> 00:38:17,135
Арестуван си.

752
00:38:29,663 --> 00:38:32,168
Добра работа днес.

753
00:38:32,308 --> 00:38:33,524
Благодаря.

754
00:38:33,559 --> 00:38:34,983
Къде е костюма?

755
00:38:35,160 --> 00:38:37,361
Нямах търпение да се отърва от него.

756
00:38:37,628 --> 00:38:39,520
Е, какво ще кажеш
за питие ?

757
00:38:39,555 --> 00:38:41,265
Не мога.

758
00:38:41,362 --> 00:38:44,971
Организирали сме 
парти за Джейн довечера.

759
00:38:45,006 --> 00:38:46,186
Добре.

760
00:38:55,584 --> 00:38:57,130
Благодаря за връщането на списъка.

761
00:38:57,165 --> 00:38:59,083
Радвам се, че помогнах.

762
00:39:00,352 --> 00:39:02,813
Той е издигнал някои стени, 
които може би никога няма да свали...

763
00:39:02,848 --> 00:39:04,355
и може би е най-интровертният човек,

764
00:39:04,390 --> 00:39:06,391
който някога съм срещала, 
но като оставим това настрана,

765
00:39:06,426 --> 00:39:08,292
няма да намериш по-добър мъж.

766
00:39:14,485 --> 00:39:18,034
Вероятно трябва да свалим тези пръстени.

767
00:39:18,069 --> 00:39:19,602
Да.

768
00:39:31,183 --> 00:39:32,789
<i>Не трябва да го правиш.<i>

769
00:39:32,824 --> 00:39:35,965
<i>Да...трябва.<i>

770
00:41:13,086 --> 00:41:14,195
<b><i>ГОТОВО</i></b>

771
00:42:25,120 --> 00:43:00,120
Превод и редакция субтитри: IKL

